https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нет ни одного намека, ни одной стилистичес
кой детали, за которую можно было бы зацепиться. Мастерство высшей пробы.
Черный плащ с характерно поднятым воротником принято считать кожаным, о
днако с таким же успехом он может быть виниловым или резиновым.
Девушка одета в длинное пальто, тоже темное, из неопределенного материал
а. Форма подплечников уже проанализирована вдоль и поперек в сотнях пост
ов. В принципе подплечники должны указать хотя бы на десятилетие, но к еди
ному мнению пока прийти не удалось.
Голова девушки непокрыта. Это можно расценить либо как намерение сбить х
ронологическую привязку, либо как намек на силу личности: героиня плюет
на этикет и правила приличия своего времени. Вокруг ее прически тоже сло
мано немало копий, опять-таки безрезультатно.
Сто тридцать четыре предыдущих фрагмента многократно перетасовывалис
ь и сшивались фанатиками всего мира в бессчетное количество возможных в
идеорядов, но по этим обрывкам до сих пор не удалось определить ни времен
и действия, ни даже элементарного связующего сюжета.
Историю не раз пытались досочинить, заполнить пробелы собственными изм
ышлениями; наиболее интересные спекуляции новоявленных запрудеров
Абрахам Зап
рудер Ч автор любительского документального фильма об убийстве Джона
Кеннеди
давно живут своей жизнью, превратившись в независимые кинематогр
афические артефакты. Кейс по большому счету не одобряет этих попыток.
Сидя в полумраке Дэмиеновой квартиры, она наблюдает, как на экране слива
ются в поцелуе две пары губ, и знает только, что ничего не знает. Хотя отдал
а бы все на свете, чтобы целиком посмотреть фильм Ч а он существует, не мо
жет не существовать, Ч из которого надерганы эти восхитительные кусочк
и.
Над головами обнявшейся пары вспыхивает белый огонь, и черные тени тянут
ся кривыми когтями, как в «Кабинете доктора Калигари»
Классический немой ужаст
ик, снятый немецким режиссером Робертом Вине в 1919 г.
… Это все, экран гаснет.
Кейс нажимает кнопку, проигрывает фрагмент еще раз.
На форуме полным-полно новых постов: за день набежало несколько страниц.
В основном догадки и возбужденный треп в ожидании номера 135. Нужно быть в н
астроении, чтобы это читать.
Сонливость накатывает, как тяжелая мутная волна; бессилен даже колумбий
ский кофе.
Кейс вяло раздевается, чистит зубы. Одеревеневшее тело вибрирует от кофе
ина. Она выключает свет, добредает до кровати и заползает Ч в буквальном
смысле слова Ч под жесткое серебряное покрывало.
Тяжелая волна нарастает, расшибается с налета.
Свернуться калачиком, в позе зародыша. Отдаться тяжелой волне. Остро про
чувствовать одиночество.

4. АРИФМЕТИЧЕСКИЕ ГРАНАТЫ

Каким-то чудом Кейс удается промахнуть мимо безликого часа и доспать до
зазеркального утра.
Ее будит странный гибрид легкой мигрени и металлических бликов на крыль
ях отлетевшего сна.
По-черепашьи высунув голову из-под гигантской печной рукавицы, она щури
тся на сияющие квадраты окон. Солнечный день. Душа, судя по всему, успела з
а это время подлететь поближе; отношения с Зазеркальем перешли в новую ф
азу Ч экзотермический скачок, сопровождающийся выбросом энергии. Кейс
выпрыгивает из кровати Ч прямиком в ванную, где хромированный итальянс
кий душ можно настроить на массажный режим. Шипят бодрящие колючие струи
. Водяная составляющая Дэмиенова ремонта выше всяких похвал.
Кейс кажется, что рычагами ее тела завладела некая деятельная сущность,
обладающая собственным разумом и преследующая непостижимые цели. Любо
пытно посмотреть, к чему это приведет.
