https://wodolei.ru/catalog/mebel/Russia/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Зрители вскочили со своих мес
т под грохот собственных аплодисментов.
Огни вновь зажглись, сцена была пуста.
Соня никогда не бисировала свои номера.
Вольф встал с места. Он дал официанту фунт, что для большинства египтян ра
внялось трехмесячному заработку, и попросил провести его за кулисы. Офиц
иант проводил его до двери Сониной гримерной и удалился.
Вольф постучал в дверь.
Ц Кто там?
Вольф толкнул дверь.
Соня сидела на табурете в шелковом халате и снимала грим. Она увидела его
отражение в зеркале и резко повернулась.
Ц Здравствуй, Соня, Ц произнес Вольф.
Она пристально посмотрела на него и после мучительной паузы ответила:
Ц Негодяй.

* * *

Она совсем не изменилась.
Она была красивой женщиной: блестящие черные волосы, длинные и густые; ог
ромные, слегка навыкате карие глаза с пышными ресницами; высокие скулы, н
е дававшие ее лицу казаться слишком круглым; изящный, с горбинкой нос; пух
лый рот с ровными белыми зубами. Тело с плавными линиями казалось бы полн
ым, если бы не ее рост Ц на несколько дюймов выше среднего.
Глаза Сони гневно сверкали.
Ц Что ты здесь делаешь? Где ты пропадал? Что у тебя с лицом?
Вольф поставил на пол чемоданы и сел на диван. Он смотрел на нее снизу ввер
х. Соня стояла, уперев руки в бока, выдвинув вперед подбородок, натянув гру
дью зеленый шелк халата.
Ц Как ты красива, Ц сказал он.
Ц Убирайся отсюда.
Вольф внимательно изучал ее. Он слишком хорошо знал эту женщину, чтобы лю
бить или не любить ее; она была частью его прошлого, как старый друг, котор
ый останется другом, несмотря на его недостатки, просто потому, что он все
гда был с тобой. Вольфу хотелось знать, что произошло с Соней за годы, прош
едшие после его отъезда из Каира. Вышла ли она замуж, купила ли дом, влюбил
ась ли, сменила ли менеджера, родила ли ребенка? В этот день, сидя в прохлад
ной, полутемной церкви, он много думал о том, как себя с ней вести, но ничего
не придумал, ибо не мог предугадать ее реакции. Она казалась сердитой и пр
езрительной, но так ли это было на самом деле? Следует ли ему быть обаятель
ным и веселым, или агрессивным и грубым, или беспомощным и умоляющим?
Ц Мне нужна помощь, Ц произнес он ровным голосом.
Выражение ее лица не изменилось.
Ц Меня разыскивают англичане, Ц продолжал он. Ц Они следят за моим дом
ом, а во всех отелях есть мое описание. Мне некуда идти. Я хочу поселиться у
тебя.
Ц Пошел ты к черту, Ц ответила она.
Ц Дай мне объяснить, почему я от тебя ушел тогда.
Ц После двухлетнего отсутствия никакие объяснения тебе не помогут.
Ц Дай мне минуту, и я тебе все объясню. Ради… всего, что было.
Ц Я тебе ничего не должна.
Соня еще минуту свирепо смотрела на него, затем открыла дверь. Он подумал,
что она собирается выгнать его. Затем она выглянула в коридор и крикнула:

