https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/kruglye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я хочу, чтобы вы меня выслушали.
Ц Зачем? Какое это имеет значение?
Ц Очень большое… для меня.
Бред использовал единственное в его арсенале средство защиты от пронзи
тельного взгляда синих глаз.
Ц Что, очередная хитрость? Ц резко прозвучал смех. Ц На этот раз что-ни
будь новенькое?
Он увидел, как вспыхнуло лицо, и поймал быстрый взгляд, в котором промельк
нувший было гнев сменился глубокой болью. Шелби вскочила, на миг застыла
и, не заметив растерянности, охватившей его, стремглав выбежала из кухни.

Бред остался за столом, едва справившись с искушением догнать ее, стисну
ть в объятиях и целовать до тех пор, пока она не забудет обо всем на свете, к
роме него.
Шелби стояла посреди своей комнаты, размышляя, как преодолеть его упрямс
тво. Скорее всего у нее ничего не получится. Ну и пусть, решила она зло и отп
равилась бродить по дому.
Дом был невелик и построен просто Ц всего шесть комнат, Ц но рождал ощущ
ение тепла и добротного уюта. Она прошла в гостиную, куда выходила дверь к
омнаты с камином, вышла в коридор и дошла до приоткрытой двери в другом ег
о конце. Она переступила порог и сразу поняла, что оказалась в спальне Брэ
да. Комната вполне соответствовала характеру своего хозяина. Крепкие де
ревянные стены угрожали миллионами заноз, большие, распахнутые настежь
окна не задерживали утренний ветерок. Деревянный пол устлан цветастыми,
домоткаными половиками.
Девушка перевела взгляд на столик перед зеркалом и вздрогнула от неожид
анности. Удивление было так велико, что она вошла в комнату. Нет, она не обм
анулась. Ее собственная фотография красовалась на зеркале, втиснутая кр
аешком в щель между рамой и столом. Это была та самая маленькая фотографи
я, которую дядюшка вручил Бреду. Почему же он так заботливо сохранил эту к
артинку?
Шелби смотрела на свое изображение, а в хорошенькой головке роились мысл
и. Постепенно из обрывков слов и взглядов составилась картина, и девушка
довольно улыбнулась.
Бред Коул вовсе не так недоступен, как хочет казаться. Он сохранил фотогр
афию, потому что чувствует то же, что и она. И еще он сохранил этот кусок кар
тона, потому что уверен, что они расстанутся. Что ж, у нее еще есть время про
верить свою догадку.

Глава 13

Джаспер с ужасом смотрел на шерифа Мак-Клю Ц так, как если бы тот надруга
лся над святыней.
Ц Арестовать ее и затолкать в тюрьму!!!
Ц Послушайте, Бред Коул Ц один из лучших полицейских, когда-либо служив
ших в нашей полиции. Если он велел задержать Ц я и должен был задержать. Б
ред сказал, что она связана с бандой Степлтонов.
Ц Банда! Ц в ярости зарычал Джаспер. Ц Нет никакой банды.
Ц Скажите на милость. Это на Бреда не похоже, Ц озадаченно пробормотал
шериф. Ц Ради всего святого, расскажите мне, что происходит.
Джаспер согласился. Это был единственный способ получить сведения от ше
рифа. Он рассказал все, и Сэм поверил ему.
Ц Значит, вы и этот мистер Доббс состояли при ней телохранителями. Должн
о быть, чертовски приятная работа, а, дружище?
Ц Черта с два, Ц зло возразил Джаспер. Он мучительно переживал свою вин
у. Ц Ваш полицейский играет без всяких правил.
Сэм снисходительно усмехнулся:
Ц Если бы он позволил себе роскошь соблюдать правила, его давно уж убили
бы. Так что на нашей работе он отвык от правил.
Джаспер не возражал, да ему и не было дела до жизненных принципов мистера
Коула.
Ц Так они направились на восток? Почему не поездом?
Шериф вспомнил Шелби и события, сопровождавшие появление этой возмутит
ельницы спокойствия, и рассмеялся:
Ц Полагаю, Бред не хотел предоставить леди шанс.
