https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Давай, выходи на открытое место, вместе обсудим, как нам быть дальше.
В ответ не раздалось ни слова. Римо, однако, не выпускал силуэт незнакомца из поля зрения. И вовремя заметил, что тот двинулся вперед.
Огнетушителю казалось, что он крадется легче тени, но мастера Синанджу без труда разгадали его маневры.
Римо кивнул, и кореец метнулся к зарослям. Его зеленое кимоно мгновенно затерялось среди травы и листвы.
Сложив руки на груди, Римо ждал.
Огнетушитель двигался по периметру, продолжая держать на прицеле всю группу. Он подобрался к дереву рядом с кукурузным полем, достал из кармашка на поясе стальной карабин и закрепил черный нейлоновый шнур. Размахнувшись, он закинул свободный конец шнура на толстую ветку, потом, словно большой черный паук, быстро-быстро перебирая руками, полез вверх.
Его хватка, впрочем, оставляла желать лучшего: он дважды терял опору под ногами и зависал, раскачиваясь, над землей. И дважды над кукурузным полем звучали произнесенные вполголоса ругательства.
Находясь на дереве точно над Огнетушителем, мастер Синанджу нагнулся и легким движением ногтя перерезал трос.
Человек в черном полетел вниз и плюхнулся в грязь, словно мешок с колбасой.
Через секунду на нем уже сидел Римо. Он обыскивал пленника, отстегивая по частям снаряжение и швыряя его в темноту.
— Вы не имеете права!
— Внимательно следи за моими руками, — произнес Римо. Он отстегнул и отшвырнул прочь пояс со стальным карабином, а затем потянулся к кожаному ремню автомата.
Ремень лопнул, и Римо собрался было отшвырнуть его вместе с автоматом, как вдруг увидел сквозь прозрачный магазин пули с изображением черепа на каждой.
— Бог мой, это что еще за чертовщина?
— Мой верный «хелфайр». Существует в единственном экземпляре.
Лицо Римо вдруг вытянулось. Бросив на землю снаряжение черного человека, он потянулся к скрывавшему его лицо башлыку и резко рванул вниз.
В этот момент небо полностью покрылось тучами, не было даже проблеска звезд. Впрочем, Римо и без света все разглядел.
Юное скуластое лицо. На голове — коротко подстриженные светлые волосы. И лицо, и волосы вдруг показались Римо удивительно знакомыми.
— Чиун, по-моему, у нас проблемы.
— Не у нас, а у тебя, — отозвался кореец, все еще украшая собой верхушку дерева. — Сын-то не мой, а твой.
Глава 38
Римо схватил мальчишку за шиворот и поставил его на ноги.
Мастер Синанджу тотчас соскочил с ветки и, будто на зеленом парашюте, приземлился в своем кимоно рядом со всей честной компанией.
— Этот идиот не может быть моим сыном! — с отвращением сказал Римо.
— Эй, послушайте! Вы не смеете так говорить!
— Мой сын не может бродить по свету, обвешанный всякими идиотскими приспособлениями, словно ходячий швейцарский перочинный нож. Да еще и строить из себя супергероя копеечного романчика!
— Огнетушитель — это легенда. С чего вы взяли, что он вообще не существует?
— Да потому, что мозги у меня пока работают нормально. Тебя зовут Уинстон Смит. До недавнего времени ты числился в составе военно-морских сил. А теперь ты СО — находишься в самовольной отлучке. Дезертир, другими словами.
— Нет, подождите! Подумайте как следует. Все знают, кто такой Огнетушитель. Разве плохая легенда для человека, который борется с гадкими парнями? Пусть считают, что его не существует, и потому не принимают мер предосторожности.
— И не будут принимать, — произнес Чиун. — С какой стати? Мы с самого начала обнаружили твои неуклюжие попытки напасть на нас и пришпилили тебя к земле так ловко, что ты даже глазом не моргнул.
