https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После этого, поблагодарив ошарашенного
юношу за принесенный завтрак, лорд Дарси отпустил его.
- И не беспокойтесь об этом беспорядке, брат, - добавил мастер Шон. -
Я приберу все сам.
Когда дверь за послушником закрылась, лорд Дарси горестно уставился
на залитые чернилами листы, а затем на конверт, принесенный мастером
Шоном.
- Вы же знаете, Шон, - ровным голосом произнес он, - что я не
какой-нибудь там нервический, легковозбудимый тип. Однако, если в этом
конверте, что у меня в руках, нет хороших новостей и полезной информации,
я прямо вот сейчас брошусь на пол в бешеном приступе неконтролируемой
ярости и буду грызть ковер. Грызть, пока не прогрызу в нем дыру.
- А мне и в голову не придет осуждать вас за это, милорд, - сказал
мастер Шон, великолепно знавший, что уж так-то поступить его лордство не
сможет никогда. - Пересядьте сюда, милорд, а я тем временем попробую
немного разобраться с этим стихийным бедствием.
Лорд Дарси пересел в кресло у окна, а мастер Шон поставил поднос на
маленький столик рядом с этим креслом. Жуя сэндвич и запивая его кофе,
лорд Дарси прочитал донесение из Эдинбурга.
Хотя поездка лорда Кембертона по Шотландии и не происходила в свете
всеобщего внимания, секретной ее тоже нельзя было назвать. Он посетил
некоторые места, задал некоторые вопросы и ознакомился с некоторыми
архивными записями. Сэр Ангус прошел по его следу и узнал все то, что
узнал лорд Кембертон, хотя, по собственному его признанию, не имел ни
малейшего представления, что покойное его лордство собирался делать с
добытыми сведениями, какую гипотезу он разрабатывал, и вообще, значила ли
эта информация хоть что-нибудь - даже для самого лорда Кембертона.
Наряду с другими местами его лордство посетил отдел гражданских
записей и церковный брачный регистр. Его интересовали записи, касающиеся
Маргарет Кэмпбелл-Макдональд, нынешней вдовствующей герцогини Кентской.
В 1941 году, когда ей было всего девятнадцать, будущая герцогиня
вышла замуж за некоего Честера Лоуэлла, человека с крайне сомнительным
прошлым. Его отец сидел в тюрьме за растрату, а жизнь свою закончил,
утонув при весьма загадочных обстоятельствах. Младший брат Честера, Ян,
дважды попадал под суд по обвинению в занятиях магией без лицензии, однако
оба раза был освобожден с вердиктом "не доказано". В конце концов он
получил шесть лет за мошенничество, снова связанное с незаконной магией, и
вышел на свободу только в 1959 году. Сам Честер Лоуэлл был азартным
игроком наихудшей разновидности, человеком, который пытался набить свой
карман, жульничая в карты и в кости.
Брак оказался очень коротким; уже через три недели Маргарет ушла от
Честера Лоуэлла и вернулась домой. Лоуэлл, видимо, не очень горевал об
утрате; во всяком случае, он не делал никаких попыток вернуть жену. Через
шесть месяцев, окутанный густым облаком подозрений, он поспешно отбыл в
Испанию; шотландские власти считали, что Честер Лоуэлл каким-то образом
связан с исчезновением из одного из банков Глазго шести тысяч соверенов.
Однако доказательства не были достаточно сильны, чтобы добиться
экстрадиции [экстрадиция - выдача иностранному государству лица,
нарушившего законы этого государства] его из-под защиты короля Арагона. В
1942 году арагонские власти сообщили, что "инглез" Честер Лоуэлл был
застрелен в Сарагосе во время ссоры, возникшей во время карточной игры.
Шотландцы послали следователя, знавшего Лоуэлла в лицо, для опознания
тела, после чего дело против него было закрыто.
"Вот те на! - подумал лорд Дарси. - Значит, Маргарет Кентская -
дважды вдова".
Краткий брачный союз с Лоуэллом остался бездетным. В 1944 году, после
восьми месяцев ухаживания, Маргарет стала герцогиней Кентской. Сэру Ангусу
Макриди не было известно, знал ли тогда герцог о предыдущем браке своей
невесты и узнал ли он о нем когда-нибудь потом.

Интересовался лорд Кембертон и сэром Эндрю Кэмпбеллом-Макдональдом.
Прошлое его оказалось безупречным, а репутация в Шотландии - великолепной.
В 1939 году он отправился в Новую Англию и служил некоторое время в
Имперском легионе. Отлично проявил себя в трех сражениях с краснокожими
туземцами и оставил службу с великолепным послужным списком и получив чин
капитана. В 1957 году краснокожие варвары устроили набег на маленькую
деревушку, в которой он жил, и после страшной резни сожгли ее дотла;
некоторое время считалось, что сэр Эндрю погиб при этом налете. Он
вернулся в Англию в 1959 году почти без пенни в кармане, так как все его
скромное состояние погибло вместе с деревушкой. Получив от герцога
Кентского пенсию и какой-то небольшой служебный пост, последние пять лет
он жил вместе со своей сестрой и ее мужем.