Ц Очень смешно, Ц огрызнулся Джаспер. Ц Он работает один?
Ц Нет, с ним Том Маленький Бобер, его давний приятель, индеец.
Ц Насколько я отстаю от них? Ц подался вперед всем корпусом гигант, так
что стул заскрипел под ним.
Ц Дня на три-четыре.
Ц Дьявол! Ц В сердцах Джаспер стукнул кулаком по столу. Ц Это многоват
о.
Ц Вполне возможно, они едут не так быстро, как вы думаете. По всему видно, л
еди не настроена ехать туда, где ее ждут, а справиться с ней непросто.
Ц Я догоню его, Ц угрожающе произнес Джаспер, поднимаясь во весь свой р
ост, и холодно поблескивающие глаза сказали лучше слов, что он рассчитае
тся с Бредом.
Ц Мистер, я надеюсь, вы рассказали мне правду, но должен предупредить вас
. Бред Коул не из тех, с кем можно шутить.
Ц Да, Ц сухо ответил гигант, Ц я знаю. Ц Мужчины протянули друг другу р
уки. Ц Спасибо за помощь.
Джаспер был в ярости. Доббс считал, что все обстоит вовсе не так плохо, как
они могли себе представить, но злобного раздражения Джаспера преодолет
ь не смог. Силач лишился покоя. Его сердце рвалось на части от сознания, чт
о Шелби, как бездушный груз, тащат против ее воли. Он поклялся, что полицей
ский сполна заплатит за это при первой же встрече. Доббс не разделял его т
ревогу и негодование.
Ц До назначенного срока осталось две-три недели, Джаспер. Все, что сейча
с требуется, это немного задержать возвращение. Шелби умница, она знает, ч
то делает.
Ц Я поймаю его, Ц твердил Джаспер, Ц хоть пешком придется идти. А когда
я…
Ц Пусть Шелби решит, что с ним делать. А вдруг у нее теперь другое мнение.

Ц Что-то не пойму тебя. Не он ли утащил ее у нас из-под носа? Связал и увез, к
ак мешок картошки. А потом и вовсе арестовал, как последнюю преступницу. Т
олько Богу известно, что он сейчас вытворяет с девочкой, после того как он
а столько раз одурачила его. У меня кулаки чешутся, когда думаю об этом.
Ц Джаспер, дружище, Ц рассмеялся Доббс, Ц боюсь, если мы не поедем за ни
ми, ты окончательно потеряешь рассудок.
Через час Джаспер и Доббс были уже в пути. Двигались медленно. Через два дн
я они добрались до первой стоянки Бреда и Шелби. Джаспер занялся изучени
ем следов, оставленных хозяевами и… их гостями.
Ц Здесь останавливались трое. Но их кто-то навестил. Ц Он продолжил осм
отр. Ц Все ясно, это были индейцы. Здесь недалеко деревня, может быть, стои
т наведаться туда?
Ц Для этого придется вернуться назад.
Ц А вдруг мы узнаем точное направление? Пока нам остается только гадать,
Ц убедил Джаспер товарища.
Сгорая от нетерпения, Джаспер торопился в деревню индейцев. Но здесь его
любящее сердце ждало новое испытание. Белый Ястреб оказался очень отзыв
чивым и симпатичным парнем. Доббс мог бы вволю повеселиться, наблюдая см
ену чувств на лице Джаспера, но он благоразумно воздержался. А Джаспер сл
ушал трогательную историю о любимой женщине, слабой рассудком, благород
ном мужчине, который очень заботлив по отношению к ней.
Покидая деревню, Джаспер глухо рычал, обещая растерзать Бреда Коула, отр
ывая его конечности одну за другой.
Ц Безумная! Он смел сказать этому суеверному индейцу, что она безумная!

Ц Безумие Ц это своего рода высокая степень разума, Ц невозмутимо под
держивал беседу спутник.
Ц Разума! Я вырву у него язык и заставлю проглотить.
Ц Легче, Джаспер, у нас впереди долгий путь. У меня такое чувство, что нас о
жидает еще много сюрпризов, Ц глубокомысленно ответил Доббс.
