https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме того, я хочу своими глазами убедиться, что черный лакированный сундук все еще на месте и что это тот самый предмет, который мы ищем. Где Бесс?
— По-моему, она собиралась в мастерскую стеклодувов. Это во дворе.
Попрощавшись с Верой и Джулией, обе девушки надели куртки, шапки и вышли на улицу. Справа от двери высокая женщина в комбинезоне, перчатках и защитных очках выдувала какое-то дамское украшение, похожее на брошь, из горячего расплавленного стекла.
На это зрелище с живым интересом взирала довольно большая группа людей. Бесс стояла ближе всех к женщине-стеклодуву. Джорджи сумела перехватить взгляд кузины и жестом объяснила, что ее ждут.
— Прости, что пришлось вытащить тебя оттуда, — виновато улыбнулась Нэнси, когда Бесс оказалась рядом. — Но мы должны безотлагательно ехать в контору Роз Чаплин.
Бесс послушно кивнула:
— Поехали, раз надо. Я видела, как Роз ворвалась в школу и через несколько минут выскочила на улицу. Вся прямо-таки кипела от злости! — У Бесс вдруг испуганно округлились глаза. — Господи! Эта женщина ничего не сделала с Верой?
Джорджи отрицательно покачала головой.
— Пока что нет. Но, скорее всего, именно к этому стремится. — Она угрюмо взглянула на Бесс. — Ладно, пошли. Мы тебе все объясним по дороге.
Через несколько минут белый фургон Веры Эликзандер уже катил по главной улице, направляясь к южной окраине Уайт-Фолза.
— В чем состоит твой план, Нэнси? — спросила Бесс, когда девушки рассказали ей об угрозах, которыми Роз осыпала Веру.
— Понимаешь… — медленно начала юная сыщица. — Нас с Джорджи она видела и хорошо запомнила. Она все сразу поймет, как только мы попадемся ей на глаза. Бесс усмехнулась:
— Значит, остаюсь я? Со мной она никогда не встречалась.
— Верно. — В зеркале заднего вида Нэнси внимательно следила за выражением лица Бесс. — Я думаю, ты должна явиться к ней с конкретной просьбой. Тебе, мол, до зарезу хочется переоборудовать особняк родителей в сугубо современном стиле.
Бесс хихикнула:
— Это ничего, что у нас нет даже старомодного особняка?
Нэнси кивнула:
— Разумеется, нет. Это знаешь ты, это знаю я, это знает Джорджи…
Все трое громко расхохотались и договорили хором:
— Но этого не знает Роз Чаплин!
Нэнси доехала до узенькой аллеи, где помещался офис строительной фирмы, и припарковала фургон в конце автостоянки, почти у самых сугробов. Она надеялась, что с такого расстояния он не будет виден из окон кабинета Роз. Потом Бесс вышла из машины и храбро двинулась к конторе; Джорджи и Нэнси остались в автомобиле.
— Великолепно. Роз пригласила Бесс в свой кабинет, — сказала Нэнси минут через пять. Отвернувшись от ветрового стекла, сквозь которое она вела наблюдение за событиями, сыщица решительно скомандовала:
— Уже пора. Вылезай.
Пробежав по краешку аллеи, они юркнули за угол и прямиком устремились к боковому входу в гараж, который заприметили во время первого посещения.
Джорджи огорченно ойкнула, когда их взорам представился огромный щит из рифленой стали, сверху донизу закрывавший вход.
— Если мы попробуем поднять эту штуковину, грохот поднимется страшнейший. Нас кто-нибудь обязательно услышит. Как же все-таки пробраться внутрь? — бормотала она растерянно.
Нэнси тщательным образом обследовала стену гаража снаружи.
— А вот через это, — хладнокровно сказала она, наконец, указывая на небольшой проход в стене сбоку от щита. Подойдя поближе, она обнаружила в глубине стальную дверь. Подергала за ручку, но ничего не добилась: дверь была заперта.
