каприго мебель для ванной официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потребуется еще немало времени, чтобы его память избавилась
от этих апокалипсических картин.
Несколько раз он отводил в сторону протянутые к нему руки со стаканами с
ника, неочищенной самогонки или густого терпкого вина с чаем. Сейчас ему
ничего не лезло в горло.
Перешагивая через тела пьяных, обходя коров и овец, щиплющих пыльную тра
ву на насыпи, Джаг добрался до своей цели Ц вагона с живым товаром, предна
значавшимся Костяному Племени.
Здесь, как и всюду, народ гудел вовсю. Огромные толстухи сгрудились вокру
г полудюжины овечьих туш, насаженных на вертела, которые медленно вращал
и над огнем дети.
Сидевших прямо на земле женщин, одетых в длинные легкие шелковые накидки
, которые едва прикрывали их безобразные формы, окружала живая стена зев
ак, наблюдавших за тем, как они пожирали сочные пататы, фаршированные мел
кими, еще не оперившимися птенцами.
Шесть бараньих туш, жарившихся на медленном огне и истекавших янтарным ж
иром, выглядели не более чем закуской. Под одобрительные возгласы насмеш
ливой толпы, толстухи устроили настоящее состязание: эти набитые салом б
урдюки наперегонки таскали из огня обжигающие пататы и, наскоро очистив
их, совали в рот, которого почти не было видно среди пухлых отвислых щек. О
ни так старались опередить друг друга, что глотали пищу не пережевывая, д
авясь и обжигаясь.
Подстегиваемые хохотом и подбадривающими криками зрителей, живые горы
мяса и сала, не чувствуя боли от ожогов, продолжали свою жалкую дуэль. Они
не успевали вытирать горячий жир, текущий по их многоэтажным подбородка
м и, не понимая того, что являются объектом неприкрытой насмешки и издева
тельства, искренне радовались, что хоть кто-то проявляет к ним интерес.
Джага от отвращения передернуло, и он вздохнул свободнее только тогда, к
огда увидел, что Мониды нет в этой компании. Его без конца точила одна мысл
ь: в своем стремлении нарушить планы Галаксиуса и в плену новых чувств он
упускал какую-то существенную деталь. Почему Монида оказалась среди эти
х откормленных на убой гусынь? Ведь с ними ничего общего! Какая судьба уго
тована ей?
Оставив позади огни костров с веселящейся толпой, Джаг отправился на пои
ски Мониды и вскоре оказался возле импровизированного загона для лошад
ей, которые бродили за оградой из глубоко вбитых в землю кольев, с натянут
ыми на них веревками.
Джаг машинально подошел к загону, чтобы приласкать своего коня, которого
назвал Заком в память о верховой лошади Патча.
И тогда он увидел объект своего поиска.
Держа на руках Энджела, она направлялась к перрону старого вокзала.
Ноги Джага словно приросли к земле, и, чтобы не упасть, он схватился за вер
евку загона. В душе он проклинал себя за эту слабость, но ничего не мог с со
бой поделать. С бешено бьющимся сердцем он смотрел, как Монида, величеств
енная и стройная, подошла к ступенькам вокзала, села под верандой с ребен
ком на коленях и огляделась вокруг себя. В ее взгляде читались одновреме
нно любопытство и снисходительность.
Спрятавшись в тени, Джаг имел возможность беспрепятственно наблюдать з
а ней.
У нее было правильное лицо с тонкими чертами, слегка вздернутый нос и зел
еные умные глаза. Длинные и черные как смоль волосы ниспадали ей на плечи,
придавая вид истинной дикарки.
По правде говоря, она находилась далековато, чтобы можно было подробно р
ассмотреть ее, но образ Мониды никогда не покидал Джага.
Впервые за долгое время у него появилось желание жить. Теплая волна прок
атилась по всему его телу с головы до пят, он почувствовал себя таким счас
тливым, каким не был никогда. Ему показалось даже, что прикоснулся к счаст
ью.
