душевой уголок 100х100 с низким поддоном 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– И все же какие злыдни! Тут людям сесть негде, а эти оглоеды хоть бы хлеба заказали, сидят и в ус не дуют, словно кого-то ждут…Хозяйка не ошибалась, хотя в отличие от мужа и не разбиралась в солдатских нашивках: трое унтеров и три сержанта ждали своего друга и бывшего командира с плохо скрываемой тревогой. Королевская милость подобна острому лезвию – сегодня поможет, завтра порежет. Привыкшие ждать от лиц, облеченных властью, пакостей, бывшие безнадежные, мрачно переглядываясь, потягивали сидр, почти не чувствуя вкуса. Предупреждения Трента, бывшего полкового целителя, о том, что обстоятельствами смерти их бывшего капитана заинтересовались люди из тайной королевской службы, не шли у них из головы. Убийство командира своего полка – преступление, за которое рубят голову, не глядя на регалии и заслуги.Когда в дверях наконец появился Рустам, бывшие безнадежные стиснули челюсти: их командир был неестественно бледен, и чувствовалось, что он растерян. Они молча раздвинулись, освободив ему место у самого окна, поставили перед ним полную кружку сидра и застыли в тревожном ожидании его объяснений.Рустам растерянно обвел соратников глазами, взял кружку с сидром, покрутил в руках и, не говоря ни слова, поставил ее на место.– Ну? – не выдержал Гарт.Рустам потерянно улыбнулся, рассеянно пригладил волосы и выдавил:– Капитана дали. Назначили командовать полком ополчения, велели подобрать людей на командные должности и дали день на сборы, с завтрашнего утра приказав приступить к своим обязанностям.Бывшие безнадежные застыли, словно громом пораженные. Дайлин открыл было рот, но от полноты чувств не смог ничего сказать. Гастер шмыгнул носом, Жано протер непонятно отчего увлажнившиеся глаза. Гарт облегченно выдохнул, а Сард довольно заблестел, словно начищенная до блеска монетка, такая огромная зеленая монетка с выступающими вперед клыками. И лишь Джинаро, от волнения ущипнув себя за острый и длинный нос, смог сказать:– А гоблинов тебе разрешили подбирать на командные должности?Друзья переглянулись и расхохотались так, что у служанок в руках дрогнули подносы, а хозяйка за стойкой едва не подпрыгнула, выронив из рук подсчитываемые монетки. Рустаму отбили плечи дружеским похлопыванием, взъерошили волосы на голове, передавили ребра в радостных объятиях. А гнев изумленной хозяйки быстро сменился на милость, когда раскрасневшийся Гарт, выпрямившись во весь свой гигантский рост, громогласно выкрикнул:– Хозяйка! Неси на стол все, что у тебя есть! И жареное, и пареное, в наших животах для всего место найдется! Да вина подбрось пару кувшинов, и смотри, чтоб было самое лучшее. Полновесному капитану-рыцарю другого и не положено!Разрешая последние сомнения, в воздухе мелькнула золотая монетка. И потекли вереницей жареные куры и гуси, запеченная речная рыба, бараний бок, нежная телятина под пряным соусом, свежая зелень и дорогое вино. А довольно улыбающаяся хозяйка, с проснувшимся уважением поглядывая на невозмутимого мужа, все никак не могла понять: и как только ей пришло в голову злиться на таких славных и щедрых постояльцев.Привыкшие к скудной и простой солдатской пище вояки вина выпили немного, зато еды слопали за целый пул. Воздали должное и птице, и рыбе, не обделили вниманием бараний бок, ели телятину так, что за ушами трещало, не забывая расхваливать дивный соус и повара, сотворившего подобное чудо. Раскрасневшийся от похвал хозяин – а соус к телятине он всегда готовил собственноручно – лично присматривал за тем, чтобы на столике у окна всего было вдоволь, гоняя зардевшихся от грубых солдатских шуток служанок.Наверное, в другое время столь шумная компания вызвала бы у других посетителей злость и недовольство. Но шла война, ее смердящее дыхание ощущал каждый житель ожидающего прихода врага города. К простой солдатской одежде здесь относились совсем иначе, нежели раньше. К тому же город был полон слухов.Бывшие безнадежные не распространялись, кто они и через что прошли. Но такова жизнь – кто-то что-то услышал, кто-то что-то кому-то рассказал. Шила в мешке не утаишь, горожане ждали врага и с жадностью ловили любые известия с севера. Король со своим эскортом приехал именно с севера, а в его свите было достаточно молодых оруженосцев, которые не считали нужным скрывать события в Лингенском лесу от симпатичных лондейлских горожанок.Почти весь город знал, что в Лингенском лесу противнику отвесили хорошую затрещину. И что хваленые победители битвы на Мальве бежали не чуя ног. И немалую роль в этом сыграли бойцы из Лондейла. Но кто эти парни и что там на самом деле было – слухи об этом ходили самые противоречивые. В основном благодаря молодым оруженосцам, напускавшим для солидности туману, и воображению лондейлских горожанок, немедленно привравших и приукрасивших все, что они только что услышали. Большинство горожан, совершенно одуревших от женских сплетен, сходились в одном: кто-то из лондейлских был в этом пекле и не сплоховал. Для уставших от позора и поражений людей этого было достаточно.Служанки постоялого двора не знали, что их постояльцы и есть эти самые лондейлцы, но о том, что они приехали в свите короля, они знали. А по многочисленным свежим шрамам, подсмотренным во время утреннего умывания, они сделали резонный вывод, что в лингенской бойне их постояльцы приняли самое непосредственное участие. О чем они шепотом и поведали обедавшим посетителям, разнося тарелки с едой и возбужденно блестя глазами.Вот так и вышло, что шумная радость бывших безнадежных вместо косых взоров вызывала у остальных клиентов лишь понимающие улыбки, а подслушанные здравицы побуждали их спешить покончить с едой, дабы между делом распространить по городу новые, еще более фантастические слухи.
