https://wodolei.ru/catalog/shtorky/skladnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ты знаешь, что я не могу взять тебя.
- Когда ты вернешься?
Такой простой вопрос. Натаниэль почувствовал, как его охватывает безысходность.
- Не знаю.
- Я очень хорошо себя чувствую. - Она заговорила громче, и Татти повернулась к ним. - Ты же обещал маме, что не оставишь меня.
В голосе Натаниэля появились угрожающие нотки:
- Александра, перестань играть в игры. Здесь тебе лучше всего. Я не могу взять ее с собой, Татти, - объяснил Натаниэль экономке. Он встал и отошел от кровати. - И хотел бы, но не могу.
- Разумеется, мистер Кент, - согласилась Татти.
Натаниэль повернулся к Александре.
- Если бы все было иначе... - Он покачал головой. - Не важно, я не хочу давать пустых обещаний. Я должен идти.
- Будь осторожен, - прошептала Александра.
Он кивнул, жалея, что не ушел, когда она еще спала.
- Сообщи доктору Ваттсу адрес своей работы, хорошо?
Александра кивнула.
Попрощавшись с миссис Татти Натаниэль ушел.
Дождь кончился, и улицы заполнил сероватый туман. Он поморщился. Скоро он снова будет в море, где широкие горизонты и яркие звезды. Зажмурившись, Натаниэль представил себе бескрайние синие просторы, он даже почувствовал легкое покачивание... И вдруг в его голове взорвались сотни огненных брызг. Натаниэль потерял сознание.
Глава 15
Натаниэль с трудом открыл глаза. Затылок нестерпимо болел, в висках ломило.
- Мне кажется, он пришел в себя.
Этот голос Натаниэль знал.
- Он шевелится. Зови отца.
- Где я? - прохрипел Натаниэль.
Он попытался встать с кровати, на которой лежал, но его тут же стошнило.
- Там, где всегда хотел быть, мой старший братец, - ответил маркиз Клифтон. - В семейном кругу. Ну как, тебе нравится?
Память вдруг как-то сразу вернулась к Натаниэлю. На него напали сзади и сильно ударили по голове.
Он незаметно огляделся. Комната богато обставлена, однако никаких личных вещей. Может быть, гостиница?
- Какая встреча, - издевательски произнес другой человек.
Это был его отец.
- Ненадолго, - удалось выговорить Натаниэлю.
- А мы уж начали волноваться. Может быть, мы слишком переоценили вора, который последние месяцы нападал на наши корабли?
Натаниэль попытался что-то сказать, но у него все поплыло перед глазами. Он откинулся назад, а герцог обратился резким тоном к кому-то стоящему у двери:
- Принеси стакан воды. Я не хочу, чтобы он снова потерял сознание.
Казалось, прошла вечность, прежде чем какой-то человек приподнял его голову и прижал к губам стакан воды.
- Пей. - Слова напоминали больше команду, но Натаниэль слишком хотел пить, чтобы спорить. Он с жадностью выпил стакан воды, одновременно пытаясь понять, сколько в комнате людей.
Он насчитал пятерых, включая отца и маркиза Клифтона. К несчастью, в его теперешнем состоянии он не мог бы справиться даже с одним.
- Как вы меня нашли?
Герцог рассмеялся:
- Немного денег, и я всегда получаю желаемое. Твоя команда не настолько сплоченна, как ты думаешь.
Натаниэль не поверил этому. Он мог поклясться за любого... разве что...
Он застонал:
- Рэт.
- Всегда бывает слабое звено. - Грейстоун преувеличенно вздохнул. - К несчастью, ты нашел такое и в моем доме. Как же ее звали?..
- Что ты с ней сделал?
- Увы, твой человек, Ричард, молчал, и она успела сбежать. Впрочем, он был хорошенько наказан за это.
Натаниэль кивнул, вспомнив покрытое синяками лицо Ричарда.
- Где груз с моих кораблей? - спросил герцог.
Краем глаза Натаниэль увидел искаженное ненавистью лицо маркиза.