Высушить голову. Составить ПК на основе черных джинсов. Залить хлопья «В
итабикс» молоком, добавить кусочки банана. У молока неуловимый зазеркал
ьный привкус.
Кейс остается только наблюдать, как деятельная сущность уверенно оруду
ет рычагами: отрывает зубами кусок черной изоленты, небрежно заклеивает
прожженную дыру. Элемент устаревшего панковского стиля. Надеть вылечен
ную куртку, проверить деньги и ключи, сбежать по ступенькам, которых еще н
е коснулся ремонт, мимо чьего-то спортивного велосипеда и стопок старых
журналов.
Улица залита солнечным янтарем: полная неподвижность. Исключение Ч кот
, промелькнувший мазком коричневой акварели. Кейс прислушивается на ход
у: белый лондонский шум набирает силу.
Чувствуя прилив необъяснимого счастья, она шагает по Парквею; на углу Ха
й-стрит подворачивается такси, которое вовсе не такси, а просто голубая з
азеркальная «джетта», покрытая пылью. Русский водитель за рулем; они еду
т в Ноттинг-Хилл. Кейс не боится: водитель слишком стар, слишком интеллиге
нтен и слишком неодобрительно на нее поглядывает.
Машина выезжает из Камден-тауна. Кейс сразу же теряет чувство направлен
ия. У нее в голове нет дорожной карты города Ч только схема метро с прилег
ающими пешеходными маршрутами.
Тошнотворные крутые повороты в лабиринте незнакомых улиц. За окном мель
кает непрерывная череда антикварных магазинчиков с периодическими вкр
аплениями пабов.
Голые блестящие щиколотки черноволосого мужчины, одетого в дорогое веч
ернее платье Ч он стоит в дверях с газетой и стаканом молока. Армейский г
рузовик с непривычно-хмурым выражением фар; кузов, затянутый брезентом;
беретка водителя.
Элементы зазеркальной уличной обстановки, назначение которых Кейс не м
ожет угадать. Местные аналоги странного заведения под названием «Пункт
проверки качества воды» рядом с ее манхэттенской квартирой. Приятель од
нажды пошутил: внутри ничего нет, кроме крана и стаканчика. Кейс часто пре
дставляет себя в этой роли Ч инспектор-обходчик, который проверяет вку
с воды в разных частях города. Не то чтобы этим хочется заниматься всерье
з, просто успокаивает сама возможность существования такой профессии.

К моменту прибытия в Ноттинг-Хилл деловая сущность неожиданно покидает
командный пункт, и Кейс остается одна, в растерянности. Расплатившись с р
усским, она выходит из машины напротив Портобелло и спускается в подземн
ый переход, воняющий пятничной мочой. Большие зазеркальные банки из-под
пива, раздавленные, как тараканы. Метафизика коридора. Острая жажда кофе
ина.
Увы, «Старбакс» на втором этаже за углом еще не открылся. За стеклом опрят
ный юнец сражается с огромными лотками, нагруженными выпечкой.
Кейс бесцельно бредет по улице, приближаясь к субботней ярмарке. Время с
емь тридцать. Она не помнит, во сколько открываются магазины, но к девяти з
десь уже будет не протолкнуться. Зачем понадобилось сюда ехать? Она ведь
не собирается покупать антиквариат.
Кейс продолжает идти в сторону ярмарки. Мимо тянутся миниатюрные домики
, раздражающе ухоженные; здесь их, кажется, называют «конюшни». И вдруг зам
ечает этих людей: трое по-разному одетых мужчин, с одинаково поднятыми во
ротниками. Они неподвижно и озабоченно глядят в открытый багажник мален
ькой, нехарактерно старой зазеркальной машины. Точнее, не зазеркальной,
а просто английской: по ту сторону океана у нее нет эквивалента. Чуткая па
мять с болезненной поспешностью подсказывает возможное название: «Вок
схолл».