Он знал, что не смог бы долго довольствоваться ролью наблюдателя, что в од
ин прекрасный день ему следовало бы первым сделать шаг навстречу, завяза
ть более тесные отношения, заговорить с ней, но боялся, что слова могут все
испортить.
В действительности же он боялся столкнуться с реальностью. Всеми фибрам
и своей души он чувствовал, что любит ее, но боялся, что она не ответит на ег
о порыв. Более того, он опасался, что она будет насмехаться над ним.
Неожиданно Энджел повернул голову в его сторону.
Джаг уже свыкся с его обликом и не вздрагивал при виде его огромного непр
опорционального лба, занимавшего половину лица. У него не было ни глаз, ни
, естественно, бровей и ресниц. Иногда Джаг сравнивал его лицо с фасадом до
ма без окон.
На месте ушей у Энджела виднелись два отверстия, окаймленные кожистыми с
кладками. Нос выглядел как небольшое утолщение на лице, нормальный же ро
т с великолепно очерченными губами никак не вписывался в этот комплекс о
шибок природы.
Однако аномалии на этом не заканчивались: у ребенка не было рук, а длинные
тонкие ноги, казалось, были лишены плоти и обтянуты одной кожей. Спину его
деформировали два горба, но Энджел пытался держаться как можно прямее и
постоянно крутил головой справа налево, словно опасался окружающего ег
о мира, воспринимать который он мог только на звук.
Этот ребенок был одной из причин треволнений Джага. Он не знал, кем дитя пр
иходится Мониде Ц сыном или, быть может, братом, и поэтому считал неприли
чным ухаживать за ней в его присутствии.
В этот момент огромный лоб Энджела был обращен к Джагу, его красивые губы
шевельнулись, и ребенок что-то сказал молодой женщине, которая тут же пов
ернулась в сторону Джага, и хотя тот находился в тени, он отпрянул назад, с
ловно мальчишка, попавшийся на чем-то недозволенном.
Еще долго головы ребенка и Мониды были обращены в сторону наблюдательно
го поста Джага. Также долго оставался неподвижным и Джаг, затаивший дыха
ние, словно боясь быть обнаруженным. То, что произошло на его глазах, пораз
ило его до глубины души. Как следовало понимать? Это случайность или?.. Вед
ь он прекрасно видел, что именно ребенок первым заметил его присутствие,
обратив к нему свое слепое лицо. Не зная, что и думать, Джаг решил уносить н
оги и начал медленно отходить назад, стараясь все время держаться в тени.

Он обогнул загон для лошадей и хотел уже вернуться к поезду, как вдруг пер
ед ним возник чей-то силуэт.
Это был Кавендиш.

Глава 4

Разведчик вновь обрел свою прежнюю выправку.
Он был одет в новую кожаную куртку с бахромой и чисто выбрит. Из-под неизм
енной широкополой шляпы поблескивали льдинки его бледно-голубых глаз. О
н смерил Джага таким взглядом, будто видел его первый раз.
Ц Так вот оно что! Ц протянул он. Ц А я-то думал, что ты увлекся Розой! Ц Н
е дожидаясь ответа, Кавендиш продолжил: Ц Только не говори мне, что ты ост
ался из-за этой девчонки и ошибки природы, которую она таскает на руках.
Охваченный холодным бешенством, Джаг точным прямым ударом в подбородок
свалил Кавендиша на пыльную землю и, бросившись на него, схватил его за го
рло. Но разведчик стремительным движением выхватил из кобуры револьвер,
и холодный ствол уперся в лоб Джага.
Ц Спокойно, Джаг, спокойно! Ц прошептал Кавендиш. Ц Я слишком дорого за
платил сегодня за свою жизнь, так что не вынуждай меня идти на крайние мер
ы.
Видя, что его угроза не погасила огонь ненависти, сверкавший во взгляде п
ротивника, он посоветовал:
Ц Подумай о них, кто защитит их? Во всем поезде не найдется другого таког
о сумасшедшего, как ты.