Отложив письмо, лорд Дарси задумчиво допил кофе. По его виду не было
похоже, что он собирается впадать в ярость и жевать ковер.
- Не хватает только волшебника, - размышлял лорд Дарси вслух. - Где в
этом деле волшебник? Точнее говоря - _к_т_о_ он? Единственный волшебник в
поле зрения - это мастер Тимоти Видо, но он, по всей видимости, не связан
ни с лордом Кембертоном, ни с герцогским дворцом. Сэр Томас подозревает,
что сэр Эндрю может быть членом братства Альбиона, но из этого еще совсем
не следует, что тот хоть что-нибудь смыслит в магии.
Кроме того, лорд Дарси был вполне уверен, что, являйся сэр Эндрю
членом внутреннего круга, он не стал бы столь вызывающе привлекать
внимание к братству.
- Вот ваше донесение, милорд.
Очнувшись от своих раздумий, лорд Дарси увидел стоящего рядом мастера
Шона. Его лордство смутно сознавал, что маленький ирландец занят чем-то в
другом конце комнаты, но только теперь понял - чем именно. На листах
рукописи, которые протягивал ему волшебник, не было уже никаких следов
пролитых чернил, разве что чуть влажноватые пятна; в то же время четкие,
аккуратные штрихи почерка лорда Дарси остались без изменений. Лорд Дарси
достаточно наслушался от своего помощника о магии, чтобы понять - тот
просто использовал различие намерений. Все написанное нанесено на бумагу
намеренно, с определенной целью, а разлитые чернила попали на нее по
случайности, поэтому очищающее заклинание могло отличить одно от другого и
удалить лишь второе.
- Спасибо, Шон. Как всегда, вы работаете быстро и точно.
- Слава Богу, вы не пользуетесь этими новомодными несмываемыми
чернилами, - в голосе Шона звучало неодобрение. - Вот тогда бы
потребовалось значительно больше времени.
- Н-да? - рассеянно сказал лорд Дарси, просматривая бумаги.
- Да, милорд. На чернила накладывают заклинание, делающее их
несмываемыми. Это прекрасно для документов и банковских счетов и вообще
везде, где нельзя вносить изменения. Но вот удалять пятна от таких чернил
прямо-таки чертовски трудно. Мастер Тимоти рассказывал мне, что пару
недель назад убил целых два часа, снимая чернильное пятно с ковра в
кабинете герцога.
- Понятно, - с той же рассеянностью сказал лорд Дарси, продолжая
просматривать бумаги. И вдруг замер.
Через несколько секунд лорд Дарси медленно повернул голову и
посмотрел на мастера Шона.
- А мастер Тимоти не называл точную дату, когда это произошло?
- А зачем... нет, милорд, не говорил.
Отложив бумаги, лорд Дарси поднялся.
- Идемте, мастер Шон. Нам нужно задать мастеру Тимоти Видо несколько
важных вопросов. Очень важных.
- Насчет чернил, милорд? - ошарашенно спросил волшебник.
- Да, именно насчет чернил. И насчет кое-чего настолько дорогого, что
во всем Кентербери на него нашелся лишь один покупатель.
Достав из гардероба синий плащ, он накинул его на плечи.
- Идемте, мастер Шон.

- Итак, - сказал лорд Дарси через три четверти часа, когда они с
мастером Шоном проходили через широко открытые ворота внешней крепостной
стены Кентерберийского замка, - теперь мы знаем, что эта работа была
проделана вечером одиннадцатого мая. Теперь остается уточнить еще один-два
момента, и все пробелы в моей гипотезе будут заполнены.
Они направлялись прямо к мастерской мастера Уолтера Готобеда.
Генри Лавендер сообщил им, что в настоящий момент мастера Уолтера
нет. Они с Томом Уайлдерспином взяли телегу и мула, чтобы отвезти стол
одному городскому заказчику.
- Ничего страшного, добрый человек Генри, - сказал лорд Дарси. -
Возможно, вы сможете нам помочь. Скажите, у вас найдется зебровое дерево?
- Зебровое, милорд? Думаю, найдется немного. Мы его мало применяем,
милорд. Очень уж оно дорогое, милорд.
- Не будете ли вы добры посмотреть, сколько его у вас под рукой,
добрый человек Генри? Мне бы очень хотелось знать.
- Конечно, милорд. Сейчас.
Он направился в большую кладовую, располагавшуюся в дальнем конце
мастерской.