Кейс не в состоянии объяснить, что в этих троих кажется столь необычным. М
ожет, серьезность, с которой они разглядывают содержимое багажника? Брит
оголовый негр, самый крупный из них, хотя и не самый высокий, затянут напод
обие сардельки в нечто черное и блестящее, напоминающее искусственную к
ожу. Рядом сутулится длинный тип с цементным лицом; его допотопный водон
епроницаемый плащ «Барбур» сверкает и лоснится на рукавах, как свежий ко
нский навоз. Третий, молодой блондин с короткой стрижкой, одет в мешковат
ые скейтбордистские шорты и потрепанную джинсовую куртку; на плече у нег
о объемная сумка, как у почтальона. Шорты и Лондон совсем не вяжутся друг с
другом, думает Кейс, приближаясь к троице и заглядывая в багажник.
Там лежат гранаты.
Черные компактные цилиндры, всего шесть штук, покоятся на сером свитере
среди картонных коробок.
Ч Эй, девушка! Ч окликает парень в шортах.
Ч Алле! Ч раздраженно вторит серолицый тип.
Пора уносить ноги, думает Кейс. Но вместо этого поворачивается к мужчина
м: -А?
Ч Вот, это и есть «Курты», Ч говорит блондин, подступая ближе.
Ч Да это же не она, идиот! Ч прерывает серолицый, уже со злостью. Ч Она не
придет, ясно!
Блондин озадаченно моргает:
Ч Так вы не за «Куртами»?
Ч За чем, простите?
Ч Ну, за арифмометрами.
Кейс, не в силах сдержать любопытства, склоняется над багажником.
Ч Что это за штуки?
Ч Арифмометры, Ч отвечает негр.
Скрипя пластиковой курткой, он наклоняется, берет одну из гранат и отдае
т Кейс. Тяжелая штука, с насечкой, чтоб не соскальзывала рука. По бокам вер
тикальные прорези с ползунками, сверху окошки с циферками. На торце ручк
а, как на кофемолке. Стратегическая кофемолка.
Ч Ничего не понимаю, Ч говорит Кейс, борясь с ощущением нереальности. В
от сейчас все поплывет, и она проснется в Дэмиеновой кровати.
Покрутив предмет в руках, она находит то, что искала Ч фирменный знак.
СДЕЛАНО В ЛИХТЕНШТЕЙНЕ. Лихтенштейн?
Ч Для чего они нужны?
Ч Особо точный инструмент, Ч отвечает негр, Ч для арифметических опер
аций. Заметьте, ни одной электронной детали, голая механика. С ним работат
ь Ч все равно что снимать на старую тридцатипятимиллиметровую камеру. Э
то самый маленький механический калькулятор, когда-либо созданный чело
веком. Ч Голос у негра мягкий, сладкозвучный. Ч Его изобрел австралиец
Курт Герцтарк еще во время войны. Он тогда был узником Бухенвальда. Лагер
ное начальство о его работе знало, но не препятствовало. Это вписывалось
в концепцию «интеллектуального рабства». Арифмометр хотели подарить ф
юреру, когда закончится война. Однако в 1945 году Бухенвальд освободили аме
риканцы. А Герцтарк сумел выжить и даже сохранил свои чертежи.
Негр осторожно берет арифмометр у Кейс. Какие огромные у него руки! Толст
ые пальцы двигают ползунки, выставляя число. Сжав ребристое утолщение, о
н прокручивает ручку. Мягко стрекочет механизм, в окошках меняются цифры
. Неф подносит прибор к глазам:
Ч Ну вот, в отличном состоянии. Цена восемьсот фунтов. Что скажете?
Его веки опускаются, он замирает в ожидании ответа.
Ч Красивая вещь, Ч говорит Кейс. Ч Только что я с ней буду делать?
Теперь она чувствует себя увереннее, предложение негра заполнило недос
тающий контекст. Это просто дилеры, они торгуют этими штуками.
Ч На хрен я тогда приезжал?! Ч взрывается серый тип, выхватывая у негра ц
илиндр. Ч Овца, блин!
