В восторге - магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Чего вы разорались? Ц спросила Линда, когда они наконец ее догнали.
Ц У Сэма выпал зуб, Ц быстро сказал Клайв.
Ц Послушай, а Зубная Фея вправду существует? Ц спросил Сэм.
Линда тут же поспешила восстановить дистанцию между собой и этими наивн
ыми сопляками.
Ц Только не вздумай его проглотить, Ц сказала она, Ц иначе у тебя в живо
те вырастет зубное дерево.
Ц Что?! Ц хором воскликнули трое мальчиков.
Ц Зубное дерево, Ц повторила Линда, уже удаляясь. Ц Оно растет прямо из
кишок.
Сэм крепко сжал зуб в кулаке, словно опасаясь, что какой-нибудь злой дух з
аставит его поднести руку ко рту и сунуть зуб туда, где тот еще недавно нах
одился. На протяжении всего оставшегося пути до дома он не проронил ни сл
ова.

Сэм ничего не сказал родителям о выпавшем зубе. Возможно, он в тот вечер по
казался им слишком уж молчаливым, но комментариев по сему поводу не посл
едовало. Впрочем, Сэм и так считался мальчиком рассеянным и слишком заня
тым своими мыслями; он, например, мог подолгу предаваться мечтам, уставив
шись в одну точку и не замечая ничего вокруг.
Ц Опять в облаках витает, Ц говорила в таких случаях Конни, его мама. Ц
Быть может, он у нас аутист?
Ц Аутист? Ц переспрашивал Нев, отрываясь от чтения «Ковентри ивнинг те
леграф». Ц А что такое аутист?
Тут Конни начинала вспоминать, что она читала об этом в одном из журналов.

Ц Ну, это такой человек, который все время витает в облаках.
Нев не верил в реальное существование вещей, названия которых он не мог з
апомнить. Он полагал, что его сын попросту что-то внимательно рассматрив
ает, и напряженно пытался определить направление его взгляда. Сэм был в к
урсе этих разговоров вполголоса, но притворялся, что их не слышит.
Ц Чушь, Ц говорил в конце концов Нев и возвращался к своей газете.
Этим вечером Сэм еще раз осмотрел зуб при свете ночника у своей постели. В
целом молочно-белый, тот был слегка желтоват у самого корня. Колечко запе
кшейся крови ближе к основанию живо напомнило ему то болезненное ощущен
ие, с каким зуб покинул свое место в челюсти. Это кровавое пятнышко имело ф
орму его, Сэма, боли. Кончиком языка он ощупал дырку в десне, оставленную з
убом. Дырка тоже имела форму его боли. Он выключил свет и сунул зуб под под
ушку.
Несколько часов спустя он ненадолго проснулся и услышал, как родители ух
одят в свою спальню. Мама на минутку заглянула к нему, чтобы подоткнуть од
еяло и поправить подушку. Он повернулся на другой бок и вновь погрузился
в сон.
Посреди ночи он пробудился от холода. Окно его комнаты было широко раскр
ыто, и дыхание ночного ветра колыхало шторы. Тонкий лунный серп давал оче
нь мало света. Ветерок принес на своих крыльях странный запах Ц знакомы
й, но никак не поддающийся определению. Точнее, это была смесь самых разны
х запахов, включая аромат травы после дождя. При том что в последние дни ст
ояла сухая погода.
Почуяв неладное, Сэм откинул одеяло и сел в постели.
В спальне был кто-то еще.
У Сэма вдруг возникло такое чувство, будто кожа его выворачивается наизн
анку, как перчатка. Тьма густой паутиной окутывала комнату. Его белая руб
ашка, выглаженная и готовая к утреннему походу в школу, висела на спинке к
ресла и слегка шевелилась от сквозняка. Сэм уставился в том направлении
и разглядел темную фигуру, маячившую позади кресла. Жуткая тишина в комн
ате, казалось, вздувается как огромный волдырь, вот-вот готовый лопнуть.