Как только подмастерье исчез из виду, лорд Дарси подскочил к задней
двери мастерской. Дверь эта запиралась изнутри на обычную щеколду, открыть
снаружи ее было невозможно. Лорд Дарси перевел взгляд на опилки, обрезки
дерева и щепки, в изобилии валявшиеся под ногами, и быстро высмотрел то,
что искал. Подобрав с пола подходящую щепку, он заклинил ее так, чтобы она
не давала щеколде опуститься между скобами. Покончив с этим, он вытащил из
кармана длинную бечевку и перебросил ее через щепку. Затем вышел, открыв
дверь и просунув под нее концы бечевки и вытянув их наружу; потом закрыл
за собой дверь.
Оставшийся в мастерской мастер Шон внимательно наблюдал за
происходящим. Бечевка натянулась и разом выдернула щепку из-под щеколды.
Лишившись опоры, железная полоса с глухим стуком упала на место. Дверь
была заперта.
Мастер Шон торопливо поднял щеколду, и лорд Дарси вернулся в
мастерскую. Ни один из них не произнес ни слова, но улыбки на их лицах
выражали полное удовлетворение.
Подмастерье Генри вернулся только через несколько минут; судя по
всему, он не слышал звука падающей щеколды.
- У нас почти нет зебрового дерева, милорд.
В голосе его слышалось глубокое сожаление.
- Так, обрезки. Две трехфутовые доски шесть на три восьмых дюйма.
Остатки от одной работы, которую мастер Уолтер выполнял несколько лет
назад. Тогда пришлось заказывать материал, не помню, то ли в Лондоне, то
ли в Ливерпуле, милорд.
Генри положил принесенные доски на соседний верстак. Чередование
светлых и темных полос придавало дереву благородный вид, несмотря даже на
грубую, необработанную поверхность.
- О, этого вполне хватит, - успокоил столяра лорд Дарси. - Я
подумывал о ящичке для хранения табака. Что-нибудь чисто функциональное -
простое, но элегантное. Безо всякой резьбы, чтобы выявлялась красота
самого дерева.
Глаза Генри Лавендера зажглись энтузиазмом.
- Совершенно верно, милорд! Конечно, милорд! Какую конкретную
конструкцию милорд имеет в виду?
- В этом я полагаюсь на вас и мастера Уолтера. Вместимость должна
быть порядка двух фунтов.
Побеседовав еще несколько минут, они договорились о сроке
изготовления и цене. А затем, словно случайно об этом вспомнив, лорд Дарси
сказал:
- Да, кстати, добрый человек Генри... Мне кажется, что вас немного
подвела память. Во вторник, когда я задавал вам вопросы.
- Милорд?
Подмастерье Генри был поражен, удивлен и, похоже, немного напуган.
- Вы сказали мне, что заперли все в субботу в половине девятого. Но
вы забыли упомянуть, что кроме вас в мастерской был еще один человек.
Некий джентльмен пришел сюда как раз тогда, когда вы собирались уходить.
Он что-то попросил у вас, и вы принесли ему требуемое. Он вышел вместе с
вами и стоял неподалеку, пока вы запирали дверь. Разве не так, Генри?
- Истинно, как Святое Писание, милорд, - с благоговением в голосе
подтвердил столяр. - Откуда вы все это знаете?
- Я знаю это потому, что иначе просто быть не могло.
- Все так и происходило, милорд. Это был лорд Квентин, милорд. То
есть я хотел сказать, новый герцог, а тогда он еще был лорд Квентин. Он
попросил у меня кусок тисового дерева, чтобы использовать как пресс-папье.
Он знал, что у нас есть кусок полированного тиса, и захотел его купить, и
я ему этот кусок продал. Только мне и в голову не приходило, что в этом
есть что-то плохое, милорд!
- Вы не сделали ничего плохого, Генри - ну разве что забыли
рассказать мне про этот случай. Ничего страшного не произошло, но вам надо
было вспомнить раньше.
- Простите меня, пожалуйста, милорд. Я просто не придавал этому
никакого значения.
- Понятно, понятно. Только когда в следующий раз будете отвечать на
вопросы офицера короля, постарайтесь не забывать подробности. Это может
оказаться очень важным.
- Я не забуду, милорд.
- Будем надеяться. Всего хорошего, добрый человек Генри. С
нетерпением жду свой ящичек для табака.
Направляясь к главным воротам через оживленный в это время дня
замковый двор, мастер Шон спросил:
- А что, если бы у него не нашлось зебрового дерева, милорд? Как бы
тогда вы исхитрились услать его из мастерской?
- Попросил бы кусок тиса, - сухо ответил лорд Дарси. - А теперь надо
звонить в Шотландию. Думаю, в течение ближайших двадцати четырех часов я
смогу закончить донесение.

В комнате было шесть человек. Маргарет, вдовствующая герцогиня
Кентская, выглядела бледнее обычного, однако сохраняла всю свою
царственность, оставаясь полной хозяйкой своей гостиной. Квентин,
наследник герцогства Кентского, с мрачным лицом стоял возле камина;
полуприкрытые глаза его внимательно наблюдали за происходящим. Сэр Эндрю
Кэмпбелл-Макдональд картинно стоял у окна, засунув руки в карманы
парадного костюма и слегка расставив ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я