Все замечательно, ценник необыкновенный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я отнюдь не добрый, – возразил Питер.
– Вчера в Верхних залах вы были замечены играющим с детьми, – сказала Сюзанна. – После вальса я слышала краем уха, как мисс Томпсон рассказывала об этом Клаудии.
– Я слишком рано приехал, – пояснил Питер, – и занятия с детьми ничем не хуже любого другого способа скоротать время, тем более что дети в некотором смысле меня «похитили».
– Однако больше никому из взрослых не пришло в голову поиграть с ними, – заметила Сюзанна, – а дети «похитили» именно вас. Они почувствовали ваш к ним интерес. Но это, конечно же, не доброта, вы правы.
На лице Питера обозначилось что-то вроде робкой улыбки, и Сюзанна вдруг осознала, что еще несколько мгновений – и он откроет дверь и уйдет, а она, затворив ее за ним, снова останется одна.
– Я заеду за вами завтра вечером, – сказал он. – В половине седьмого вас устроит?
Сюзанна непонимающе уставилась на него.
– Хочу задержаться здесь на пару дней, – пояснил Питер. – Я предложил леди Потфорд и мисс Томпсон сопровождать их на концерт.
– И устроили так, чтобы пригласили меня? – Сюзанна сделала большие глаза.
– Вовсе нет, – возразил Питер. – Все так сложилось само собой и, надо сказать, весьма удачно. Я все пытался придумать, как бы это половчее устроить, но тут мисс Mapтин отказалась сама, а мисс Томпсон предложила взять вместо нее вас.
Сюзанна продолжала молча смотреть на него.
– Ну скажите же, что вы рады. – Улыбка Питера показалась Сюзанне кривой и даже печальной, что, разумеется, было лишь плодом ее воображения.
– Я, конечно же, очень рада пойти на концерт, – сказала Сюзанна. – В Батском аббатстве часто звучит орган. Для меня нет ничего прекрасней этих звуков, правда, мне нечасто доводится их слышать. Быть может, завтра мы будем иметь это удовольствие.
– Стало быть, вы рады тому, что пойдете на концерт, – тихо подытожил виконт Уитлиф. – Что ж, придется удовлетвориться этим. Так я заеду за вами в половине седьмого?
– Я буду вам признательна, – поблагодарила Сюзанна.
Затем виконт Уитлиф действительно открыл дверь и вышел, а Сюзанна действительно затворила ее за ним и осталась одна. Она на миг закрыла глаза и, силясь успокоиться, сделала несколько вдохов. Завтра вечером она пойдет на концерт в Батское аббатство по приглашению леди Потфорд, но самое главное – в сопровождении виконта Уитлифа. Это уж слишком! Сюзанна боялась не справиться с радостным возбуждением в предвкушении вечера.
А ведь ей еще вести занятия – по каллиграфии и письму. Причем первое начнется буквально через пять минут.
Сюзанна повернулась к двери спиной и постаралась выглядеть буднично, словно ее нынешний день в школе ничем не отличается от всех остальных.
«Это черт знает что такое!» – думал Питер на следующий вечер, стуча в дверь школы мисс Мартин. Он любил музыку и часто бывал на концертах, даже в лондонской опере – если исполнители того стоили. Но концерт в Батском аббатстве? Неужели он отложил свой отъезд из Бата лишь из-за него? Ведь вчера он считал, что будет сопровождать леди Потфорд, мисс Томпсон и мисс Мартин?
А то, что вместо последней поедет Сюзанна Осборн, и в самом деле стало счастливым стечением обстоятельств. Пытаясь придумать, как бы взять ее с собой, Питер лихорадочно перебирал в уме всевозможные варианты, хотя отлично знал, что сразу обе учительницы, живущие при школе, не смогут оставить своих подопечных на весь вечер, тем более что накануне уже отлучались на свадебный завтрак.
Действительно черт знает что. Но как бы то ни было, а он у своей цели. А вот и она. Едва школьный дворецкий, сегодня еще более неприветливый, чем раньше, отворил дверь, как Питер тотчас ее увидел. На ней был простецкий серый плащ, но как же права была мисс Томпсон: контраст между роскошным цветом ее волос и унылым тоном одежды был неподражаем. Стоявшая рядом с Сюзанной мисс Мартин протянула ей пеструю шаль, которая ей в аббатстве, безусловно, придется как нельзя более кстати. В церквях всегда безумный холод.
«Вот она», – словно отдаленное эхо, прозвучало в голове Питера.
– Добрый вечер, мисс Мартин, добрый вечер, мисс Осборн, – поклонился Питер дамам.
Сюзанна смотрела на него, широко раскрыв глаза, на ее щеках в свете настольной лампы проглядывал легкий румянец. Питер понял, что этот концерт для нее особый случай, как и тот бал в Сомерсете, и ощутил прилив нежности.
– Я готова, – сказала Сюзанна прерывистым голосом.
– Леди Потфорд с мисс Томпсон, надо думать, ждут в вашей карете, лорд Уитлиф? – предположила мисс Мартин.
