установка ванн 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Упрямая морщина пересекла лоб Зака.— Если ты не отправишься на ее поиски, я сам сделаю это.— Ты с дороги, Зак. Отдохни несколько дней, затем подумаем, что делать. Иди навести миссис Даулинг. Она, наверное, ждет не дождется тебя.— Ты прав, док. Я слишком устал и плохо соображаю. Пойду посмотрю, как там Мэри, а завтра вернусь. Надеюсь, к тому времени у меня в голове прояснится и я буду в состоянии все это обдумать. Но я не позволю тебе отпустить этого негодяя. Если что-то случится с Мэгги, я никогда не прощу тебе.В какой-то момент Джесс вдруг увидел того сильного, непримиримого человека, каким, по всей вероятности, был Зак на пике своей карьеры.Джесс запер за ним дверь и вернулся на кухню приготовить себе что-нибудь поесть. Ему не хотелось ужинать где-нибудь вне дома. Он нашел черствый хлеб, открыл банку фасоли и принялся есть, не чувствуя вкуса. Быстро покончив с едой, Джесс поднялся в спальню и упал на постель. Полночи он провел, ругая Мэг на все корки, а другие полночи — беспокоясь о ней.Только перед рассветом Джесс провалился в тяжелый сон. Разбудил его резкий стук в дверь. Комнату заливал солнечный свет, и Джесс понял, что давно должен быть на ногах. Он натянул рубашку и брюки и поспешил открывать. На пороге стоял продавец из мясной лавки, придерживая здоровой рукой другую, замотанную окровавленным полотенцем.— Нож соскочил, док, — объяснил парень, морщась от боли. — Придется зашивать?Джесс осмотрел рану и наложил шестнадцать швов. И продавец, поблагодарив его, пообещал прислать два куска вырезки в оплату за услуги. В ожидании других пациентов Джесс умылся, надел свежую рубашку и приготовил кофе. Он не успел толком насладиться первой кружкой, когда снова раздался стук.На этот раз это был Харви Дьюли, местный почтальон. Он жаловался на сильный кашель.— Я оказался поблизости и решил сам занести вашу почту, док, — пояснил Дьюли, протягивая Джессу письмо. — Прибыло сегодня утром.Джесс смотрел на письмо, словно это была ядовитая змея, готовая укусить его. Кто знает, что там? Он хотел надорвать конверт и достать письмо, но сдержался, решив сначала проводить Дьюли. После того как почтальон ушел, Джесс вскрыл конверт. Клочки бумаги посыпались ему под ноги.Ничего не понимая, он собрал клочки и словно мозаику стал складывать их вместе. Он не поверил своим глазам, когда понял, что перед ним тот самый злополучный плакат. Он взглянул на конверт — обратный адрес отсутствовал. Но Джесс и без этого знал имя отправителя.Мэг.Денвер.Все два дня, что они добирались до Денвера, Эрол вел себя так, будто Мэг его собственность. Однажды она проснулась и увидела, что он пытается выкрасть револьвер. Она моментально пресекла его попытку, пообещав, что, когда они сойдут с поезда и снимут комнаты в отеле, она станет запирать дверь на ключ. Эрол пришел в бешенство, но закатывать сцену в поезде не стал. По прибытии в Форт-Морган она порвала объявление о розыске, купила конверт и отправила письмо по почте. Это все, что она могла сделать.Поезд прибыл в Денвер днем. Нанятый экипаж отвез Эрола, Мэг и их багаж в гостиницу «Оленьи рога». Когда Эрол попытался заказать номер на двоих, Мэг громко настаивала на отдельных комнатах и в результате добилась своего. Их маленький скандал начал привлекать внимание окружающих, и Эрол сдался. В конце концов Мэг согласилась на смежные комнаты, решив, что общая дверь будет заперта днем и ночью. Откажись она, и Эрол отправит шерифу телеграмму, выдав Джесса. Она не могла этого допустить. Так или иначе, но угроза существовала, и с этим приходилось считаться.