Такой аргумент пришелся как нельзя кстати, и Джаг отпустил горло разведч
ика. Противники поднялись с земли и отряхнули запыленную одежду.
Ц Ты сошел с ума! Ц сказал Кавендиш, пряча револьвер в кобуру. Ц Тебе ни
чего не светит. Чтобы выжить, нужно быть сильным, а сильный человек Ц толь
ко тот, который отвечает сам за себя. Когда ты начинаешь заботиться о ком-
то еще, ты становишься уязвимым.
Ц Если бы я думал только о себе, вы были бы уже дважды мертвы!
Кавендиш промолчал Ц возразить ему было нечем. Джаг действительно дваж
ды спас ему жизнь. Первый раз во время налета Пиявок, а второй Ц всего нес
колько часов назад: он вовремя подоспел разведчику на помощь, когда один
из дикарей, которому Джаг сознательно дал сбежать, уже собирался размозж
ить Кавендишу кастетом голову.
Ц Я напоминаю об этом вовсе не для того, чтобы поставить вас в затрудните
льное положение, в этом плане мы квиты, просто я хочу дать вам понять, что и
ногда наступает такой момент, когда испытываешь потребность в другом че
ловеке. Ц Кивком головы он указал на Мониду и Энджела. Ц Я знаю, что физич
ески они не окажут мне никакой помощи, но их присутствие придает мне силы.
С ними я совсем другой человек. Я знаю: моя жизнь легче не станет, но это так.

Кавендиш промолчал, затем улыбнулся краешком губ и произнес:
Ц Если бы ты дважды не выручил меня, то к этому времени был бы уже мертв. Ни
кто в жизни не смел поднять на меня руку и остаться в живых. Пользуйся случ
аем, другого раза не будет!
Ц Это будет не так просто сделать, как вам кажется!
Ц Все просто, когда знаешь, чего хочешь, проблема только в выборе средств
. Ну, да ладно, пошли. Галаксиус ждет нас!
Ц Я обязан идти?
Кавендиш пожал плечами.
Ц Поступай, как знаешь, но твое отсутствие будет плохо истолковано. На тв
оем месте я бы избегал необдуманных действий. Или тебе так хочется верну
ться в хвостовые вагоны?
Последний аргумент подействовал на Джага, и он уступил.
По пути к голове поезда они встретились со Спиди, который стоял, прислони
вшись спиной к одному из вагонов. Увидев Джага, негр подчеркнуто зло плюн
ул ему под ноги, выражая тем самым свое презрение.
Ц Не реагируй на подобные провокации, Ц сказал Кавендиш, заметив колеб
ания Джага. Ц Ты ничего не выиграешь от стычки с ним.
Ц Он еще подумает, что я боюсь его!
Ц Пусть думает, что хочет, ты найдешь случай рассчитаться с ним.
Подходя к месту чудовищного пиршества, Джаг промолвил:
Ц Меня волнует одна деталь, один вопрос, на который я не могу найти ответ
а...
Ц А именно?
Ц Речь идет о Мониде, женщине с ребенком... Все другие женщины кошмарно то
лстые, почему она не такая?
Ц Поспеши немного, мы уже опаздываем, Ц уклонился от ответа Кавендиш, у
скоряя шаг.
Ц Эй! Подождите! Ц закричал Джаг, догоняя его. Ц Что это на вас нашло?
Ц Я тебе уже сказал, что нас ждет Галаксиус.
Ц Он не тот человек, чтобы беспокоиться по этому поводу, тут что-то совсе
м другое!
Ц Только то, что мне уже осточертело слушать твою болтовню. Врач накачал
меня обезболивающим и теперь, чтобы разогнать сонливость, мне нужно боль
ше двигаться.
Ц Вас поставил в затруднение мой вопрос. Вы уходите от ответа!
Разведчик хмыкнул.
Ц Ты слишком много мнишь о себе!