Ц Эй, кто-нибудь, принесите мне выпить!
Вольф слегка расслабился.
Соня вернулась, притворив за собой дверь.
Ц Только минуту, Ц бросила она ему.
Ц Ты что, собираешься стоять надо мной, как тюремщик? Я не опасен. Ц Он ул
ыбнулся.
Ц О нет, ты опасен, Ц возразила она, однако села опять на табурет и вновь
занялась смыванием грима.
Он колебался. Еще одной проблемой, над которой он ломал голову, пока отсиж
ивался в церкви, было то, как ей объяснить, почему он бросил ее, не попрощав
шись, и ни разу не дал о себе знать. Ничего не могло быть убедительнее, чем п
равда. Ему страшно не хотелось раскрывать свою тайну, но придется ей все р
ассказать Ц положение его было отчаянным, и она Ц его единственная над
ежда.
Ц Ты помнишь, я ездил в 1938 году в Бейрут? Ц начал Вольф.
Ц Нет.
Ц Я еще привез тебе нефритовый браслет.
Их глаза встретились в зеркале.
Ц У меня его больше нет.
Он знал, что это неправда.
Ц Я ездил на встречу с офицером германской армии по имени Хайнц. Он предл
ожил мне работать на Германию в предстоящей войне. Я согласился.
Она отвернулась от зеркала и посмотрела на него; в ее глазах он увидел неч
то, вселившее в него надежду.
Ц Мне приказали вернуться в Каир и ждать от них вестей. Два года назад я п
олучил от них известие. Меня вызывали в Берлин. Я поехал. Прошел там курс о
бучения, затем работал на Балканах и на Средиземноморье. В феврале я верн
улся в Берлин для получения нового задания. Меня направили сюда…
Ц Что ты хочешь мне сказать? Ц недоверчиво спросила она. Ц Ты Ц шпион?

Ц Да.
Ц Я тебе не верю.
Ц Посмотри. Ц Он поднял с пола чемодан и открыл его. Ц Это радио для пер
едачи донесений Роммелю. Ц Он снова закрыл его и открыл второй чемодан.
Ц Это мои деньги.
Она уставилась на аккуратные пачки банкнот.
Ц Боже мой! Ц сказала она. Ц Это же целое состояние.
В дверь постучали. Вольф закрыл чемодан. Вошел официант с бутылкой шампа
нского в ведерке со льдом. Увидев Вольфа, он спросил:
Ц Принести еще один бокал?
Ц Нет, Ц нетерпеливо ответила Соня. Ц Идите.
Официант вышел. Вольф открыл бутылку, наполнил бокал, подал его Соне, зате
м сам сделал большой глоток прямо из горлышка.
Ц Послушай, Ц сказал он, Ц наша армия одерживает победы в пустыне. Мы мо
жем им помочь. Им нужны сведения о британских силах: количестве человек, н
омерах дивизий, именах командиров, качестве вооружений и оборудования и
, желательно, о планах операций. Мы находимся здесь, в Каире, и можем это все
узнать. Потом, после победы немцев, мы станем героями.
Ц Мы?
Ц Ты можешь мне помочь. И первое, что необходимо сделать, это приютить ме
ня. Ты ведь ненавидишь англичан, не так ли? Ты хочешь, чтобы их вышвырнули о
тсюда?
Ц Я бы это сделала для кого угодно, только не для тебя. Ц Она допила свое
шампанское и налила еще.
Вольф взял бокал у нее из рук и выпил.
Ц Соня, если бы я только прислал тебе открытку из Берлина, англичане сраз
у бросили бы тебя в тюрьму. Ты же теперь все знаешь и не должна больше серд
иться. Ц Он понизил голос. Ц Мы можем вернуть назад старые времена. У нас
будет вкусная еда, самое лучшее шампанское, новая одежда, шикарные вечер
инки и американская машина. Мы поедем в Берлин, ты будешь там звездой. Герм
ания Ц это новый вид нации Ц мы будем господствовать над всем миром, и ты
можешь стать принцессой. Мы… Ц он замолчал. Ничего из того, что он сказал,
ее не трогало. Настало время использовать последний козырь. Ц Как пожив
ает Фози?
Соня опустила глаза:
Ц Она ушла. Сука.
Вольф поставил бокал, затем обнял обеими руками Соню за шею. Не двигаясь, о
на подняла на него глаза. Взяв женщину большими пальцами за подбородок, о
н заставил ее подняться.
Ц Я найду нам другую Фози, Ц нежно произнес Вольф.
Он увидел, как неожиданно ее глаза увлажнились. Его руки заскользили вни
з по шелковому халату, гладя ее бедра.
Ц Я единственный, кто знает, что тебе нужно. Ц Он приник к ее губам, прику
сил ее губу зубами и держал так, пока не почувствовал вкус крови.
Соня закрыла глаза:
Ц Я тебя ненавижу, Ц простонала она.