Ц Я знаю, что ты там. Я тебя вижу.
Фигура замерла и как будто слегка съежилась.
Сэм был испуган, но при этом в глубине его страха таились уверенность и сп
окойствие Ц он ведь был у себя дома. Тем не менее голос его Дрожал.
Ц Можешь не прятаться. Я знаю, что ты за креслом.
Фигура издала короткий вздох. Теперь она была полностью скрыта висящей р
убашкой. «Взломщик, Ц подумал Сэм. Ц Ночной вор». Между тем незваный гос
ть решил покинуть свое укрытие. Он медленно распрямился и вышел из-за кре
сла. Шторы качнулись от очередного порыва ветра; далеко в ночи тявкнула л
исица, три раза подряд. Сэм мог разглядеть лишь смутные очертания фигуры
Ц это был невысокий человек тщедушного телосложения. Фигура приблизил
ась и стала в изножье кровати.
Ц Ты меня видишь? В самом деле? Ц Это было сказано глухим надтреснутым ш
епотом.
За окном по-прежнему висел ущербный месяц, похожий на обрезок ногтя, и сла
бо освещал лицо незнакомца. То, что увидел Сэм, ему совсем не понравилось.
Он увидел два глаза Ц глубоко посаженных, темных с зеленоватым, как на па
нцире жука, отливом. Глаза эти сильно косили, взирая из-под копны спутанны
х черных волос, обрамлявших скуластое смуглое лицо. Слово «полукровка» т
отчас пришло на ум. Сэм слышал, как это слово употребляют взрослые, причем
всегда с оттенком неприязни или отвращением. Когда фигура подошла ближе
, оказалось, что именно от нее, а вовсе не с улицы исходил тот странный запа
х, что Сэм почуял сразу по пробуждении. Помимо запаха травы после дождя, в
этом букете присутствовали запахи лошадиного пота, птичьего помета и цв
етов ромашки. Существо Ц Сэм затруднялся определить его пол Ц по-петуш
иному резко склонило голову набок и вдруг улыбнулось. В неверном свете л
уны неожиданно ярко сверкнули два ряда зубов Ц если Сэм не ошибся, все он
и имели необычную треугольную форму, напоминая остро отточенные кинжал
ы. Ростом пришелец едва достигал четырех футов, то есть был всего-то парой
дюймов выше Сэма. Темнота не позволяла различить детали его костюма, но С
эм заметил брюки в горчичную и зеленую полоску и тяжелые грубые башмаки,
какие носят работяги на стройке.
Ц Да, я тебя вижу.
Ц Это плохо. Очень плохо.
Сэм кивнул в знак согласия. Он не знал, почему это так уж плохо, но предпоче
л не возражать.
Незнакомец таращил косые глаза и как будто не мог решить, что ему делать д
альше.
Ц И ты меня слышишь, в этом нет сомнений. Дело дрянь.
Заостренные зубы вновь сверкнули в лунном свете, как маленькие голубые м
олнии. Палец его коснулся спинки кровати, послышался легкий треск, и по те
лу Сэма от пяток до затылка пробежали мурашки, а волосы поднялись дыбом. Н
езнакомец был насыщен статическим электричеством.
Внезапно Сэм догадался, кто перед ним.
Ц Тебе нужен зуб, верно?
Его поначалу сбил с толку внешний вид Зубной Феи. Если до этой ночи он как-
то и представлял себе фею, то разве что как хрупкую леди дюйма три ростом в
кружевах и чепчике. Вонючий бандит в тяжелых ботинках никак не соответс
твовал данному образу.
Ц Ты пришла за моим зубом?
Ц Ш-ш-ш-ш! Не разбуди весь дом! Проблема в том, что ты меня видишь. И как это т
ы смог меня вычислить?… Постой-постой, не отвечай.
Зубная Фея вытянула вперед руку: пять белоснежных пальцев с превосходны
м маникюром и тонким серебряным колечком на каждом.
Ц Сколько пальцев ты видишь?
Ц Пять.
Ц Это плохо. Очень плохо. Ц Зубная Фея сжала большим и указательным пал
ьцами свою переносицу. Похоже, она была в сильном замешательстве. Ц Это х
удшая из всех возможных ситуаций. Хуже просто не бывает.
Ц Так ты возьмешь мой зуб?
Ц Что?
Ц Зуб. Тебе ведь нужен он?
Сэм протянул ей на ладони маленький молочный зуб. Фея долго рассматривал
а предложенную вещь, прежде чем ее взять. Соприкоснувшись с ее пальцами, С
эм снова получил заряд электричества. Зубная Фея отошла к окну, чтобы вни
мательно изучить зуб при лунном свете.
Ц Ты хоть понимаешь, во что мы с тобой вляпались? Ты и я Ц мы оба. Ты меня ув
идел! Знаешь, к чему приводят такие вещи? Ц Фея продолжала вертеть в паль
цах зуб.
Ц Не кричи! Ты разбудишь маму и папу.
Ц Ну их к лешему/
Злость, с которой были произнесены последние слова, глубоко потрясла Сэм
а. Ц Я им все расскажу!
Зубная Фея возвратилась к кровати. Ее рука с длинными, изящными и в то же в
ремя очень сильными пальцами легла на рот мальчика. И вновь удар статиче
ского электричества. Рука сильно сдавила его щеки, острые ногти впились
в кожу.
Ц И что ты им скажешь? Что видел Зубную Фею? Да они решат, что ты просто сви
хнулся. А ты знаешь, что делают со свихнутыми мальчиками?
Из соседней комнаты донесся глухой шум и скрип кроватных пружин. Рука от
пустила Сэма.
Ц Вот дерьмо! Ц сказала Зубная Фея, отступив к окну и ставя ногу в тяжело
м ботинке на подоконник. Ц Пора сваливать.
Ц Погоди! Ты ничего не дала мне за зуб! Фея обернулась. Ее бандитская физи
ономия
была искажена гримасой ужаса. Она бросила взгляд за окно и на какое-то мгн
овение застыла, разрываясь между желанием бежать и необходимостью собл
юдения условий контракта. В соседней комнате послышались шаги. Тороплив
о порывшись в карманах, фея нашла серебряный шестипенсовик и щелчком пал
ьцев подбросила его в воздух. Монета, крутясь, блеснула в лунном свете, упа
ла на подушку и тут же исчезла, как будто провалилась сквозь нее. Сэм сунул
было руку под подушку, но его остановил яростный окрик феи:
Ц Оставь ее там до утра, чертов щенок! Оставь до утра!
Ручка двери повернулась, скрипнула половица. Зубная Фея взобралась на по
доконник.
Ц Я тебя еще увижу? Ц спросил Сэм.
Ц На свою беду. Ц Фея прыгнула в ночную тьму; в тот же миг отворилась двер
ь и спальню пересекла полоса яркого света. Это была мама. Войдя, она зажгла
ночник у постели.
Ц Все в порядке, Сэм? Мне показалось, ты разговаривал во сне. Зачем ты откр
ыл окно?
Она притворила оконную раму и задернула шторы, а затем привычным движени
ем поправила подушку, легонько поцеловала Сэма в лоб и накрыла его одеял
ом до подбородка.
Ц Спи спокойно, Ц сказала она.

