https://wodolei.ru/brands/RGW/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Что же там есть?
Инспектор поспешно разглядывал содержимое сейфа.
– Как я и ожидал, – ответил он слегка разочарованно. – Насколько я понимаю, миледи, ничего важного. – Он быстро просмотрел пачку бумаг, которые держал в руках. – Акции, деловые документы, контракты и еще акции.
Он положил все обратно в сейф и вынул металлический денежный ящичек.
– Вот это да! – открыв его, тихонько свистнул инспектор. – Мистер Стэнуорт держал при себе порядочную сумму наличных!
Роджер насторожился. В глубине шкатулки лежала толстая пачка банкнот.
Инспектор вынул их и быстро просмотрел.
– Я бы сказал, больше четырех тысяч фунтов, – заметил он с подобающим почтением. – Не похоже, чтобы у него были финансовые затруднения, верно?
– Я вам говорил, что это маловероятно, – резко сказал Джефферсон.
Миссис Плант нагнулась и заглянула в сейф.
– О! Вот и моя шкатулочка с драгоценностями, – произнесла она с явным облегчением. – На нижней полке.
Нагнувшись, инспектор вынул небольшую шкатулку, обтянутую зеленой кожей.
– Эта, мадам? – спросил он. – Вы говорите, что она ваша?
– Да. Вчера утром я дала шкатулку мистеру Стэнуорту, чтобы он спрятал ее в сейф. Я не люблю оставлять драгоценности в комнате, если их можно спрятать.
Инспектор нажал защелку, и крышка шкатулки открылась. В ней лежало ожерелье, пара браслетов, несколько колец. Приятные безделушки, но ничего цепного.
Роджер обменялся взглядом с Алеком, в чьих глазах светилась неприкрытая насмешка. «Я же тебе говорил!» явственно читалось во взгляде Алека, и переносить это молча Роджеру было очень трудно.
– Я полагаю, леди Стэнуорт может опознать ваши драгоценности и подтвердить ваши слова, мадам, – сказал инспектор. – Разумеется, это чистая формальность, – добавил он слегка извиняющимся топом.
– О да! – сказала миссис Плант, вынимая из шкатулки ожерелье и несколько других вещиц. – Вы видели их на мне, не правда ли, леди Стэнуорт?
Последовала довольно долгая пауза, прежде чем леди Стэнуорт ответила, и Роджеру показалось, что она довольно странно посмотрела на миссис Плант.
– Разумеется! И я даже запомнила шкатулку, – произнесла она наконец вполне естественным тоном. – Да, инспектор, эти вещи принадлежат миссис Плант.
– В таком случае их можно сразу же ей отдать, – сказал инспектор, и леди Стэнуорт, соглашаясь, одобрительно кивнула.
– Это все, что требуется, инспектор? – спросил Джефферсон.
– Да, сэр. Боюсь, мой приход оказался напрасным. Однако, как вы понимаете, сэр, мы обязаны все проверить.
– О, разумеется! – пробормотал майор, отвернувшись от сейфа.
– А теперь я должен вернуться, – продолжал инспектор, – и закончить свой рапорт. Коронер свяжется с вами сегодня после полудня, как только я снова его увижу.
– О, между прочим, инспектор! – обратилась к нему миссис Плант. – Мистер Шерингэм сказал, что мне придется присутствовать на предварительном слушании дела. Это действительно необходимо?
– Боюсь, что да, мадам. Вы последней видели мистера Стэнуорта живым.
– Да, но мои… мои показания… в них нет ничего важного. Те несколько слов, которыми мы с ним обменялись по поводу роз, пи в коей мере не объясняют случившегося.
– Очень сожалею, мадам, – пробормотал инспектор, по в подобных случаях присутствие обязательно, независимо от того, важны показания или пет.
– О! Значит, совершенно точно, что я должна присутствовать? – разочарованно спросила миссис Плант.
– Совершенно, мадам! – решительно ответил инспектор, направляясь к двери.
Роджер, подхватив Алека под руку, потянул его к выходу через французское окно.
– Ну что, Шерингэм? – с неприкрытой насмешкой произнес Алек. – По-прежнему уверен, что этих Драгоценностей в сейфе не было?
– Гм! Я, конечно, ожидал от тебя подначки. И, конечно, я ее заслужил, – с притворным смирением сказал Роджер.
– Я рад, что ты начинаешь это сознавать, – ответил Алек.
– Да, делая единственно возможное заключение из данных фактов. Ну что же, полагаю, нам снова придется вернуться к исходной точке и начать делать какие-то невозможные заключения.
– О господи! – простонал Алек.
– Серьезно, Алек! Все более чем странно, – деловым тоном заговорил Роджер. – Ты же понимаешь, что эти драгоценности не должны были находиться в сейфе. Так же как и деньги. Это противоестественно.
– Ну конечно, страшно раздражает, если все идет не по твоим правилам, верно? Но я полагаю, теперь ты все-таки допускаешь, что миссис Плант сегодня утром говорила правду.
– Я вынужден, – неохотно признал Роджер. – Пока, во всяком случае. Но это в высшей степени странно.