— У меня есть оправдание: я слишком суетился. Потому что с желудком дела плохи...
— О чем поет этот безмозглый? — осведомился Чиун у Римо.
— Чтоб тебя черти взяли, — пробормотал Уинстон Смит, правда, не без опаски.
Тем временем кореец уже вовсю принюхивался.
— Уж не ты ли часом все джунгли обгадил?
— Говорю же, у меня проблемы с желудком. Водички местной выпил, и вот результат...
— Это — Мексика, — заметил Римо. — Вода здесь — дрянь повсеместно.
— Теперь-то я знаю... Но это ничего не меняет. Я — Блейз Фьюри.
— Детка, я читал о Блейзе Фьюри, еще когда служил во Вьетнаме, а твоим величайшим желанием было выбраться на свет Божий из фаллопиевых труб.
— Так вы были в Наме? Вот здорово! Ну и как там?
— Ужасно!
— Повезло же. А я вот туда опоздал.
— Ты опоздал обзавестись здравым смыслом. Да и вообще — что ты здесь делаешь?
— Он — хуаресиста, — подала голос девушка-партизанка.
— Неужели?
Огнетушитель отвел глаза.
— Давайте побеседуем с глазу на глаз.
Римо прихватил парня за локоть и углубился с ним в джунгли. Там он повернул его лицом к себе.
— Ну, выкладывай!
— Я только притворялся хуаресиста.
— Вроде того, как притворялся Огнетушителем?
— Нет — я и в самом деле Огнетушитель. Я хочу сказать, что выбрал это прозвище, чтобы легче было исполнить свою миссию.
— Что за миссия?
— Я должен пришить подкоманданте Верапаса, — прошептал Смит.
Римо пристально взглянул на парня. Даже в темноте лицо его лучилось от тщательно скрываемой гордости.
— И зачем? — поинтересовался Римо.
— Что значит «зачем»? Это дело Огнетушителя.
— Если не прекратишь обращаться к своей персоне в третьем лице, я так тебя приласкаю, что весь твой идиотизм вылетит как сопля из носа. А теперь расскажи все по порядку.
— Я же сказал — я на задании.
— На кого же ты работаешь?
— Это секрет.
Римо с силой надавил на бицепс Уинстона. Тот едва не вскрикнул, на лбу у него выступили крупные капли пота. Впрочем, он с таким мужеством терпел боль, что Римо пожалел о случившемся.
— Нет, правда, я не могу сказать, кто меня послал. Вот первое и главное правило бойца тайного фронта.
— Первое и главное правило выживания — это говорить правду, когда тебя прижала собака пострашнее и побольше, чем ты сам. Можешь на эту собаку полюбоваться. Она перед тобой.
— Ладно, скажу. Я действую от имени ООН.
— Отличное начало! Но я не купился. Попытайся еще раз.
— Нет, правда! Я работаю на Организацию Объединенных Наций. Но сейчас моя миссия, так сказать, не совсем официальная. Вот если мне удастся прищучить Верапаса, я обрету в ООН положение.
— Что ж, в таком случае про Верапаса тебе придется забыть. Он принадлежит нам.
— Нам? Кому это «нам»?
— Секрет, — буркнул Римо.
— Да вы, наверное, шутите? Вас наверняка послал мой дядя Харолд, чтобы вы меня отыскали и отвезли мою повинную задницу назад в «Фолкрофт». Разве не так?
Римо покачал головой.
— Нет, конечно. Я здесь совсем не по заданию твоего дяди Харолда. И мы действительно охотимся за Верапасом. А как да почему — не твоего ума дело.
— Послушайте, а что, если нам объединиться? Вы как?
— Мне нужен партнер, как тебе — воображение. Забудь.
Смит отвернулся.
— Отлично. Забудем. В таком случае позвольте мне удалиться — и пусть победит сильнейший.
Римо остановил парня, схватив его за шиворот.
