Недорого сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И я вовсе не собираюсь тебя пугать, но мне хотелось бы, чтобы ты была раздетой. Чтобы нас ничто не разделяло. Никакой одежды ни на мне, ни на тебе. Ни стыда, ни сожаления и особенно никакого страха.
— Но ведь вам этого мало! — вырвалось у нее.
— Верно. Но на этот раз все будет по-другому. Я обещаю тебе, Элизабет. — Он говорил страстно и убедительно. — Никакой боли, только наслаждение.
Элизабет металась между желанием и страхом и не могла сказать ни да, ни нет. Наконец Морган нарушил молчание:
— Может быть, мне лучше раздеться первым?
— Да. Нет. — Оба слова вырвались у нее почти одновременно. — Пожалуйста, не сердитесь, но я не знаю!
Он все еще лежал рядом с ней, в опасной близости, и, опершись на локоть, вглядывался в ее лицо. Напряжение достигло предела, и когда Элизабет показалось, что она больше не выдержит, Морган встал с кровати и подошел к камину; его лицо выражало спокойную решимость.
Они не обменялись ни единым словом. Да слова и не были нужны.
Медленно, неспешно, словно он не знал счета времени, Морган начал раздеваться, освещаемый светом лампы в углу. Он стоял спиной к Элизабет, и его силуэт вырисовывался на фоне окна.
Элизабет не могла отвести от него взгляда, словно прикованная, она следила за каждым его движением. Его плечи были необычайно широким «, каждый мускул словно вылеплен рукой скульптора, кожа смуглая и гладкая, как полированное ореховое дерево. Он снял брюки, и она увидела его крепкие округлые ягодицы. Намеренно неторопливо он повернулся к ней лицом.
Его тело пробудилось прямо перед ее глазами.
Элизабет резко втянула воздух. Его идея была просто неосуществимой. Неужели эта напряженная твердая плоть, восставшая из его бедер, снова проникнет внутрь ее тела, причиняя мучительную боль?
Она отвернулась, но, даже закрыв глаза, представляла себе этот предмет, грубо вызывающий в своей мужественности.
— Нет, Элизабет, прошу тебя, не отворачивайся. Но у нее не нашлось слов, да и смелости для ответа. Раздался шорох, и перина примялась под ним в прежнем месте. Он лежал рядом, не прикасаясь к ней, но ей чудилось, что его руки бродят по ее телу. Она смотрела куда угодно, на стены, потолок, окно, но только не на него. Вдруг он спросил:
— Неужели я такой уродливый, что ты не хочешь на меня взглянуть?
— Вы не уродливый. Наоборот, вы очень красивый, — искренне призналась она.
— Тогда почему ты на меня не смотришь? Элизабет, хотя и неохотно, подчинилась. Морган лежал в прежней позе, опершись на локоть, и пристально следил за ней. Он не мог не заметить, что ее взгляд не опускается ниже его подбородка.
— Что ж, это уже лучше, — похвалил он. — А теперь у меня есть предложение. Если тебе не понравится, надо только сказать, и я перестану.
Элизабет облизала пересохшие губы:
— Вы обещаете?
— Разве в тот раз я не перестал?
По выражению ее лица Морган догадался, что, не держись он так серьезно, она бы ни за что ему не поверила. Если бы только она знала, как он ее желал! Как изнывало по ней все его тело. В душе он надеялся, что поступает правильно; более того, что выбрал самый подходящий момент, так как опасался, что на этот раз уже не сможет остановиться.
— Думаю, я не ошибусь, если скажу, что твой опыт общения с мужчинами, уточняю, обнаженными мужчинами, очень невелик, поэтому я предлагаю тебе, Элизабет, удовлетворить свое любопытство.
Она широко раскрыла глаза.
— С меня довольно! — вырвалось у нее. — Я уже насмотрелась на всю оставшуюся жизнь.
Морган рассмеялся, затем опять стал серьезным.
— Тогда сделай приятное мне, — настойчиво попросил он и медленно, давая ей возможность отнять руку, положил ее ладонь к себе на грудь. — А теперь скажи мне, разве это страшно?
— Совсем нет, — тут же отозвалась Элизабет.
— А вот так?
Морган передвинул ее руку на самую середину груди, где она и осталась, даже когда он убрал свою. Больше того, ее пальцы погрузились в заросли темных волос, слегка поглаживая кожу.
« Мы делаем большие успехи «, — отметил он про себя.
Его рука легла на ее запястье, он подвел и прижал ее пальцы к своим губам.
— А это? Это тоже тебя пугает?
— Совсем нет. Вы ведь знаете, мне нравится, когда вы меня целуете.
Жажда обладания стала невыносимой, он чуть не заскрипел зубами. Если бы она знала, как его воспламеняла ее наивность!
— А теперь я хочу, чтобы ты сама меня поцеловала, — сказал он почти торжественно.
— Прямо сейчас?
Это был не вопрос, а чуть слышный писк; ее глаза округлились от страха. Морган с трудом сдержал улыбку.
— Сейчас, — подтвердил он и откинулся назад на подушку.