Эрол оставил ее в номере и вышел подыскать партнеров для вечернего покера. Перед тем как уйти, он дал Мэг указания, как вести себя во время игры. А именно: она должна быть радушной хозяйкой, угождать гостям, угощать их напитками, предлагать закуски и вообще потакать любым желаниям его партнеров. Отказ Мэг привел его в бешенство.— Прекрати упрямиться, или я выполню свою угрозу, — кричал Эрол. — Телеграмма в один миг отправит твоего воздыхателя за решетку. Я уже предупреждал тебя, но не ожидал, что ты снова примешься за свое. Если ты так обожаешь этого доктора, ты наденешь самое красивое платье и сделаешь, как я говорю.— Хорошо, но не жди, что я буду спать с кем-то, кому ты проиграешь.— Посмотрим, — ухмыльнулся Эрол, с опаской косясь на ее шестизарядный револьвер.Мэг заказала обед в номер и наслаждалась одиночеством. Два дня в компании Эрола здорово вымотали ее. Если бы она не беспокоилась о Джессе, то давным-давно сбежала бы. Покончив с едой, Мэг надела свое лучшее платье, из малинового шелка, с высоким корсажем и скромным декольте — подарок Зака к восемнадцатилетию, и она очень редко надевала его.Примерно около девяти Мэг услышала в комнате Эрола голоса. Немного погодя Эрол постучал в дверь и пригласил ее выйти к гостям. Стараясь унять волнение, Мэг сунула маленький револьвер в карман и открыла дверь. Она не хотела входить в клетку льва безоружной.Кроме Эрола, в комнате находились еще пять мужчин. Все они выглядели вполне респектабельно, Эрол всегда стремился вращаться в высших слоях общества. Игральный стол стоял поперек комнаты, а импровизированный бар был устроен на буфете. Все мужчины с интересом оглядели Мэг, стоило ей переступить порог комнаты.— Так, так, так, вот что нам приготовили? — произнес статный, элегантный господин лет сорока с небольшим.— Позвольте представить вам мою жену, господа, — объявил Эрол, беря Мэг за руку и подводя ее ближе к гостям. — Джентльмены, познакомьтесь с моей женой. Мэг будет рада услужить вам. Только намекните ей на ваши желания, и она с радостью исполнит их.Мэг вздрогнула, но промолчала.— Мэг, джентльмен, который только что говорил с тобой, — Дерби Уильямс, — продолжал Эрол.Мэг сдержанно поздоровалась с каждым. Кроме Дерби Уильямса, она познакомилась с Карлом Джонсом, Феликсом Ментоном, Биллом Финни и Ларри Доджем. Шестеро, включая Эрола. Хотя мужчины производили вполне благопристойное впечатление, Мэг не удивилась бы, узнав, что все они были донжуанами и ревностными обожателями женского пола.— Начнем? — предложил Эрол, подходя к покерному столу. — Моя милая женушка предложит нам напитки и закуски.Вечер был в разгаре. Мэг тихо кипела от злости, ловя взгляды мужчин, устремленные на ее декольте. Это смущало и унижало ее. В довершение всего Карл Джонс заглянул ей под юбку, когда она проходила мимо него, она не выдержала и, как бы случайно наклонив стакан с джином, плеснула ему на голову. И тут же, мило улыбнувшись, извинилась. Эрол взглянул на нее исподлобья и ледяным тоном попросил впредь быть осторожнее.Но это случилось снова. Немного погодя Дерби Уильямс поднялся размять ноги. Мэг стояла около бара, спиной к нему, и не видела, как он подошел. Она потеряла дар речи, задохнувшись от неожиданности, когда Дерби крепко ущипнул ее за зад.— Завтра же я закажу для нас комнату, — шептал Дерби ей на ухо. — Вы ведь не откажете мне, моя милая? Мы пообедаем вместе, а потом я продемонстрирую вам особый аппетит. Ха-ха-ха…Терпению Мэг пришел конец. Не поворачиваясь к Дерби, она изо всей силы ударила его острым локтем в живот.