— Послушай, кажется, ты служил в отряде спецназначения морской пехоты...
— Ну и что? Вам-то какое дело?
— А такое, что не худо бы тебе знать, как обстоят дела на местном театре военных действий. Ты здесь чужак и пробираешься по территории, которая полна всевозможных сюрпризов. Не дай Бог, обстоятельства сложатся так, что ты предстанешь перед трибуналом и тебя расстреляют.
Уинстон Смит улыбнулся во весь рот:
— Точно! Вот и мексиканский полковник уже пытался меня прихлопнуть. Но как видите — я все еще жив.
— Тебя спасла девушка?
— Не просто девушка. Она партизанка. По-моему, не стоит стыдиться того, что тебя спасает союзник.
— Она спасла твою задницу, а ты, стало быть, уговорил ее отвести тебя к Верапасу, так, что ли?
— Ну так.
— И в тот момент, когда она будет тебя ему представлять, ты, значит, намерен пристрелить новоявленного бога, а заодно и девчонку?
— Нет. Только Верапаса.
— Ну ладно. А что потом?
— В каком смысле?
— Ты прекрасно все понял. После того как ты пристрелишь Верапаса, что станет с девушкой?
Уинстон потупил взгляд. Потом резко сник.
— Честно говоря, об этом я как-то не подумал, — признался он.
— А что, если она схватится за автомат и пристрелит тебя?
— Никогда! Ни за что.
— А знаешь почему? Потому что она в тебя уже влюбилась.
Смит воспрянул духом:
— Правда?
— Впрочем, гарантий нет. После того как ты прикончишь Верапаса, она вполне способна обратить оружие против тебя. Или сделать так, что ты ее пристрелишь. Тебе этого хочется, скажи?
— Да ничего я пока не знаю! Я выполняю всего лишь второе задание.
— Ладно, тогда слушай. Отныне ты подчиняешься только мне. Ясно?
— А что вы планируете?
— Следуй моим инструкциям и не путайся под ногами.
Уинстон с Римо вышли из леса и присоединились к остальным.
Жители деревушки снова высыпали из домов. Со страхом поглядывая на незнакомцев, они вытаскивали из развалюх и куда-то уносили убитых. В воздухе стоял резкий запах крови.
Громким голосом, чтобы и Ассумпта слышала, Римо сказал:
— Похоже, мы присоединимся к партизанам, папочка.
Мастер Синанджу тотчас кивнул в знак того, что принял информацию к сведению.
— Я меня всегда было стойкое желание защищать нагнетенных.
— Угнетенных, — поправил его Уинстон.
— Вы, значит, друзья Эль Экстингуирадора? — спросила Ассумпта.
— Вот он, например, считает себя моим отцом, — сказал Смит.
— Между прочим, так оно и есть, — подтвердил Чиун.
— А на самом деле? — спросила Ассумпта.
Римо и Уинстон посмотрели друг на друга и разом ответили:
— Нет, конечно!
Повернувшись к девушке, Римо поинтересовался:
— Ты можешь отвести нас к Верапасу?
— Если вы истинные друзья сеньора Блейза Фьюри, я сделаю это, поскольку верю ему всем сердцем.
Римо многозначительно взглянул на сына. Тот, впрочем, старательно отводил глаза.
— Ладно, — заявил Римо. — Развяжем еще один узелок — и в путь.
— Что за узелок? — спросил полковник Примитиво.
— Узелок — это вы.
Полковник расправил плечи.
— Я не узелок. Я — полковник мексиканской армии.
— Ничего подобного. Вы — военный преступник, расстреливавший безоружных граждан своей страны. — Тут Римо сунул в рот два пальца и свистнул, подзывая деревенских жителей поближе.
— Не имеете права! Это нецивилизованно.
— Зато справедливо, — бросила ему в лицо Ассумпта.