Сколь ни вместительны солдатские желудки, все же всему есть мера. Служанки проворно очистили стол от костей и объедков, убрали пустые винные кувшины и принесли дымящиеся кружки с горячим травяным настоем.– Что это? – Рустам с опаской посмотрел на кружку.– Аршат, гоблинский напиток, – пояснил Гарт и, сделав большой глоток, удовлетворенно вздохнул.– После сытного обеда в самый раз будет, – добавил Сард, погладив себя по животу. – Снимает тяжесть, поднимает настроение. Эти маленькие обжоры знают, что пить. В чем в чем, а в этом им не откажешь.– Мы не маленькие, – привычно огрызнулся гоблин Джинаро, ковыряя во рту зубочисткой. – И не обжоры… – Он сыто икнул, задумался и лениво махнул рукой: – А впрочем, может быть, мы и обжоры, но не маленькие.Рустам поднес напиток к лицу, понюхал, пахнет вроде приятно. Сделал осторожный глоток… Мм, и впрямь неплохо. Что-то среднее между отваром багульника и зеленым чаем. Рустам приложился к кружке уже более основательно.Дайлин, разморенно зевнув, спросил:– А знаете, почему гномы и гоблины объедаются одинаково, а толстеют только гномы?– Ну это каждый гоблин знает, – усмехнулся Джинаро. – У нас этот, как его… обмен вещей по-разному устроен.– Каких еще вещей? – удивился Гастер.– Кто о чем, а гоблин о вещах, – добродушно хмыкнул Жано.А Гарт подозрительно прищурился:– Джинаро, а ты уверен, что ты из семьи оружейников происходишь? Что-то уж больно банкирские у тебя повадки.– Тьфу на вас, – обиделся гоблин. – Это не те вещи, которые снаружи, это те вещи, что внутри. – Видя недоумение на лицах друзей, гоблин принялся было объяснять, но только еще больше запутался.– Постойте-постойте, – вмешался Рустам. – Кажется, я начинаю понимать. Джинаро, ты, наверное, хотел сказать – обмен веществ, а не вещей.– Вот-вот! – обрадовался Джинаро. – Это я и хотел сказать – обмен веществ у нас разный, в этом-то все и дело.– А в чем тут разница? – не понял Гастер.– Разница-то есть, – ответил вместо Джинаро Гарт, почесывая в затылке, – Что-то я такое в свое время слышал от одного пьяного целителя, но в чем здесь дело, не пойму, хоть ты тресни. От нашего гоблина тоже мало толку, он, похоже, и сам толком ничего не знает, может, хоть Дайлин сумеет объяснить, не зря же он об этом спросил?– Вообще-то я про этот обмен ничего раньше не слышал, – признался Дайлин.– Почему же тогда гномы толстеют, а гоблины нет? – заинтересовался Сард.– Потому что гоблины запивают плотный обед горячим аршатом, а гномы холодным пивом, – ответил Дайлин.– И что? – хором спросило сразу несколько голосов.Даже смешливая служанка, разливавшая в опустевшие кружки горячий аршат, насторожила свои хорошенькие розовенькие ушки.– Ну как же, – ответил, немного смутившись, Дайлин, – если жирную пищу залить холодным, то жир застывает и остается на животе, а если горячим, жир растворяется без остатка.– Что-то в этом есть, – пробормотал Сард, покосился на свой живот и приказал служанке: – Ну-ка, красавица, принеси мне кружку побольше да наполни ее аршатом погорячей.– Да, вот это уже похоже на правду, – согласился с ним Жано. – А то развели тут непонятно что.– Может быть, это и есть обмен вещей? – Джинаро смущенно ущипнул себя за ухо и, видя улыбки на лицах товарищей, поспешно спросил: – А откуда ты об этом узнал, Дайлин? Небось от гоблина?– Да нет. – Дайлин невольно помрачнел и нахмурился. – Я узнал об этом от отца.Друзья переглянулись. За столом воцарилось неловкое молчание. Заметив это, Гарт решительно хлопнул ладонью по столу:– Ладно, хватит киснуть. Надо бы еще нашего капитана в железо приодеть, он теперь рыцарь как-никак.