– Что? То, что миссис Плант сказала правду? Мне кажется, было бы куда более экстраординарным, если бы она лгала, как ты был в этом уверен.
– Полно, Алек! Не заводись. Однако она не должна была так волноваться из-за этих своих драгоценностей, как будто думала, что кто-нибудь собирается их украсть! К тому же эта выдумка, будто она решила, что полицейские заберут их и не вернут обратно. Нет, Алек, ты, конечно, можешь говорить все, что тебе угодно, только все это крайне экстраординарно.
– Женщины вообще экстраординарны, – с мудрым видом изрек Алек.
– Гм! Миссис Плант – безусловно!
– Однако, как бы то пи было, миссис Плант, как я понимаю, реабилитирована?
– Нет! – решительно возразил Роджер. – Эта леди во всяком случае остается под подозрением. В конце концов, история с драгоценностями – всего лишь одно из нескольких необычных обстоятельств. Однако послушай, Алек! Возникло повое примечательное обстоятельство. Я расскажу тебе, поскольку в самом начале обещал делиться с тобой всеми новостями. Но я не стану этого делать, если ты не пообещаешь выслушать все совершенно спокойно, не будешь грозить мне своими неуклюжими кулачищами, кидаться в отчаянии в колючие розовые кусты или выкинешь еще что-либо подобное. Знаешь, Алек, ты очень трудный тип для такой совместной работы!
– Валяй! – снисходительно разрешил Алек. – Что еще стряслось?
– Тебе это, конечно, не поправится, по тут я ничего не могу поделать. В конце концов я сообщаю тебе факты, не предположения. А от фактов, как известно, не уйдешь, какими бы неприятными они ни оказались. На этот раз о леди Стэнуорт. Слушай!
И Роджер приступил к многословному описанию странного поведения леди Стэнуорт.

Глава 12
Тайники и все такое прочее

– Гм! – настороженно произнес Алек, когда Роджер закончил.
– Видишь? Я воздерживался от каких-либо заключений. Во всяком случае, вслух. Я только говорю, что это странно выглядит.
– Тебе, Роджер, многое кажется странным, – заметил Алек.
– Если ты имеешь в виду это происшествие, – сказал Роджер, – то абсолютно прав. Здесь действительно много странного. Но давай пока отложим в сторону эти побочные проблемы. Меня сейчас занимает один вопрос. Прямо руки чешутся, так хочется поскорее приступить к делу!
– Только один? – ехидно спросил Алек. – Какой же?
– Хочу понять, как убийце удалось прошлой ночью уйти из библиотеки. Если мы сумеем решить эту небольшую проблему, все остальные трудности, касающиеся убийства, прояснятся.
– Да, пожалуй, – согласился Алек. – Только, по-моему, мы уже прекратили эту попытку, верно? Я хочу сказать, что практически невозможно человеку выйти из комнаты, оставив после себя все двери запертыми.
– Напротив! Ведь он это сделал! Значит, от нас зависит выяснить, как это ему удалось.
– У тебя есть какие-нибудь предположения? – с интересом спросил Алек.
– Ни одного! Но давай попробуем! Кое-какие соображения у меня все-таки есть. Сейчас библиотека пустая, и я полагаю, что в течение оставшегося времени Джефферсон будет занят и мы можем все спокойно обследовать.
Друзья повернули в сторону библиотеки.
– Какое же, по-твоему, решение загадочной библиотеки? – сказал Алек. – Честное слово, не вижу ни одного.
– В самом деле не видишь? – Роджер с любопытством посмотрел на него.
– Нет, черт меня побери!
– В таком случае, что ты скажешь о потайной двери?
– О! Пожалуй, об этом я и не подумал, – с удивлением заметил Алек.
– Это единственное возможное предположение. И оно не лишено основания в таком старом доме, как этот. Особенно в библиотеке, которая не перестраивалась в такой степени, как другие комнаты.
– Это правда! – восторженно сказал Алек. – Роджер, старина, ты настоящий сыщик! Теперь я верю, что ты наконец-то на верном пути.
– Благодарю! – сухо ответил Роджер. – Я давно жду подобного заявления.
– Но это и в самом деле интересно! Тайники, секретные переходы… и все такое прочее. Все это страшно романтично! Я за то, чтобы во всем этом покопаться.
– Ну что же! Мы на месте, и след еще не совсем остыл. Приступим!
– С чего начнем? – спросил Алек с любопытством оглядываясь вокруг, как будто ожидая, что стоит лишь пристально посмотреть – и вдруг распахнется потайная дверь.
– Прежде всего давай посмотрим панели. Погоди, дай подумать. Стена, где камин – смежная с гостиной, не так ли? А стена за сейфом выходит в кладовую и частично в холл. Если в библиотеке есть потайная дверь, то она может быть в одной из этих стен. Маловероятно ожидать чего-нибудь подобного в наружных стенах. Ты лучше проверь панельную обшивку здесь, а я обследую эти стены с другой стороны – нет ли каких-либо признаков там.
– Вер-р-но! – энергично поддержал его Алек и с полной серьезностью стал разглядывать камин.