— Уберите руки! Я замужняя женщина, — прошипела она. Уильямс скорчился от боли.— Вы думаете, я поверю в этот блеф? Вы шлюха, моя милая леди. Скалли не знается с другими женщинами.Для Мэг этого было более чем достаточно. Она вырвалась, и, выхватив из кармана маленький револьвер, нацелила оружие в причинное место Уильямса. Он издал странный гортанный звук.— Слушайте, мистер, слушайте хорошенько, — процедила Мэг, не сводя с него сверкающих глаз. — Попробуете еще только раз прикоснуться ко мне, и я прострелю ваши яйца и размажу их по стенке.Пятясь назад, Уильямс попытался изобразить что-то вроде кривой усмешки.— Что происходит? — взорвался Эрол.— Уберите отсюда эту тварь! — потребовал Уильямс тоном, не терпящим возражений. — Она опасна для нашего общества. Эрол поднялся из-за стола, с шумом отставив стул.— Что сделала Мэг?— Угрожала мне револьвером. Взгляд Эрола обратился к Мэг. Она мило улыбнулась ему:— Я не желаю, чтобы меня щупали всякие мерзавцы вроде этого типа. Я не шлюха. И даже не твоя жена. Найди еще кого-нибудь, кто бы обслуживал этих господ, пока ты будешь обдирать их.Эрол занес руку, готовясь нанести удар, но Мэг успела увернуться.— Я не позволю тебе бить меня. Спокойной ночи, господа, — сказала она, выходя за дверь. Она услышала, как кто-то из игроков заметил:— Кто здесь собирается мухлевать? Вы, Скалли?Мэг не слышала ответа Эрола, но знала, мужчины теперь не спустят с него глаз. Он уже сумел кое-что выиграть за этот вечер, и она не сомневалась, что обманом. Она молилась, чтобы он получил по заслугам.Мэг уже спала, когда ее разбудил стук в дверь.— Открой, Мэг, черт бы тебя побрал! — послышался голос Эрола.Стараясь проснуться, Мэг сунула руку под подушку и нащупала револьвер. Она медленно приходила в себя. Который час? Поздно, очень поздно, решила она, но еще не утро.— Я сплю, уходи.— Я никуда не уйду. Лучше открой дверь, пока я не разбудил весь отель.Мэг потянулась и зажгла лампу. Проверив патроны в револьвере, она накинула халат. Видит Бог, она меньше всего хотела этого. Она впустила Эрола в комнату. Он взглянул на ее револьвер и поморщился.— Ты все испортила, — заявил он. — Что тебе стоило быть милой с моими клиентами? Ты же не девочка, черт бы тебя побрал, чтобы корчить святую невинность! Любовником больше, любовником меньше, какая тебе разница. — Его холодный взгляд уперся в револьвер в ее руке. — Убери ты свою пушку.— Я не собираюсь превращаться в шлюху ни для тебя, ни для кого-то еще.— Ты будешь делать то, что я сказал. Завтра прибудут несколько весьма важных джентльменов, и у тебя есть шанс исправиться. Они все короли серебряных рудников. Я намерен выиграть крупную сумму, чтобы начать свой бизнес. Если мы завтра провернем все как надо, я, быть может, заполучу серебряный рудник, а то и парочку. Это твой последний шанс, Мэг. Попробуй только отказаться, ты знаешь, что я сделаю.— Я предлагаю тебе сделку, Эрол, — после минутного молчания проговорила Мэг. — Я буду вежлива и терпелива, но только если никто не посмеет унижать меня и если ты согласишься отпустить меня после завтрашней ночи. Ты знаешь, я никогда не стану твоей женой. Если ты попробуешь силой затащить меня в постель, я пристрелю тебя во сне. И еще одно — ты прекратишь угрожать Джессу.Эрол нахмурился:— Ты предлагаешь мне забыть, что я знаю о Гентри?