– Они ждут нас дома у леди Потфорд, мэм. Это в пяти минутах отсюда, – сообщил Питер.
Склонив голову, мисс Мартин перевела внимание на Сюзанну.
– Счастливого тебе вечера, – тепло пожелала она мисс Осборн. – Передай дамам мои наилучшие пожелания.
– Непременно, – пообещала Сюзанна и шагнула к Питеру, чтобы тот проводил ее к экипажу.
Он взял ее за руку и помог забраться в коляску. Сюзанна устроилась спиной к лошади – как видно, оставляя места получше двум другим дамам. Легко поднявшись в экипаж, Питер устроился рядом с Сюзанной.
Дверь школы закрылась только после того, как кучер захлопнул дверцу и забрался на козлы. Карета тронулась.
– Мисс Мартин заботится о вас, – заметил Питер. Как и этот ваш дракон.
– Вы имеете в виду мистера Кибла? – рассмеялась Сюзанна. – Да он заботится обо всех – и о девочках, и об учителях. Будь его воля, он оградил бы нас от всего враждебного мира, подстерегающего за стенами школы.
– А я, по-вашему, страшный волк? – спросил Питер, когда карета свернула на Саттон-стрит.
– Вы мужчина, – снова рассмеялась Сюзанна, – а посему в глазах мистера Кибла еще опаснее. Конечно же, я всего лишь скромная учительница, лорд Уитлиф, но для Клаудии и мистера Кибла я еще и женщина, леди, а потому меня следует оберегать от всевозможных опасностей.
– Вы в первую очередь женщина и леди, – уточнил Питер, когда карета свернула на Грейт-Пултни-стрит, – а уж потом учительница.
В тусклом свете горевших снаружи огней экипажа Сюзанна повернула к нему голову, и их глаза встретились.
«И нам обоим известно, с какого рода опасностями может столкнуться беззащитная женщина».
Питер не произнес этих слов вслух. Этого и не требовалось.
Не в его обыкновении было вспоминать свои любовные приключения. Плотские утехи либо хороши в настоящем, либо сулят блаженство в будущем. Он редко думал о своих бывших любовницах, но сейчас вдруг живо вспомнил пригорок над рекой в Баркли-Корте, где они с Сюзанной Осборн предавались любви.
Почему так случается: чем сильнее стремление избавиться от ненужных воспоминаний, тем прочнее они оседают в памяти?
– Что мисс Томпсон? Надумала поступить к вам в школу? – поинтересовался Питер.
– Она вчера весь день провела с нами, – сказала Сюзанна, – и ей у нас, кажется, понравилось. Вполне возможно, она в конце концов решит остаться. По крайней мере я на это надеюсь. Она нам очень понравилась, а ее родство с герцогом Бьюкаслом, по мнению Клаудии, – это ее несчастье, ибо Клаудия недолюбливает членов семейства Бедвинов, в особенности же леди Холлмер с герцогом.
Оба расхохотались. Однако карета остановилась перед домом леди Потфорд, и разговор пришлось прервать. Питер вышел из экипажа и постучал в дверь. После того как он помог дамам забраться в коляску, они поехали на другой берег реки в аббатство.
Батское аббатство, впрочем, как и все готические храмы, поражало своим величием и, возможно даже, было красивее прочих. Всякий раз при виде его огромных стрельчатых окон с узкими простенками становилось непонятно, каким образом эти стены удерживают вес такой громадины, как купол. Исполинские колонны, тянувшиеся вдоль нефа, стремились к высокому веерообразному своду, заставляя устремлять ввысь к небесам взгляды, помыслы и души. Более удачное место для проведения концертов трудно представить, думал Питер, пропуская дам в дверь. Оказавшись внутри, леди Потфорд с мисс Томпсон сразу же прошли вперед, оставив Сюзанну на попечение Питера. Сюзанна оперлась о его руку, и они последовали за дамами.
– Несколько раз я приводила сюда учениц на экскурсию, – сказала Сюзанна. – Даже была здесь на службе. Величие этого храма всегда вызывало во мне священный трепет. Но я никогда прежде не видела его вечером в свете огней. Это похоже на… волшебство.
– Волшебство? – Питер с улыбкой посмотрел на Сюзанну. – Смотрите, как бы ваше определение, данное храму, не услышал кто-то из духовенства.
Сюзанна тихо рассмеялась.
– Ну пусть будет таинство, – исправилась она. – Здесь, наверное, горит не менее тысячи свечей, и – смотрите! – от движения воздуха свет мерцает. Приходилось ли вам видеть нечто более…
– Волшебное? – закончил за нее Питер. – Никогда. Питеру было по душе ее наивное восхищение, которое молодая светская леди скоро привыкает скрывать под маской модной скуки. При этом в Сюзанне не было ничего от ребенка. Она была женщиной до кончиков ногтей, живой, энергичной, взрослой женщиной.
Вскоре ее внимание обратилось к публике, и на ее лице тотчас отразилась тревога.