Весь следующий день они провели в поисках следов и точно выяснили, что на
ходятся на правильном пути. Они много узнали о Бреде, в том числе где распо
ложено его ранчо.
Абигаль видела, что Бред в глубоком разладе с самим собой, но упрямо не хоч
ет ничего рассказывать.
Ц Что-то случилось, дорогой? Могу я помочь тебе?
Ц Я прошу тебя быть очень осмотрительной в разговорах с Шелби, И уж конеч
но, не стоит рассказывать о трудных временах, которые переживет наше ран
чо.
Ц Конечно, я не хочу вмешиваться в твою личную жизнь… но… Ц Абигаль гов
орила очень осторожно, стараясь найти правильную тональность, не желая п
ричинить боль. В глазах женщины затаилась тревога.
Ц Никаких «но». Ей незачем слушать всякие истории обо мне. Поверь, ее инт
ересы далеко отсюда. Я хочу, чтобы вы все помнили, что она здесь случайный
прохожий. Ц Абигаль не спорила, но эти двое слишком хорошо знали друг дру
га, и Бред продолжал убеждать ее: Ц Ты знаешь, что я прав.
Ц Я редко спорю с тобой, Ц сопротивлялась женщина.
Ц Ты невозможная женщина. Ты чересчур романтична. Мир не таков, каким теб
е хочется его видеть, и богатым леди нечего знаться с бедными фермерами.

Ц Бред, мальчик мой дорогой. Иногда мне хочется, чтобы ты не был таким стр
огим.
Бред рассмеялся:
Ц Не умею с тобой спорить, всегда уступаю. И все же, Абби, побереги свои спо
собности свахи до другого случая. Она отправится домой к своему папаше.
Он круто повернулся и вышел. Абигаль улыбнулась вслед. Бред был из людей т
ой породы, которые не уступают силе, не терпят нравоучении. Она знала и люб
ила его как сына с тех пор, когда несчастье лишило его родителей. Тогда же
и они с Джеком потеряли дом. Бред помог им заново отстроиться на своей зем
ле, и Джек занял место управляющего. А потом они вместе строили дом для Бре
да.
Абигаль знала, что он способен на сильное чувство, но беспощаден к себе, ко
гда речь идет о долге. Когда Абигаль увидела Бреда с Шелби, она сразу понял
а, что отношения между ними гораздо сложнее, чем Бред хочет представить. А
не убегает ли Бред сам от своего счастья, потому что боится, что его все ра
вно отнимут, думала она.
Шелби постояла на крыльце, наслаждаясь ветерком, доносившим запахи степ
ных трав. Ей было понятно, почему Бред так любит эти места. Сочная зеленая
трава, шепот листвы над головой и бездонное голубое небо Ц жить нужно зд
есь, чтобы быть счастливым.
Шелби сошла с крыльца и решительно зашагала к домику Ларсенов. Она хотел
а поговорить с Мери-Бет, надеясь, что девушка поймет ее.
Ц Здравствуй, Мери. Я хочу поговорить с тобой.
Ц Входи. Ц Мери-Бет встретила гостью настороженно. Ц Я слушаю, о чем же
ты хотела говорить?
Ц О Бреде… и о том, как я оказалась здесь.
Ц Как же ты оказалась здесь? Ц Мери-Бет взбрыкивала, как норовистая лош
адка, Шелби чувствовала неприветливое раздражение. Ц Бред сказал, что в
зялся отвезти тебя домой к твоим родителям на восток.
Ц Это не совсем так, Ц ответила Шелби. Ц Я хочу, чтобы ты выслушала меня.
Ведь ты слушала Бреда Ц выслушай и меня.
Мери-Бет испытующе посмотрела на Шелби и кивнула.
Шелби рассказала всю историю Уинтер, о Карле Джеймсе, о своем дяде, о попыт
ке спасти счастье сестры. Мери-Бет терпеливо слушала, не прерывая. Ее лицо
оставалось спокойным, и было непонятно, что происходит в ее хорошенькой
головке. Наконец Шелби окончила рассказ. Наступило неловкое молчание.