— Пробьемся, — уверенно заявила Нэнси, доставая из сумки набор отмычек, которые всегда носила с собой. После третьей попытки замок щелкнул и открылся.
Облегченно вздохнув, она растворила дверь. Та скрипнула, но не очень громко.
— Повезло, — прошептала Нэнси на ухо Джорджи. — Похоже, здесь пусто.
Быстро и бесшумно девушки скользнули в гараж. В глухом помещении царил почти полный мрак; слабый свет пробивался только из-под стального рифленого щита.
Нэнси услышала стук, потом приглушенное «Ах ты, дьявол!» и догадалась, что Джорджи на что-то наткнулась. Остановившись, юная сыщица сунула руку в сумку, вынула карманный фонарик и осветила тьму.
Обходя мебель, скатанные в рулоны ковры и банки с красками, девушки продвигались туда, где за пустыми упаковочными ящиками в прошлый раз стоял черный лакированный сундук. Но когда луч карманного фонарика высветил кусок пространства, на который возлагались надежды, Нэнси и Джорджи увидели, что ничего, кроме ящиков и голого цементного пола, там нет.
— Это следовало предвидеть, — тяжело вздохнула Джорджи. — У Роз хватило ума убрать сундук подальше.
— Здесь полно других мест, где он может оказаться, — возразила Нэнси. — Надо просто хорошенько поискать. Вот и все.
Она направила свет фонаря вправо, и Джорджи заметила в углу, неподалеку от двери, ведущей в контору, что-то покрытое брезентом.
— Не помню, был ли здесь раньше этот брезент. Или не был? — заколебалась Джорджи. — Как ты считаешь, Нэн?
Нэнси подошла поближе, приподняла брезент и заглянула под него.
— Наша взяла! — тихо проговорила она.
Под брезентом, тесно прижавшись друг к другу, стояли деревянный капитанский сундук из Вериной мастерской — Нэнси тотчас его узнала — и второй — тот самый черный и лакированный, который девушки видели в гараже во время первого визита.
Джорджи подошла к сундукам.
— А желтая краска на черном есть? — взволнованно осведомилась она.
Нэнси уже опустилась на колени и с помощью карманного фонарика внимательно осматривала лакированный сундук. Конечно же, она обнаружила и вмятину на левом заднем углу, и мелкие кусочки дерева, и следы ярко-желтой краски!
— Ну, вот это уже реальные улики. — Нэнси поднялась с пола, смахивая пыль с брюк.—
Теперь можно звонить в полицию. Там позаботятся о том, чтобы Роз больше не подличала.
Она уже хотела открыть крышку, но в эту минуту за внутренней дверью, соединяющей гараж и офис, послышался шум. Нэнси стремительно оглянулась. Она успела накинуть брезент на сундуки ровно за секунду до того, как дверь отворилась.
— Но я, правда же, ничего сейчас не хочу выбирать, — послышался голос Бесс, в котором звучало искреннее отчаяние.
— Чепуха, — безапелляционно бросила в ответ Роз. — Стоит вам увидеть это кресло, и вы поймете, что перед вами именно то, что вы ищете.
Зажглись лампы, заливая помещение белым дневным светом. Бежать или прятаться было поздно. Роз, по-хозяйски стуча каблуками, переступила порог гаража, и у Нэнси сразу екнуло сердце и противно заныло в животе. Когда же взгляд миссис Чаплин упал на нежданных посетительниц, эта достойная дама точно вкопанная замерла на месте с открытым ртом.
ПРИЗНАНИЕ РОЗ
«Если бы взглядом можно было убить человека, — подумала Нэнси, — мы с Джорджи уже валялись бы бездыханные на этом холодном полу».
Придя в себя, Роз чуть не бегом пересекла гараж. Приблизившись к тому месту, где стояли Джорджи и Нэнси, она устремила на них негодующий взор. За спиной у нее Бесс беспомощным жестом протянула к подругам руки.