Народу собралось видимо-невидимо. Предположения Питера оправдались: на концерт явились люди в основном пожилые или по крайней мере не первой молодости и только постоянные жители Бата. Приезжих в это время года быть не могло. И кроме Сюзанны и мисс Томпсон, Питер не видел никого, с кем был бы знаком более трех дней.
Со многими из присутствующих Питер познакомился этим утром в галерее во время ежедневного моциона, совершаемого им по той причине, что больше нечем было заняться, но, главное, потому что люди были ему интересны, независимо от их возраста и положения. Он тоже возбуждал в людях живейший интерес к себе как человек новый и – как он сам догадывался – молодой.
Сейчас, когда он со своей спутницей шел по проходу между рядами, кто-то из его новых знакомых с ним здоровался, а кто-то просто с любопытством разглядывал их с мисс Осборн. Леди Потфорд несколько раз останавливалась обменяться приветствиями со своими знакомыми.
– О, мистер Блейк! – воскликнула Сюзанна и, широко улыбаясь, приветственно подняла руку. – А вон мистер и миссис Рейнольдс.
– Хотите что-то сказать им? – осведомился Питер.
– Возможно, позже, – ответила Сюзанна. – Мистер Блейк – врач. Когда у нас кто-то болеет, он приходит к нам в школу. Бетси Рейнольдс – приходящая ученица.
Сюзанна не отходила от Питера ни на шаг, но он догадывался, что ей это нравится.
Она в самом деле леди, думал Питер. Ее отец – Уильям Осборн, секретарь министра правительства, причем жил в доме своего хозяина. Невесть кто, как правило, не поднимается до столь высокой должности.
Однако по какой-то неведомой причине Уильям Осборн пустил себе пулю в лоб.
Питер сел возле прохода, Сюзанна рядом, за ними – мисс Томпсон и леди Потфорд. В зале было довольно прохладно, но Сюзанна все же разделась и накинула на плечи свою пеструю шаль. Ее плащ Питер повесил на спинку стула. На Сюзанне было все то же, что и на балу, зеленое платье с оторочкой из ленты, купленной в деревенской лавке, куда они ходили с ней вместе.
На несколько мгновений Питер вдруг снова оказался во власти ностальгических воспоминаний о тех двух неделях, за которые они с Сюзанной подружились и оставались друзьями до тех пор, пока он, Питер, все не испортил, сделавшись ее любовником. Он вспомнил, как они ехали в экипаже, как смеялась тогда Сюзанна.
Все то время, что они провели вместе, она не переставала его удивлять. Он почти влюбился в нее, хотя до последней минуты не признавался себе в этом.
Слава Богу, вскоре после того, как зрители расселись, начался концерт, который отвлек Питера от растравлявших душу воспоминаний. Играл оркестр, но самое главное – звучали и органные произведения. Музыка Генделя и Баха заполнила собой все свободное пространство, проникая в каждый укромный уголок аббатства.
– Вы были правы насчет органа, – заметил Питер, наклоняя к Сюзанне голову во время одной из пауз. Его глаза светились счастьем.
– Это как Божий дар, – проговорила Сюзанна. Это…
«Что она имеет в виду под словом «это»?» – думал Питер. И она абсолютно права в том, что этот вечер стал самым приятным за все время после… А впрочем, он даже помнит, когда в последний раз было такое. Перебрав в памяти все вечера, проведенные им в Лондоне до отъезда в Элвесли-Парк, он вновь вернулся мыслями все к той же ассамблее в Сомерсете, где они с Сюзанной танцевали вальс, а потом гуляли по деревенской улице.
Наверное, он все же немного влюблен в нее. Или нет. Однако какими еще словами можно передать суть их отношений с Сюзанной Осборн и его чувства к ней, он не знал. Ведь это не просто дружба. Это нечто более серьезное. Но и на влюбленность не похоже. В его чувствах к ней нет того легкомыслия, которое присуще влюбленности.
Внезапно обнаружив, что оркестр отыграл уже половину «Музыки на воде» Генделя, а он так ничего и не слышал, Питер сосредоточился на музыке.
Во время коротких антрактов публика отдыхала и обменивалась впечатлениями. Питер знал, что после концерта никому не захочется расходиться и люди, сбившись в кучки, проговорят еще не меньше получаса. Он с нетерпением ждал этого момента, хотя дорожил каждой минутой этого вечера вообще.
Однако вышло так, что он ушел одним из первых.
В течение вечера Сюзанна без тени смущения разглядывала окружающую обстановку, присутствующих на концерте людей и даже запрокидывала голову вверх, чтобы рассмотреть свод, – все ее приводило в восторг. Наверное, хочет как можно лучше все запомнить, думал Питер. Но вот перед началом последней пьесы для органа Сюзанна, бросив взгляд через плечо, как-то слишком поспешно – или Питеру так только показалось – снова устремила взгляд на сцену. Питер заметил, как она обеими руками судорожно сжала концы своей шали.
Он оглянулся назад, но ничего не смог разглядеть – какой-то здоровяк, сидевший через два ряда от них, что-то сказав соседу, поднялся со своего места и заслонил собой весь обзор.
Питер снова настроился на музыку – на сей раз на торжественный хорал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я