Ц Зачем ты рассказала все это мне? Ты думаешь, я помогу тебе сбежать?
Ц Я рассказала тебе потому… Ц Шелби запнулась перед решающим шагом, Ц
потому что я люблю Бреда, люблю не так, как любишь ты. Я люблю его так, как же
нщина любит мужчину, с которым готова связать свою жизнь.
Ц Ты сказала ему об этом?
Ц Он не поверит мне.
Ц Тогда не знаю, чего ты ждешь от меня. Никто на ранчо не поступит наперек
ор Бреду.
Ц Скажи, ты веришь мне?
Ц Откровенно Ц не вполне. Как я могу поверить тебе сразу? Бреда я знаю да
вно и верю ему до конца, а он как раз предупредил, что с тебя нужно глаз не сп
ускать, а еще Ц ты большая мастерица… заставлять всех плясать под свою д
удку. Ц Девушка улыбнулась. Ц Бред рассказал, как натерпелся с тобой. Ты,
наверное, сообразительная. Но знай, что Бред все равно сильнее тебя.
Шелби не смогла сдержать улыбку, и через минуту они весело хохотали вмес
те.
Ц Ты права. Но все изменилось, я не хочу уезжать отсюда Ц я хочу остаться.
Через один-два дня он повезет меня «домой к родителям». Это уже очень скор
о.
Мери-Бет не сводила с собеседницы темных глаз.
Ц Шелби, ты смутила меня. Подожди, мне нужно подумать.
Ц И рассказать Бреду? Ц По глазам девушки Шелби поняла, что отгадала. Ц
Мери-Бет, не говори ему ничего. Он не поверит и решит, что я опять что-нибуд
ь затеваю. Ц Она грустно помолчала. Ц Я все должна сказать ему сама, но дл
я этого нужно время.
Ц Как раз его-то он тебе и не оставляет, Ц поняла Мери-Бет. Ц Да ведь и Бр
ед запутался, Ц хихикнула она.
Ц Запутался? Ц подхватила Шелби с надеждой. Ц Милая моя, если он увезет
меня слишком скоро, он не только сделает несчастной меня, но и разрушит сч
астье Уинтер.
Ц Тогда постарайся заставить его захотеть остаться, Ц заговорщицки п
оглядывая на собеседницу, проговорила Мери-Бет, Ц я помогу тебе. Но пере
хитрить его я не берусь.
Ц Я сама придумаю… я должна.
Ц Удачи тебе, подружка. Надеюсь, ты не хитришь со мной…
Шелби очень убедительно потрясла головой, улыбнулась и вышла из уютного
домика, тихо прикрыв за собой дверь. Она была вне себя от радости: Мери-Бет
и Бред действительно очень любят друг друга… только как брат и сестра.
В голове Шелби постепенно сложился план. Прежде чем они уедут отсюда, она
должна доказать Бреду, что он ей нужен.
У самого дома Шелби встретилась с Бредом, только что вернувшимся с дальн
их пастбищ.
Ц О чем подумываете, осматривая окрестности?
Ц Просто гуляю.
Ц Еще несколько дней, и мы тронемся в путь.
Ц Почему вы так спешите?
Ц Чем быстрее мы расстанемся, тем будет лучше для всех.
Ц Вы не чаете от меня избавиться. Еще бы! Ведь я опасная преступница.
Ц Заметьте, это говорю не я Ц вы сами, Ц засмеялся Бред.
Шелби нахмурилась, но постаралась заглушить забродившую в ней злость.
Ц Здесь очень красиво Может быть, вы мне покажете ранчо? Не жить же нам вр
агами эти несколько дней. Разве я прошу слишком много?
Подозрение заплескалось в его взгляде, но выражение лица Шелби было самы
м искренним.
Ц Перемирие? Ц ухмыльнулся он Ц Помнится, подобное уже имело место Ц
аккурат перед тем, как вы мне чуть не проломили голову.
Ц Не волнуйтесь, здесь перевес на вашей стороне. В степи мне далеко не уб
ежать.
Бред почувствовал смутное беспокойство. Он хотел верить ей и не мог боро
ться с этим чувством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я