Удивительно, но ему не пришлось долго ждать. Элизабет склонилась над ним и прижала свои губы к его губам. Морган не двигался, полностью предоставив ей свободу действий. Она первая коснулась своим языком его языка, вовлекая его в игру. Он чуть не потерял самообладание, но занятая баталией языков, Элизабет ничего не замечала.
Потому что для Элизабет все было внове. Они целовались несчетное число раз, неторопливо и страстно, забыв обо всем на свете, кроме себя и своих чувств. На этот раз ни слова протеста не вырвалось у Элизабет, когда Морган расстегнул ее кофточку.
Ведь только этого ей и хотелось: лечь с ним рядом и прижаться грудью к его груди, бедрами к его бедрам. Скоро на ней, как и на нем, не осталось ни нитки.
Его пальцы играли ее затвердевшими сосками, огрубелые ладони, как в чаше, держали груди. Элизабет чуть не задохнулась от желания, когда его губы скользнули по ее груди. Горячая волна поднялась изнутри, охватив все тело. Наконец он делал то, чего она хотела. Его язык коснулся твердой смуглой вершины, дразня, подстегивая, возбуждая. Когда же он, лаская, взял сосок в рот, Элизабет обняла его голову, пропуская сквозь пальцы шелковистые волосы и притягивая его еще ближе. Она никогда не испытывала такого блаженства.
— Приласкай меня, — сказал он хрипло, оторвавшись от нее.
Он тут же пояснил свое намерение, поймав ее руку и потянув ее вниз, прижимая к своему плоскому животу.
— Да, Элизабет, да, приласкай меня. Приласкай.
Ее сердце на миг замерло, затем бешено заколотилось, но она подчинилась тихому горячему шепоту. Сильные пальцы уверенно повлекли за собой ее руку, пока путешествие не завершилось и Элизабет не почувствовала под ладонью тот самый вызывающий ужас предмет. Легким движением, скорее намеком, рука Моргана прижала к нему ее ладонь.
Его размеры подавляли, и Элизабет чуть не вырвала руку и не спрыгнула с постели. Но то самое любопытство, наличие которого она отрицала, теперь победило все остальные чувства. Кончиками пальцев она чуть коснулась его плоти и поразилась ее твердости и исходившему от нее жару.
— Вот видишь, тебе нечего бояться. — Его голос был странно неестественным. — Разве это такая страшная штука? Просто она показывает, как я тебя хочу.
Элизабет посмотрела ему в лицо: глаза Моргана были крепко зажмурены, жилы на шее напряглись. Кончиками пальцев она с опаской погладила его плоть снизу вверх и в обратном направлении, наблюдая, каков будет результат. Вопрос родился сам собой, даже под страхом смерти Элизабет не могла бы смолчать.
— Тебе… Тебе нравится? — шепнула она. Его стон был красноречивым ответом. Снова его рука накрыла ее руку, чтобы на этот раз показать, как она может довести до предела его блаженство. Опьяняющее ощущение власти охватило Элизабет, ее наслаждение равнялось его собственному, ее смелость перешагнула запреты. Одно воспоминание об этом позже заставит пылать стыдом ее щеки. Но ей никогда не приходило в голову, что они могут поменяться ролями.
— Довольно, — с непонятным смешком остановил ее Морган. — Теперь моя очередь.
Он нашел губами ее рот, и теперь уже его рука, скользнув по ее телу, добралась до треугольника золотистых волос и смело преодолела эту преграду. Элизабет вздрогнула, когда его большой палец, раздвинув нежные складки кожи, нашел сокровенное место, средоточие всех ощущений, и начал его ласкать. Дразнящее прикосновение сводило с ума, и она застонала и забилась в его объятиях. К своему смущению и ужасу, она почувствовала, как внезапно появившаяся теплая влага смочила ложбину, куда он так дерзко проник.
Она впилась ногтями ему в плечи и, задыхаясь от стыда, принялась умолять:
— Прошу вас, не надо! Пожалуйста. Мне кажется…
Он понял и слегка покачал головой.
— Не беспокойся, милая. Это значит, что ты меня хочешь. Ты ведь меня хочешь, правда?
Нечто новое прозвучало в его тоне, столь несвойственные ему сомнение и неуверенность, и ее душа раскрылась ему навстречу.
— Да, — прошептала Элизабет дрогнувшим голосом. — Я тебя хочу. Очень хочу.
Она обвила его шею руками и приникла к нему. Моргану не надо было другого приглашения, он чуть не задушил ее в своих объятиях, а Элизабет не испугалась, даже когда он перевернул ее на спину. Она ожидала, что вновь ее пронзит та, прежняя, разрывающая боль, но этого не случилось, даже когда он погрузился в нее целиком.
Он не двигался, давая ей привыкнуть к новому ощущению, к той тяжести, которая растянула ее до предела, но тем не менее была поглощена без остатка. Все было, как он сказал: никакой боли, только неописуемое чувство удовольствия, которое вызывала в ней его горячая тяжелая плоть.
Он медленно поднял голову и посмотрел на нее.