- Не знаю, - сказал он.
- Перестань. Рано или поздно я все равно все узнаю. Ты не в том состоянии, чтобы перечить мне.
- Ты сгоришь в аду, прежде чем я скажу тебе что-нибудь.
Натаниэль не был готов к удару, который нанес ему Клифтон. Он застонал, борясь с темнотой, которая грозила поглотить его.
- Джейк! - рявкнул герцог. - Я не позволю тебе бить его, пока не узнаю то, что хочу. Неужели ты такой же дурак, как и он?
- Но, отец... - запротестовал Клифтон.
- Убирайся!
Юный маркиз нехотя вышел из комнаты. Грейстоун повернулся к Натаниэлю.
- Ты упрямый человек, - сказал он, - но я тоже не из простых. Возможно, ты не представляешь, насколько я могуществен.
- Кого это волнует? Надо мной ты не властен. У герцога на лице заходили желваки.
- Я бы сказал, у тебя есть мужество, но я все равно добьюсь своего.
- Если ты не отпустишь меня, мои люди сообщат главному комиссару Майну о том, что твое судно перевозило в Россию ружья. Мы оба знаем, какое наказание ждет предателей.
- Ты шутишь? - Герцог грозно уставился на Натаниэля. - Ты даже не понимаешь, о чем говоришь. Как ты смеешь угрожать мне подобной ложью?
- Называй это чем хочешь. Я видел ружья своими собственными глазами, и теперь их увидит комиссар Майн.
- Ты ничего не сможешь мне сделать, ублюдок. - У герцога затрепетали ноздри. - Я могу раздавить тебя, сровнять с землей. Да кем, собственно, ты себя считаешь?
- Я твой сын, - сказал Натаниэль. - Ты отрицаешь это, но мы оба знаем правду.
Герцог побагровел.
- Ты даже не представляешь, что тебя ждет...
- Еще один «несчастный случай» с каретой?
- Ты заплатишь за свое упрямство. - Вены на шее герцога вздулись, он резко повернулся и вышел из комнаты.
Чья-то рука зажала Александре рот. Она забарахталась, пытаясь освободиться.
- Александра! - послышался тревожный шепот, и она замерла.
Девушка узнала голос.
Трентон.
- Что случилось?
- Где Натаниэль?
У Александры от страха сжалось сердце. Натаниэль ушел еще вчера. Почему он не добрался до своих людей?
Она приоткрыла рот, чтобы ответить, но промолчала, услышав шорох. Со стороны лестницы раздался голос Татти:
- Александра, как ты там?
- Все хорошо, миссис Таттл. Просто мне не спится. Надеюсь, я не мешаю вам?
- Нет, не волнуйся, - сонно ответила экономка.
Заскрипели половицы - миссис Таттл вернулась в постель. Трентон и Александра подождали еще несколько минут.
- Он уехал вчера, - прошептала Александра.
- Он не появился в Ньюкасле. - Трентон отошел к окну и выглянул на улицу. - Несколько дней назад исчез Рэт. Он наверняка предал нас герцогу.
Александра вскрикнула. Она вспомнила, как разгневался Натаниэль, когда этот грязный человечек напал на нее, и как его потом посадили под арест на хлеб и воду.
Трентон оглянулся на нее.
- Я думаю, герцог схватил Натаниэля.
- Почему Натаниэль не остался с вами? - сТфосйла Александра. - Вы давным-давно были бы в море.
Трентон промолчал, но Александре почудилось осуждение в его глазах.
- Он вернулся, чтобы увидеться со мной, - ответила она сама на свой вопрос. - А когда пришел, меня здесь не было. - Александра поежилась, представив, что могло быть с ней, если бы Натаниэль не вернулся. Но часы, что он потратил на ее поиски, стоили ему жизни!
- Надо идти на Боу-стрит, - воскликнула она. - Надо заставить констебля встретиться с герцогом...
Она начала подниматься, но ее остановил горький смех Трентона.