Ц Тогда ответьте мне!
Кавендиш остановился так же резко, как секунду назад ускорил шаг, и оберн
улся к своему собеседнику.
Ц А-а-а, ты хочешь все знать? Ц прошипел он. Ц Хорошо, я скажу тебе правду!
Но ты пожалеешь об этом, поверь мне!
Ц Я готов ко всему.
Ц Ну, как хочешь! Серасальмо Ц пожиратель тухлятины, но он прежде всего
Ц мужчина! И женщины ему небезразличны. По этой причине приходится пост
авлять ему самых красивых женщин. А это не очень приятно для них, так как С
ерасальмо весит более 200 килограммов, его сексуальные вкусы весьма своео
бразны. И это самое мягкое, что можно сказать о его наклонностях.
Ц Хватит! Ц выкрикнул Джаг, побелев, как мел.
Кавендиш упрямо качнул головой.
Ц Ну нет! Ты хотел знать правду, и я выскажусь до конца. Как бы то ни было, лу
чше, если ты будешь в курсе. У Серасальмо есть следующее пристрастие: когд
а женщины, которые делят с ним ложе, беременеют, он терпеливо ждет роста пл
ода до последнего месяца. А затем велит сварить женщин живьем. Ты слышишь
Ц сварить! Живыми! Их бросают в котел с кипящей водой и варят до готовност
и, пока кожа не станет полностью красной...
Ц Хватит! Ц отшатнувшись от разведчика, повторил Джаг.
Но железная рука Кавендиша удержала его на месте.
Ц Нет! Ты должен знать все до мелочей! Возможно, это поможет тебе в трудну
ю минуту! Если ты хочешь взвалить на себя заботу о ней, ты должен знать, что
тебе придется превзойти самого себя, вероятно, принимать чрезвычайно ва
жные решения. Так вот, слушай: в этом процессе Серасальмо больше всего инт
ересует не сама женщина, а выношенный ею и заключенный в ее чреве плод. Пло
ть от плоти его. Он пожирает нерожденного младенца вместе со всеми косто
чками, а распотрошенное тело матери отдает на съедение своим людям. Он сч
итает, что таким образом останется вечно молодым.
Ц Боже мой! Ц пролепетал Джаг, не веря своим ушам, Ц не может этого быть,
это неправда.
Ц Истинная правда, Ц отчеканил Кавендиш, тряся Джага, как грушу.
Ц И вы допустите, чтобы произошло такое ужасное преступление?
Ц Иногда на некоторые вещи нужно закрывать глаза, чтобы не нарваться на
неприятности.
Ц Скорее я убью ее, чем допущу, чтобы над ней так надругались! Ц прошепта
л Джаг.
Ц Это, пожалуй, самое лучшее, что могло бы произойти с ней, Ц подтвердил К
авендиш. Ц А теперь слушай мой совет: не показывай вида, что тебе все изве
стно. Ни с кем не разговаривай о женщине и ребенке. Постарайся сделать так
, чтобы никто из окружающих ничего не знал о твоих проблемах. Это единстве
нный способ избежать неприятностей.

Глава 5

Салон Галаксиуса снова обрел свой привычный, роскошно-кричащий вид и ве
ликолепие. Не осталось ни малейшего следа побоища, учиненного Джагом во
время недавней вечеринки у Супроктора, в результате которого он оказалс
я в кабине локомотива рядом с Потреро. Стычка со двором Галаксиуса закон
чилась травмой самого Супроктора, серьезными неприятностями для его фа
воритов, смертью борца Беара и ранением Эмори Ц его тренера.
Все было тщательно убрано, мебель заменена, и вагон-салон вновь стал похо
ж на конфетницу, однако теперь в нем царила атмосфера нервозности, котор
ая как-то не вписывалась в утонченную обстановку. Приглашенные собралис
ь около длинного стола, заставленного блюдами с различными яствами и бут
ылками с разнообразными алкогольными напитками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я