— Тебе не больно? — спросил он по-прежнему хриплым голосом, все с тем же напряженным выражением.
Вместо ответа Элизабет молча притянула его к себе.
Он начал медленно двигаться, погружаясь в нее еще глубже. Один раз, другой, третий. У нее перехватило дыхание, глаза перестали видеть, а тело подчинилось блаженному ритму.
Элизабет никогда бы не назвала Моргана О'Коннора нежным, но сейчас нежность была в каждом его поцелуе, в неторопливой ласке рук, в стремлении уберечь ее от боли… Она никогда не подозревала, что руки могут дарить такое наслаждение…
С каждым его движением огонь пробегал по ее телу; мучительная тяжесть появилась внизу. Ее пальцы скользили по его мускулистой спине и шее, зарывались в темные густые волосы.
Желание охватило Элизабет. Ее бедра сами нетерпеливо устремлялись ему навстречу в поисках того, что только он мог ей дать.
— Морган, — вырвалось у нее. — Морган! Впервые Элизабет назвала его по имени, и они оба это заметили.
Морган замер, и вдруг как будто что-то прорвалось в нем. Он покрывал ее поцелуями, будто ставил печати, объявляя миру, что она его собственность. Он переплел свои пальцы с ее пальцами, и их бедра раз за разом все быстрее устремлялись навстречу друг другу, движимые потребностью и желанием, которые они слишком долго сдерживали. Морган убыстрял движение, это были почти удары, но Элизабет ловила их на лету. Резкое прерывистое дыхание наполняло комнату.
Он подложил руки под ее ягодицы и сжал их ладонями.
— Ты моя, — пробормотал он. — Понимаешь, ты моя?
Его одержимость возбуждала и вызывала в ней дрожь, волна наслаждения захлестнула Элизабет, стон сорвался с губ, и вместе они полетели в бездну.
Спустя некоторое время Морган неторопливо пропускал сквозь пальцы пряди ее золотистых волос, рассыпанные по подушке. Он лениво оперся на локоть, склонился к ней и поцеловал долгим поцелуем.
— Моя, — повторил он голосом, полным удовлетворения и гордости.
Но Элизабет и не думала обижаться, потому что его слова сопровождала улыбка…
Морган заснул первым, обняв ее за талию и положив голову ей на грудь.
Он по-прежнему улыбался.
Элизабет не могла сдержать слез радости.
Глава 17
Дни проходили спокойно и безмятежно, ночи пылали страстью. С радостью она отдавала ему свое тело, а Морган не жалел своих сил. Для них обоих это было время узнавания, время открытий, безоблачный рай, непохожий на прежние бурные стычки.
Морган поощрял ее робкие попытки и ободрял нежными словами и тихим шепотом. Стоило Элизабет вспомнить, что Морган проделывал с ней, а она с ним, и она сгорала от стыда. Они засыпали и просыпались в объятиях друг друга, в любовном переплетении рук и ног.
И проходило еще немало времени, прежде чем, проснувшись утром, они покидали постель.
Жизнь Элизабет озарилась солнечным светом, то жгучим и ярким, то мягким и приветливым. Морган переменился, исчезла его прежняя суровость, он жил в мире с ней и с самим собой. Резкость, которая прежде ощущалась в каждом его поступке, исчезла без следа, как будто ее никогда и не было. Элизабет и не подозревала, что в нем существует другой человек.
Человек, которого можно любить.
Надежда расцвела в ее душе. Она молила Бога, чтобы эти дни никогда не кончились, чтобы их брак с Морганом не стал, как она того опасалась, борьбой непримиримых врагов, а, напротив, оказался союзом любящих людей. Она обращала к небу самые горячие молитвы.
Как-то после полудня, когда Морган отправился на рыбную ловлю, Элизабет решила прогуляться в соседний городок, где провела пару часов, разглядывая товары в лавках и ларьках на рыночной площади. Она то останавливалась, привлеченная красивой шалью, то не могла сдержать восклицания, восхищаясь ожерельем, сделанным из мелких морских раковин.
Элизабет уже собиралась отправиться обратно домой, когда вдруг увидела лавку с развешенными снаружи картинами в рамках. Рядом сидел молодой человек в выгоревшей рубашке и поношенных штанах с альбомом и угольным карандашом в руках. Нахмурившись, он сосредоточенно рисовал.
Элизабет заметила, что, прежде чем углубиться в работу, он украдкой бросил на нее несколько быстрых, но пристальных взглядов. Заинтригованная, она направилась к лавке, и художник, увлеченный работой, поднял голову только тогда, когда Элизабет остановилась рядом с ним.
— Надеюсь, вы не против, если я посмотрю, — вежливо сказала она и наклонилась, чтобы взглянуть на рисунок.
Художник изобразил ее, Элизабет.
Она смутилась. Он нарисовал ее такой, какой она была, — с распущенными длинными волосами, перевязанными простой белой лентой. Выражение ее лица было немного грустным.
— Я надеюсь, вы тоже не против, — сказал молодой человек с извиняющейся улыбкой.
— Вы очень талантливы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я