- Кто нам поверит? Не имея веских доказательств, они никогда не станут допрашивать герцога Грейстоуна. Наша единственная надежда - ружья, но ими надо распорядиться очень умно, иначе они решат, что мы украли их в другом месте и теперь обвиняем честного человека. - Он сунул руки в карманы. - Натаниэль собирался писать лорд-адмиралу в Доктор-Коммонс. Я так и сделаю.
- Но это займет много времени!
- Да. К сожалению, мы не знаем, где герцог держит Натаниэля, а то можно было хотя бы предпринять попытку освободить его. - Трентон не стал добавлять: «если он жив», но эти слова витали в воздухе.
- Мы скоро узнаем, - прошептала Александра. - Герцог мог душить невинного младенца или подстроить крушение кареты, но даже он не может убить взрослого человека и остаться безнаказанным.
Трентон пожал плечами.
- Важно не то, чтобы он не остался безнаказанным. Важно то, чтобы он это знал.
Натаниэль глядел в суровое лицо друга и соратника своего отца, сэра Джона Балларда. Герцог поднял судью с постели, и сейчас, несмотря на поздний час, Натаниэль, Грейстоун, Клифтон и двое слуг его отца стояли в кабинете Балларда. Сам сэр Джон тер заспанные глаза.
- Каковы обвинения? - спросил сэр Джон чуть шепеляво - в спешке он, очевидно, не успел надеть вставную челюсть.
- Пиратство.
Брови судьи взлетели вверх.
- Серьезное обвинение, - прокомментировал он и принялся листать какие-то бумаги. - Есть ли у вас доказательства?
- Хватит волынки, Джон, - резко сказал Грейстоун. - Детали не важны.
- Я должен помнить о своей репутации, - неуверенно возразил судья.
- Тогда придумай сам, что нужно. Подпиши ордер на арест, и покончим с этим.
Сэр Джон нахмурился.
- Я подумаю о деталях утром, - сдался он наконец. - Так что ты хочешь сделать с мистером Кентом? Сомневаюсь, что нам удастся приговорить его к казни, основываясь только на моей подписи, если ты надеешься на это.
- Почему? - спросил герцог.
- Потому что это вызовет интерес...
- Его нельзя убивать, - вмешался маркиз Клифтон. - Он захватил наш груз стоимостью в несколько тысяч фунтов. Сошлите его в плавучую тюрьму. Там он станет послушным.
Перед мысленным взором Натаниэля всплыли старые корабли, которые стояли на приколе в Вулвиче. Их превратили в тюрьму, и это место часто называли адом на земле.
- Там он будет в безопасности, - с улыбкой добавил Грейстоун.
Сэр Джон прищелкнул языком.
- Отличная мысль! Никто еще не сбегал из Вулвича. - Он принялся быстро писать что-то на бумаге. - Там сидят осужденные, ждущие отправки в заморские колонии. Куда мы пошлем мистера Кента? В Австралию? Тасманию?
- Никуда, - холодно ответил герцог. - Он может вернуться, а это меня не устраивает. Надо запретить ему ступать на английскую землю без конвоя.
Натаниэль попытался вырваться из рук держащих его слуг. Провести несколько лет на тюремных кораблях... это хуже, чем пожизненное заключение в Ньюгейте.
Сэр Джон встал.
- Отведите его в тюрьму. Я немного знаю тамошнего надзирателя. Он едва ли станет задавать нескромные вопросы.
- Отлично, - улыбнулся герцог. - Я не забуду этой маленькой услуги.
- Для чего же тогда существуют друзья? - Сэр Джон похлопал Грейстоуна по спине, и люди герцога вытащили Натаниэля из комнаты.
В холле Натаниэль закричал. Он надеялся разбудить кого-нибудь из домашних, но тут ему на затылок вновь опустилась дубинка, и он потерял сознание.
Александра подошла к железным воротам Грейстоун-Хауса на рассвете. В руках у нее была небольшая корзинка, в которой лежал ее небогатый скарб.