Кейс понимает, что последнее относится не к ней. Серый тип сейчас похож на
фотографию Сэмюеля Беккета из школьного учебника. У него ногти с черной
каемкой, на длинных пальцах рыжая потрава от никотина. Он злобно поворач
ивается и кладет цилиндр в багажник, рядом с остальными гранатами.
Ч Хоббс, имей терпение, Ч вздыхает негр. Ч Она еще придет, давай подожде
м!
Ч Пошел ты! Ч огрызается Хоббс.
Склонившись, он ловко укутывает товар свитером. Заботливое, даже материн
ское движение. Он захлопывает багажник и дергает крышку, проверяя, закры
лся ли замок.
Ч Только время зря потерял!
Он подходит к передней двери и распахивает ее Ч с оглушительным лязгом.
Кейс успевает заметить салон мышиного цвета, сальную кожаную обивку и пе
реполненную пепельницу, которая выпирает из приборной доски наподобие
выдвижного ящика.
Ч Она придет, Хоббс, Ч повторяет негр без особого энтузиазма.
Хоббс молча залезает в кабину, хлопает дверью, бросает яростный взгляд ч
ерез грязное боковое стекло. Мотор заводится с астматическим хрипом. Про
должая злобно сверкать глазами, Хоббс дергает рычаг. Машина трогается, е
дет в сторону Портобелло и на первом же перекрестке сворачивает направо.

Ч Не человек, а проклятие какое-то… Ч вздыхает негр. Ч Сейчас она приде
т, и что я скажу? Ч Он поворачивается к Кейс. Ч А все вы! Да, вы его разочаро
вали. Он подумал, что вы Ч это она.
Ч Она Ч это кто?
Ч Она покупатель. Работа на японский коллекционер, Ч вступает блондин.
У него высокие славянские скулы, открытый взгляд и сильный акцент, как у э
мигранта, еще не привыкшего к английскому. Ч Не ваша вина, не надо обижай
тесь. Нгеми просто огорчился. Ч Он указывает на негра.
Ч Ну ладно. Ч Кейс пожимает плечами. Ч Извините. Удачи!
Она разворачивается и идет к Портобелло. Рядом открывается зеленая двер
ь, и на тротуар вываливается полная женщина средних лет. Черные кожаные ш
таны, собака на поводке. Появление этой матроны из Ноттинг-Хилла словно б
ы разрывает невидимые путы. Кейс ускоряет шаг.
За спиной стучат ботинки; она оглядывается. Блондин бежит следом, сумка ш
лепает его по заду. Негр уже куда-то исчез.
Ч Я вас проводить, пожалуйста, Ч говорит блондин, поравнявшись с ней и у
лыбаясь, словно для него это большая радость. Ч Меня зовут Войтек Бироше
к.
Ч Имя мне Измаил, Ч отвечает она, не замедляя шаг.
Ч Разве женское имя? Ч Он семенит сбоку, по-собачьи заглядывая в лицо. Ре
дкая разновидность наивности, не вызывающая отвращения.
Ч Да нет, меня зовут Кейс.
Ч Кейс… Как чемодан?
Ч Вообще-то имя произносится, как «Кейси». Ч Она зачем-то начинает объя
снять. Ч Мать назвала меня в честь одного человека по фамилии Кейси. Но м
не больше нравится Кейс.
Ч А кто такой был Кейси?
Ч Эдгар Кейси, «спящий пророк» из Вирджинии-Бич.
Ч А зачем так делать ваша мать?
Ч Потому что она типичная вирджинская чудачка. Вообще она не любит об эт
ом говорить.
Это чистая правда.
Ч А что вы здесь делать?
Ч Иду на ярмарку, Ч по-прежнему не замедляя шаг. Ч А вы?
Ч Тоже на ярмарку.
Ч Что это были за люди?
Ч Нгеми продавать мне «Зи-Экс 81».
Ч А что это такое?
Ч «Синклер Зи-Экс 81», персональный компьютер.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я