Перед входом в гоблинский оружейный квартал Джинаро неуверенно остановился:– Э, мужики. Дальше уж как-нибудь без меня.– Это еще почему? – удивился Жано.– Нельзя мне туда. – Так как краснеть гоблины не умеют, Джинаро позеленел. – Выгнали меня оттуда.– За что? – заинтересовался простодушный Гас-тер.– Вот это как раз неважно, – отрезал Гарт и, положив руку гоблину на плечо, решительно сказал: – А тебе, братец, надо идти с нами.– Нельзя мне туда! – запаниковал строптивый гоблин.– С чего это вдруг? – усмехнулся Гарт. – В этот квартал, Джинаро, ты зайдешь не как оружейник, а как сержант его величества. А раз так, то нечего выделываться, в конце концов, лучше тебя в железе никто не разбирается.Джинаро подумал и, обреченно кивнув, пошел вслед за всеми, стараясь, впрочем, не слишком выделяться.Его опасения были напрасными, в гоблинском квартале не работала ни одна лавка. Все двери были заперты, хотя, судя по интенсивному перезвону наковален, работа за закрытыми дверями кипела вовсю. Пока компания озадаченно озиралась, стоя посреди квартала, по улице проехала пустая повозка, запряженная двумя волами. Подъехав к одной из запертых лавок, возница соскочил на землю и постучал в дверь.На стук выглянул рассерженный пожилой гоблин. Увидев повозку, он недовольно буркнул:– Опаздываешь, – и распахнул дверь настежь.По его сигналу молодые гоблины-подмастерья стали загружать повозку кольчугами и кожаными куртками, обитыми железными пластинками. Сам мастер стоял у подводы и вместе с возницей отмечал на счетной дощечке количество нагруженного снаряжения.При виде старого гоблинского мастера Джинаро проворно спрятался за спинами более рослых товарищей, а Гарт, немного понаблюдав, решительно направился к повозке.– Уважаемый, – обратился он было к гоблину, но старый мастер предупредительно поднял руку, опасаясь сбиться со счета.Гарт замолчал и терпеливо дождался конца погрузки. Гоблин вместе с возницей тщательно пересчитали количество погруженной брони, сверились с дощечкой, немного поспорили, но после все же сошлись, и возница, достав выданную ему печать, приложил ее к дощечке. Лишь после этого гоблин нашел время и для Гарта:– Чего хотели?– Нам бы брони прикупить. – Гарт приветливо улыбнулся и блеснул золотой монеткой.Вопреки его ожиданиям старый гоблин не повел и бровью.– Не продаем, – отрезал он, войдя в лавку и закрывая дверь.Гарт проворно выставил ногу, помешав двери закрыться, и, игнорируя возмущение гоблина, кивнул в сторону отъезжавшей подводы:– А это что?– Это не на продажу, это для города, – ответил гоблин и, ловко вытолкнув ногу Гарта, захлопнул дверь.– А где тогда на продажу?! – воскликнул Гарт, врезав в сердцах увесистым кулаком по закрывшейся двери.– Идите к гномам! – прокричал ему недовольный голос, добавив несколько изощренных выражений на гоблинском языке.– Что он сказал? – поинтересовался Гастер.– Тебе лучше не знать, – буркнул Джинаро, позеленев еще больше.
Сияющие позолотой и вычурными вывесками гномьи лавки были открыты. У дверей стояли разодетые подмастерья и, старательно улыбаясь, зазывали покупателей.– Откуда здесь гномы? – удивился Гастер. – Мы же с ними воюем.– Мы воюем с гномами короля Торбина, – пояснил Гарт, – а это южные гномы. С ними у нас мир, вот они и торгуют себе спокойно.– А разве не один хрен? – не унимался Гастер. – Они наши деревни жгут, а мы их терпеть должны?– Нет, не один хрен, – отрезал Гарт. – Хотя в чем-то ты прав, и все же разница есть, поэтому держите себя в руках. Особенно ты, Джинаро.– Не маленький, что к чему знаю, – усмехнулся гоблин, за пределами гоблинского квартала вновь обретший самоуверенность и гонор. Отодвинув плечом скривившегося при виде него зазывалу, он зашел в лавку, горделиво расправив плечи и задрав острый нос к потолку. – Эй, борода, нам бы броню. Давай показывай, что у тебя есть.Стоявший за прилавком гном, увидев гоблина, недовольно нахмурился и не смог удержаться от гримасы. Но золото, блеснувшее в руке предусмотрительного Гарта, в этот раз сработало безотказно. Бородач привычно улыбнулся и деловито потер руки:– Что вас интересует, уважаемые господа?– Господина рыцаря, – Гарт выпихнул хмурого Рустама вперед, – требуется приодеть.– Отлично. Великолепно. У нас найдется все, что вам нужно, и даже больше. Вот, посмотрите сюда. – Гном указал на отполированные до блеска латы, висящие на стене. – Прекрасный полный доспех для конного боя, украшен золотом, красивыми узорами и даже драгоценными камнями. Или вот, справа от него, турнирный вариант. Посмотрите, какой роскошный плюмаж на шлеме, а какова полировка – блеск!

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я