Кучка майя окружила полковника Примитиво. Ассумпта с жаром обратилась к ним, выговаривая непонятные певучие слова, которые, судя по кислому выражению на лице Чиуна, оказались отнюдь не испанского происхождения.
Кто-то из «индиос» ударил полковника камнем по голове. Тот упал замертво. Его тотчас куда-то уволокли.
— Что с ним сделают? — спросил Уинстон, когда они двинулись в путь.
Ассумпта пожала плечами:
— С него или заживо сдерут кожу, или зажарят, обложив кукурузной соломой.
— Звучит жутковато.
— Таков удел всех, кто выступает против правого дела хуаресистас.
Смиту почему-то стало неуютно.
Глава 39
Оахака выглядел совсем пустым, когда в него хлынул людской поток под водительством богини Коатлик.
Федеральное правительство сдало столицу целого штата. И благоустроенный город достался «индиос» целехоньким, хотя и обезлюдевшим.
В воздухе все еще витала пыль, поднятая колесами автобусов и автомобилей, под завязку набитых беженцами.
«Индиос» стояли в центре Зокало — просторной площади, подобие которой имелось в каждом мексиканском городе и даже городке. Конечно, местная площадь была не в пример меньше той, что украшала центр Мехико, но в глазах Верховного жреца Родриго Лухана она выглядела огромной. Потому что принадлежала ему.
Над ним возвышалась огромная каменная фигура Коатлик, чья голова устремилась к мрачному, затянутому грозовыми тучами небу. Во имя Коатлик он, Родриго Лухан, занял этот город, построенный на священной земле сапотеков. Теперь кожа богини походила на непроницаемую шкуру ископаемого броненосца, поскольку покрылась стальными пластинами от поглощенных Коатлик танков федеральной армии, которые она в свое время раздавила. «Не было до сей поры более великого, чем Коатлик, конкистадора», — с гордостью думал Лухан.
— Мы победили! — пропел он.
— Мы не одни, — сказала Коатлик утробным голосом, поглядывая сквозь узкие, словно бойницы, бронированные щелки глаз.
— Что?!
— Я чувствую тепло мясных автоматов, притаившихся в окружающих нас строениях. Велика вероятность засады.
— Тебе больше не страшны ни засады, ни ловушки, — отозвался Родриго, тем не менее отступая под защиту идола из камня и стали, которого он обожествлял и почитал выше всего сущего.
— Ты должен выяснить, что происходит в городе.
— Я?
— Ты обещал меня защищать.
— Хорошо, — согласился Лухан, поправляя свой плащ из перьев. По пути сюда ему удалось разжиться различными нарядами. Другие, впрочем, тоже поживились. Неподалеку стояла группа ацтеков в яркой униформе служащих компании «Ягуар». Воины Орла, к примеру, украсили себя самыми разнообразными видами перьев — как натуральными, так и искусственными. В руках сжимали копья с обсидиановыми лезвиями и тяжеленные дубинки, один удар которых мог размозжить человеку голову.
— Эй, «ягуары»! Обследуйте-ка эти здания.
Те с удовольствием повиновались. Да и с чего им, спрашивается, привередничать? Они, как никто, знали, что преданная служба избавит их от опасности быть съеденными. Существовали ведь и другие пути служить Коатлик, их матери!
Через некоторое время «ягуары» вернулись и привели с собой несколько трясущихся от страха сапотеков.
— Освободите их, они принадлежат к моему народу.
Лухан подошел к освобожденным и благословил их, возлагая руки им на трепещущие головы:
— Добро пожаловать в новую жизнь. Если будете верно служить матери вашей Коатлик, станете на обед есть мясо и купаться в роскоши.
Затем с ликованием и радостью в голосе Родриго крикнул:
— Выходите на улицу, потомки сапотеков! Присоединяйтесь к нам, новым господам Оахака. Выходите, выходите, не бойтесь! Мир перевернулся, и вы оказались на его светлой стороне.
Осторожно и не без колебаний горожане подходили ближе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я