Тем временем Роджер прошел в холл, а оттуда – в гостиную. Стена, смежная с библиотекой, была оклеена обоями и вдоль нее стояли шкафчики-горки с фарфором. После беглого осмотра за шкафами, Роджер пришел к выводу, что там не может быть потайной двери. Кладовая тоже не оправдала его надежд: она была полна сундуков и всякого хлама.
Вернувшись в библиотеку, Роджер увидел, что Алек усердно простукивает панели.
– За ними, похоже, есть пустота, – сообщил он.
– Знаешь, Алек, я убежден, что ни в гостиную, ни в кладовую нет выхода, – сказал Роджер, закрывая за собой дверь. – Так что не стоит простукивать панели наудачу.
Алек промолчал.
– А как насчет тайника? – наконец спросил он. – Он может привести куда угодно.
– Я думал об этом. Но стены недостаточно толстые. Дюймов восемнадцать не больше. Давай выйдем и посмотрим снаружи. Может быть, есть какой-нибудь выход в сад.
Они вышли через открытые французские окна и стали пристально рассматривать стены из красного кирпича.
– Выглядит не очень обнадеживающе, верно? – сказал Алек.
– Боюсь, что так, – согласился Роджер. – Нет, по-моему, предположение о потайной двери отпадает. В общем-то я так и думал.
– Да? Почему?
– Видишь ли, этот дом не принадлежит Стэнуортам. Они живут в нем всего лишь месяц или около того. Не думаю, чтобы им было что-нибудь известно о тайниках, даже если они тут есть.
– Однако другие могли знать.
– Убийца? Маловероятно.
– Знаешь, мне страшно не хочется отказываться от этой идеи, – нехотя признался Алек. – В конце концов, это единственная возможность объяснить исчезновение этого субъекта.
Роджер неожиданно всплеснул руками.
– Клянусь Юпитером! Одна надежда еще осталась! Какой же я идиот, что не подумал об этом раньше… Камин!
– Камин?
– Ну конечно! В большинстве старых домов именно там и были устроены тайники. Если в этом доме существует тайник, то он безусловно там!
Они поспешили назад, в библиотеку. Вдруг Роджер резко остановился.
– Черт меня побери! Я совсем забыл, что это проклятое место было заложено кирпичом… – Он с неудовольствием смотрел на современное усовершенствование, вторгшееся в старый дом. – Это тоже безнадежно.
Алек пристально оглядел комнату.
– Знаешь, по-моему, мы недостаточно внимательно осмотрели стены, – с надеждой произнес он. – За панелями немало пространства.
Роджер покачал головой.
– Может, и так, но, пожалуй… – он резко остановился, заметив нахмурившееся лицо Алека.
Дверь тихонько открылась, и вошел Джефферсон.
– О, двоица! – сказал он. – Я вас искал. Вы справитесь, если останетесь в обществе друг друга? Леди Стэнуорт и миссис Плант – каждая в своей комнате. Обе, естественно, изрядно расстроены. А мне необходимо отправится в город по делам.
– О! С нами все будет в порядке, – беспечно ответил Роджер. – Пожалуйста, не беспокойтесь.
Майор оглядел комнату.
– Ищете какую-нибудь книгу? – спросил он.
– Да нет! – поспешно ответил Роджер. – Я, собственно говоря, разглядывал это резное украшение над камином. Меня, знаете ли, интересуют такие вещи… Резьба, панели, старинные дома… Это в своем роде замечательная комната! Как вы думаете, к какому периоду она относится? Я бы сказал, ранний якобитский.
– Что-то вроде, – безразлично ответил Джефферсон. – К сожалению, я не знаю точно.
– Очень интересный период, – продолжал Роджер. – В домах, построенных в то время, обычно были priest-holes Тайное убежище католических священников во времена преследования католиков

или что-нибудь в этом роде. Пожалуй, здесь тоже есть нечто подобное.
– Право, не могу сказать, – немного нетерпеливо ответил Джефферсон. – Во всяком случае, ничего об этом не слышал. Однако я должен идти.
Когда дверь за майором закрылась, Роджер обернулся к Алеку.
– В сущности, я ничего от него и не ожидал, но решил попробовать. Он ничем не выдал, знает ли он что-нибудь об этом или нет. Скорее всего, не знает.
– Почему ты так думаешь?
– Он держался слишком бесцеремонно, чтобы лгать. Если бы он хотел нас запутать, он бы что-нибудь придумал. Нам остаются три окна и дверь. Начнем с двери.
Дверь была массивной, с большим надежным замком. За исключением того места, где в раме было вырвано углубление, когда взламывали дверь, все остальное повреждено не было.
– Вопрос с дверью тоже отпадает, – решительно заявил Роджер. – Я не вижу возможности выйти через нее, оставив запертой изнутри, да еще с ключом в замке. Это могло быть проделано с помощью плоскогубцев, если бы кончик ключа выходил наружу по другую сторону двери. Однако этого нет, стало быть, с дверью тоже покончено. На очереди французские окна.
Они были обычного образца, с ручками, которые одновременно выдвигали штыри на раме вверху и внизу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я