— Простите! — воскликнула она трагическим тоном.
— Кажется, пришла пора положить конец вашим мерзким фокусам, — прошипела Роз. Потом вдруг, что-то сообразив, молниеносно перевела взгляд с Нэнси и Джорджи на третью девушку.
— А, так ты с ними заодно?! — обратилась она к Бесс. Интонация ее, впрочем, была скорее обвиняющая, чем вопросительная. — Ладно же. Сейчас я доведу до вашего сведения нечто приятное. Вы нарушили право владения, вторгшись в чужой дом, и я сию минуту отправляюсь звонить в полицию. Вас арестуют…
— Ступайте, не откладывайте, — Нэнси бесстрашно смотрела в лицо Роз. — Мне тоже есть о чем потолковать с полицейскими. Полагаю, им небезынтересно будет узнать, что вы — та особа, которая срывает работу Веры Эликзандер на благо города.
Роз с тревогой поглядела в угол, на цементный пол.
— Не знаю, о чем ты говоришь!
— Не знаете? — ядовито осведомилась Джорджи. — Что ж, сейчас мы кое-что освежим в вашей памяти, и все станет ясно.
Ловким движением подняв брезент, она продемонстрировала Роз оба сундука.
— О похищении этих вещей властям уже известно: полиция, без сомнения, знает, как поступить, чтобы вы больше не мешали Вере заниматься серьезным делом.
Нэнси ждала, что Роз испугается, затрепещет. Ничуть не бывало. Напротив, та только разозлилась еще сильнее.
— Вера специально подослала вас ко мне, — шипела Роз уже с откровенной ненавистью. — Это вы сами приволокли сюда ее ветхий хлам, чтобы поднять вокруг меня скандал! Какое еще старье вы намерены тайком затащить в мой гараж?
«Что происходит?» — недоумевала Нэнси. Поведение Роз действительно мало напоминало реакцию человека, застигнутого на месте преступления.
— Значит, вы утверждаете, что не похищали сундуки у нашего друга Веры Эликзандер? — Нэнси скептически прищурилась. — По-вашему, это мы привезли их в гараж.
Роз гневно погрозила девушкам пальцем:
— Не прикидывайтесь невинными овечками!
— Мисс Чаплин, наверное, думает также, что это мы сбросили Вере на голову целый стог сена, — ехидно заметила Джорджи.
— Сено к сундукам не имеет ни малейшего отношения! — яростно выпалила Роз и осеклась, сообразив, что допустила промах. Переведя дыхание, она нервно окинула взглядом свой гараж. Потом снова посмотрела на девушек.
— Ладно, — сказала она наконец, — пойдемте ко мне в кабинет — там хотя бы можно побеседовать в человеческой обстановке.
Вся троица без возражений двинулась вслед за Роз в ее рабочую комнату. Под письменным столом в плетеной корзинке на мягкой подушке калачиком свернулась Фифи. Увидев посторонних людей, собачонка передними лапами поспешно прикрыла каучуковую косточку, защищая свое имущество. Нэнси не очень понимала, как развернутся события, поэтому решила сначала послушать, что скажет Роз.
Хозяйка кабинета вздохнула и предложила девушкам сесть.
— Я вынуждена была залезть на сеновал из-за Фифи, — неохотно созналась мисс Чаплин. Сунув руку под стол, она вытащила белого кудрявого пуделька из корзинки и водрузила себе на колени. — Фифи где-то подобрала губную гармошку того мальчишки и утащила наверх. Ну, естественно, я не могла позволить своей собаке играть в этой грязной сухой траве!
Уголком глаза Нэнси видела, что Джорджи от удивления открыла рот.
— В общем, я как-то изловчилась и отняла у Фифи гармошку, но одновременно рухнула в это кошмарное сено. Вот почему почти целая скирда сползла на край. — Роз умолкла, потом с крайним раздражением добавила: — И еще я сломала при этом каблуки у совершенно новых туфель.