Собравшись с духом, Александра открыла калитку и прошла внутрь. Она не знала, отнесется ли к ней маркиз с дружеским участием или нет, и очень нервничала. Джейк знал, что она попала в плен против своей воли. Заметил ли он, как смягчилось ее сердце к капитану пиратов?
У черного хода стояли тележки двух лавочников. Торговцы о чем-то спорили с женщиной, которая, судя по одежде и поведению, работала здесь экономкой. В разговоре булочник назвал ее «миссис Уайт».
Александра подождала, пока они закончат разговор, и выступила вперед.
- Кто ты? - Экономка была крупной женщиной с широкими, почти мужскими плечами и мозолистыми руками. Александру она разглядывала с явным одобрением.
- Я пришла к леди Анне, - сказала Александра. - Она вернулась из Шотландии?
Экономка приподняла бровь, оглядывая простенькое платье Александры.
- Да, она вернулась. Но какое дело может быть у нее с такими, как ты?
Александра прокашлялась:
- Это личное. - Она испугалась, что экономка ее выгонит, и быстро добавила: - Я пришла отдать долг. Скажите вашей госпоже, что пришла швея, которая должна была зашить ей порванное платье. Мы встретились в Манчестере. Я буду ждать здесь, пока она не проснется. - Александра села на стоящий у дверей ящик.
Миссис Уайт чуть прищурилась и сказала:
- Леди Анна уже проснулась.
Она ушла в дом, оставив Александру в состоянии крайнего волнения. Как ее примет сводная сестра Натаниэля? Учитывая все, что произошло в их единственную встречу, леди Анна имеет полное право засадить ее в тюрьму. Но это был единственный способ выяснить, где Натаниэль или что с ним случилось. Александра взмолилась, чтобы их с Трентоном план сработал.
Мгновение спустя из-за двери высунулась голова миссис Уайт.
- Заходи. Леди Анна будет ждать тебя«в гостиной.
Александра проследовала за экономкой через кухню в коридор, а потом они прошли комнату для рисования, малые гостиные, комнату для занятий музыкой, библиотеку.
На всем лежала печать роскоши. Стены покрывали шелк и кашемир, ковры на полу были привезены явно из Смирны и Мадраса. Наконец, по широкой лестнице они поднялись на второй этаж.
Миссис Уайт постучала в одну из дверей и дала знак Александре следовать за ней.
Леди Анна сидела за столом, на котором лежала только Библия. Подняв глаза на Александру, она нахмурилась.
- Вот ты кто, - недовольно сказала она. - Где мое платье?
Александра уставилась в пол.
- Прошу прощения, мэм, но платье испорчено.
- Испорчено! Я могла бы сразу догадаться. Ты пришла сюда только за тем, чтобы сказать, что испортила платье, которое мне подарила мама?
- Нет. - Александра посмотрела ей в лицо. - Я пришла, чтобы попытаться чем-то отплатить за его потерю. Понимаете, я не хотела воровать его...
Лицо леди Анны смягчилось.
- Сам факт, что ты здесь, говорит об этом. Я стала свидетелем скандала, который устроил твой отчим, и не могу винить тебя за твой побег. Иногда я сожалею, что не имею такой силы воли. - Несколько минут она смотрела в огонь, затем на ее губах появилась слабая улыбка. - Разразился такой переполох. Мистер Калверт чуть не упал в обморок и буквально рвал на себе волосы. Честно говоря, я получила столько удовольствия от одного его вида, не говоря уже о твоем отчиме, что почти простила тебе эту кражу.
Александра представила разъяренного мистера Калверта, дочь герцога в платье простой швеи и Вилли, который вопит об украденных деньгах... Ей захотелось рассмеяться, но она быстро подавила в себе это желание. Сейчас она не имеет права смеяться.
- У меня нет денег, миледи, но я могу отработать ту сумму, которую вы сочтете нужной.
- Служанкой? - удивленно спросила леди Анна. - Ты же швея.
- У меня нет опыта прислуживания в господском доме, но я бы хотела научиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я