* * *

Стоял прохладный вечер. Вольф шел по бечевнику вдоль Нила к плавучему до
мику. Лицо его больше не было воспалено, внутренности тоже пришли в норму.
На нем был новый белый костюм, в руках он нес две сумки со своими любимыми
лакомствами.
Замалек был тихим и мирным островным пригородом. Резкий шум центральног
о Каира едва доносился сюда через широкое водное пространство. Медленна
я, мутная река мягко плескалась о плавучие домики, вытянувшиеся вдоль ее
берега. Лодки самых разных форм и размеров, ярко раскрашенные и роскошно
оснащенные, выглядели очень нарядными в лучах заходящего солнца.
Принадлежащий Соне домик был меньше, но богаче других. Мостки соединяли
тропинку с верхней палубой, открытой ветру, но затененной от солнца тент
ом в бело-голубую полоску. Вольф зашел на палубу и начал спускаться по лес
тнице вниз. Внутри было тесно от мебели: стульев и диванов, столов и шкафчи
ков, набитых всякими безделушками. На носу судна находилась крошечная ку
хня. Темно-бордовые бархатные шторы от потолка до пола разделяли помеще
ние на две части, отгораживая спальню. За ней, на корме, находилась ванная
комната.
Соня сидела на диванной подушке и делала педикюр. «Удивительно, какой не
ряхой она может выглядеть», Ц подумал Вольф. На ней было грязное хлопчат
обумажное платье, лицо ее казалось перекошенным, волосы растрепаны. Чере
з полчаса, когда она поедет в клуб «Ча-ча», то будет похожа на дивное виден
ие.
Вольф поставил сумки на стол и начал вынимать из них продукты: французск
ое шампанское… английский мармелад… немецкая колбаса… перепелиные яйц
а… шотландский лосось…
Соня в изумлении посмотрела на него.
Ц Откуда такая роскошь в военное время?
Вольф улыбнулся:
Ц В Кулали есть маленький бакалейный магазинчик, принадлежащий одному
греку, который помнит своих постоянных клиентов.
Ц Ему можно доверять?
Ц Он не знает, где я живу, а кроме того, его магазин Ц это единственное мес
то в Северной Африке, где можно раздобыть икру.
Соня подошла ближе и залезла в сумку.
Ц Икра! Ц Она сняла с банки крышку и начала есть прямо руками. Ц Я не ела
икры с тех пор, как…
Ц Как я уехал, Ц закончил Вольф. Он поставил бутылку шампанского в холо
дильник. Ц Если ты потерпишь несколько минут, ты сможешь запивать ее хол
одным шампанским.
Ц Я не могу ждать.
Ц Да, терпения у тебя нет, это точно.
Он достал из сумки газету на английском языке и начал ее просматривать. Э
то была дрянная газета, полная официальных сообщений; военные новости в
ней проходили еще более суровую цензуру, чем передачи Би-би-си, которые в
се слушали; местные репортажи были еще хуже: запрещалось печатать речи е
гипетских политиков, находящихся в официальной оппозиции.
Ц Обо мне все еще ни слова, Ц сказал Вольф. Он рассказал Соне о событиях в
Асьюте.
Ц Они всегда опаздывают с новостями, Ц набив полон рот икры, ответила С
оня.
Ц Дело не в этом. Если они сообщат об убийстве, им надо объяснить мотив уб
ийства, а если они этого не сделают, люди догадаются. Англичане не хотят, ч
тобы стало известно, что в Египте есть германские агенты. Это плохо выгля
дит.
Соня пошла в спальню переодеться. Из-за занавески она спросила:
Ц Значит, они перестали тебя искать?
Ц Нет. Я встретил на рынке Абдуллу. Он говорит, что египетскую полицию эт
о не интересует, но там есть какой-то майор Вэндем, который на них давит. Ц
Вольф опустил газету и нахмурился. Ему хотелось знать, был ли Вэндемом то
т офицер, который залез на виллу «Оливье». Он еще раз пожалел, что не разгл
ядел как следует этого человека. Его лицо, затененное фуражкой, с противо
положной стороны улицы выглядело темным пятном.
Соня спросила:
Ц Откуда Абдулла знает?
Ц Понятия не имею, Ц пожал плечами Вольф. Ц Он вор и ему много чего изве
стно. Ц Алекс подошел к холодильнику и вынул бутылку. Она еще не охладила
сь, но его мучила жажда. Он налил два бокала. Соня вышла одетая. Как он и ожид
ал, она преобразилась: прическа была безупречна, лицо слегка, но умело под
крашено, на ней было легкое вишнево-красное платье и такие же туфли.
Через пару минут на трапе послышались шаги, и в люк постучали. Это пришел ш
офер такси. Соня выпила свой бокал и вышла. Они с Вольфом не здоровались и
не прощались.
Вольф подошел к серванту, где хранил передатчик, вытащил английский рома
н и листок с ключом к шифру. Стал изучать ключ. Сегодня было 28 мая. Надо было
прибавить 42 (год) к 28 и получить номер страницы в романе, которую следовало
использовать при зашифровке донесения. Май Ц это пятый месяц, и, значит, к
аждую пятую букву на странице надо пропускать.
Вольф решил послать следующее донесение:

«Прибыл на место. Приступаю
к работе. Подтвердите прием».

Начиная с верха семидесятой страницы книги, он просматривал строчки, раз
ыскивая букву «п». Если не считать каждую пятую букву, буква «п» Ц десята
я. В его шифре она будет представлена десятой буквой алфавита «и». Затем е
му нужна буква «р». В книге буква «р» Ц третья, начиная отсчет с буквы «п».
Таким образом, буква «р» в слове «прибыл» будет представлена третьей бук
вой алфавита Ц «в». Для редких букв Ц особые правила.
Такой вид шифра был разновидностью разового шифровального блокнота, ед
инственно надежного как в теории, так и на практике. Чтобы расшифровать д
онесение, надо иметь и книгу, и ключ.
Зашифровав донесение, Вольф взглянул на часы. Передача была назначена на
полночь. До начала сеанса связи Ц больше двух часов. Он налил себе еще од
ин бокал шампанского и решил доесть икру. Нашел ложку и взял банку. Она был
а пуста…

* * *

Взлетно-посадочной дорожкой служила полоса пустыни, наспех очищенная о
т верблюжьих колючек и больших камней. Роммель смотрел вниз на приближаю
щуюся землю. «Сторх», легкий самолет, которым пользовались для коротких
облетов районов боевых действий, шел на посадку. Он был похож на муху свои
ми длинными тонкими ножками передних шасси. Самолет приземлился, и Ромме
ль спрыгнул на землю.
Сначала жара, а затем пыль ударили ему в лицо. В полете было относительно п
рохладно, и теперь он испытывал такое чувство, будто попал в раскаленную
топку. С него моментально начал лить пот. При первом же вдохе губы и кончик
языка покрылись тонким слоем пыли. На его крупный нос села муха, и Роммель
смахнул ее рукой. По песку, ему навстречу, поднимая сапогами облака пыли,
бежал фон Меллентин, офицер разведки Роммеля. Он выглядел возбужденным.

Ц Здесь Кессельринг, Ц доложил он.
Ц Auch das noch, Ну в
от еще (нем.)
Ц произнес Роммель. Ц Только этого мне не хватало.
Кессельринг, улыбающийся фельдмаршал, олицетворял собой все, что не люби
л Роммель в германских вооруженных силах. Он был офицером генерального ш
таба, а Роммель ненавидел генеральный штаб; Кессельринг основал «Люфтва
ффе», так часто подводившие Роммеля в боях, которые он вел в пустыне;
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я