— Да какое значение имеет несчастная пара обуви?! — вспылила кроткая Бесс. — Вера могла получить серьезную травму!
— Объясняю вам еще раз — это был несчастный случай. Просто несчастный случай, — настойчиво повторила Роз. — Я знала — мне никто не поверит. Всем известно, что Вера — не самый близкий мой друг в Уайт-Фолзе. Вот почему я спустилась с сеновала по наружной лестнице и никому ничего не сказала.
Нэнси не отводила от мисс Чаплин испытующего взора. Впечатление у нее складывалось такое, что эта женщина не лжет. Тем не менее Нэнси не была уверена, всю ли правду она сказала.
— А как насчет сундуков? — поинтересовалась Нэнси после некоторой паузы. Роз снова вздохнула.
— Первый раз я увидела черный сундук два дня назад, когда Фифи вытащила из него кусок вонючего лоскутного одеяла. Что касается второго сундука, то его я обнаружила в гараже только сегодня утром. — Злые огоньки заплясали у нее в глазах. — Я поняла, что их каким-то образом поставила здесь Вера, специально, чтобы испортить мне репутацию.
— Так вот почему вы примчались в старое школьное здание и кричали на Веру. Вы решили, что она хочет вас опорочить, — догадалась Нэнси.
— Она меня подставила, — сказала Роз. — Посмотрите на вещи трезво, девочки. Если бы я и в самом деле похитила ее сундуки, разве я стала бы привлекать к себе внимание этой ссорой. — Особенно на глазах многих потенциальных покупателей недвижимости.
Нэнси все больше казалось, что Роз говорит правду, — по крайней мере, о сундуках. Она безусловно искренно удивилась, когда два дня назад впервые увидела один из них — лакированный. И до сих пор никак не обнаружила, что ей известно, кому прежде принадлежали оба сундука. Кроме того, даже пронюхав про деньги Зака Кол-дера, каким образом могла она дознаться, что увозить из Вериной мастерской надо именно эти два сундука?
Настало время точно выяснить, знает ли мисс Чаплин о тайнике Зака и, если знает, то что именно.
— Это правда, что поэтесса Эстер Грей — ваша родственница? — без предисловий спросила Нэнси, в упор глядя на Роз.
Столь неожиданная перемена темы поначалу привела хозяйку кабинета в некоторое замешательство.
— А почему вы… Впрочем, да, конечно! Эстер Грей приходится моей матери родной сестрой, — объявила она с гордостью.
— Мы сегодня были на экскурсии в ее доме, — сказала Джорджи. — Нам очень любопытно — действительно мисс Эстер Грей была влюблена в какого-то неизвестного мужчину? Или это выдумка? Не прольете ли вы свет на тайну вашей тетушки?
— В мужчину, — быстро уточнила Бесс, — примерно такого типа, знаете, как Зак Колдер?.. Роз протестующе замахала рукой.
— Когда уже, наконец, прекратятся все эти идиотские догадки и предположения?! — воскликнула она с досадой. — Единственный мужчина, которого любила моя тетка и о котором писала стихи, был порождением ее собственной фантазии. — С уверенностью знающего человека она снисходительно взглянула на девушек. — Если бы Эстер и впрямь в кого-то влюбилась, моя мать непременно рассказала бы мне об этом!
Бесс решила не отставать и довести дело до конца.
— Значит, по-вашему, этим мужчиной не мог быть Зак Колдер? — Она украдкой подмигнула Нэнси. — Ведь мистер Колдер обладал солидным состоянием и был, что называется, завидный жених.
Мисс Чаплин иронически фыркнула:
— Обладал состоянием? Ха! После смерти Зака в его кассе даже не нашлось денег, чтобы заплатить фабричным рабочим жалованье за последнюю неделю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я