— Именно этого я и прошу. Если я помогу тебе выиграть, это самое меньшее, чем ты можешь отблагодарить меня. Мы не женаты, не важно, что ты считаешь иначе. Мы оба знаем, что тебе не нужна жена. Готова поспорить, ты был очень удивлен, узнав, что я жива и живу в Шайенне. И единственная причина, по которой ты решил отыскать меня, — любопытство и, возможно, желание наказать меня за то, что я посмела сбежать.Она замолчала и глубоко вздохнула.— Если результаты игры оправдают твои ожидания, я буду считать мои обещания выполненными.Мэг сжала рукоятку револьвера. Она представления не имела, что сделает, если Эрол заупрямится. Положа руку на сердце она могла бы сказать, что пристрелила бы его, если бы он продолжал угрожать Джессу. Но вряд ли этот выход мог порадовать ее.— Ты права, мне не нужна жена, — заметил Эрол. — Но вдумайся на минутку, сколько мы могли бы заработать, действуя в паре. Ты отвлекаешь игроков, а я обираю их.— Только один раз, это мой окончательный ответ. Ты обещаешь, что оставишь Джесса в покое, если я приму твое предложение?— Ну нет, Мэг. Это единственное, чем я могу удержать тебя.Мэг взвела курок. В тиши комнаты металлический щелчок прозвучал громко, как выстрел. Эрол отшатнулся, его лицо стало белее мела.— Не стреляй! Ради Бога, сделай милость!Мэг не собиралась стрелять в него, хотя не исключала такую возможность.— Нажать на курок — это так просто, — задумчиво произнесла она. — Ты не знаешь меня, Эрол. Я изменилась. Я ловила мужчин куда сильнее тебя. Я совсем не та женщина, с которой тебе стоило связываться.— Теперь я вижу это, — пробурчал Эрол. Его взгляд вернулся к револьверу. — Я недооценивал тебя. Ты слишком опасна, чтобы иметь с тобой дело. Убери оружие, давай поговорим как цивилизованные люди.Револьвер по-прежнему был нацелен ему в грудь.— Все сказано, Эрол. Я помогу тебе выиграть, но цена — свобода Джесса.Эрол нервно облизнул губы.— Согласен.Мэг жестко взглянула на него:— Если не сдержишь слово, я выслежу и убью тебя. Помни, что я «охотник за головами».Эрол судорожно проглотил слюну.— Как я могу забыть? Выполни свою роль, и я сдержу обещание. Игра начнется завтра в девять вечера, то есть уже сегодня, — поправился он. — Уже светает.Мэг заперла за ним дверь. Хотя он и дал обещание, она не верила ему. Ей оставалось только надеяться, что он выиграет достаточно много и это удовлетворит его алчность.Не успела Мэг опомниться, как наступил вечер. Но обещание есть обещание. После этого она сможет делать что хочет. Вернется в Шайенн? Наверное, нет. Даже если Эрол сдержит слово, ее присутствие в Шайенне угрожало карьере Джесса. С другой стороны, если она вернется, может быть, они с Джессом смогут положить конец сплетням и недоброжелательной болтовне? О Господи, она не может представить себе жизни без него.«А будет ли Джесс рад моему возвращению?» — думала Мэг. Она уехала из города, даже не сказав ему «до свидания». Может, он не захочет иметь с ней ничего общего, и она не вправе винить его.Поздно вечером, когда Эрол постучал в дверь, Мэг еще не решила, что ей делать дальше.— Гости собрались, Мэг. Пора тебе выйти к ним.Мэг изобразила улыбку и широко распахнула дверь. Эрол схватил ее за руку и прошипел на ухо:— Помни, зачем мы здесь. И забудь об этом проклятом пистолете. Я знаю, он у тебя в кармане.Мэг вырвалась и направилась к бару, вокруг которого стояла группа мужчин. Все складывалось для нее куда лучше, чем в предыдущий вечер. Казалось, мужчины были больше заняты картами, чем ее персоной. Тем не менее она играла ту роль, которую ждали от нее, отвлекая игроков, когда ставки росли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я