Глава 3. Туман

Поскольку фургон Моррисов был ей по пути, на Тощую Линду легла обязаннос
ть каждое утро заходить за Терри, чтобы отвести его в школу. И всякий раз е
е кузен настаивал на том, чтобы они забрали сперва Сэма, а затем Клайва, и п
оследние полмили компания проделывала уже вчетвером. Для Линды это было
настоящей пыткой. В свои без малого одиннадцать лет она уже интуитивно о
щущала, как сдвигается некий таинственный покров, отделяющий ее от удиви
тельного и великолепного состояния зрелости. То же самое ощущение порой
заставляло ее вести себя довольно странно. С недавних пор она повадилась
преодолевать расстояние между домом и школой в белых кружевных перчатк
ах. Ее родители, не мудрствуя лукаво, определяли умонастроение дочери сл
овом «чокнулась». Не прилепись к ней ранее прозвище Тощая Линда, она наве
рняка именовалась бы Чокнутой Линдой.
Неудивительно, что эта девочка, уже трепетавшая на пороге зрелости, мучи
тельно страдала от необходимости конвоировать в школу и обратно троих м
ерзких, вечно орущих и истекающих соплями мальчишек, в результате чего н
ачало и конец дня Ц а заодно и промежуток между ними Ц оказывались безн
адежно испорченными. Все это очень напоминало те изощренные формы наказ
ания, которые так любили придумывать для простых смертных боги Древней Г
реции. Мальчишки обычно тащились шагах в десяти Ц пятнадцати позади Лин
ды, волоча по асфальту цепочки от унитазов и прочую гадость, издавая дики
е вопли и уже одним этим губя непорочную чистоту ее таких белых-белых кру
жевных перчаток.
Ц Вы опоздаете! Ц крикнула им Линда сквозь туман Ц Опоздаете на урок!
В тот осенний день на поля, живые изгороди и тротуары опустилась муслино
вая пелена тумана. Он скрыл дома, навесы автобусных остановок и телеграф
ные столбы. Окружающий мир перестал быть разноцветным, приобретя одноро
дный серебристо-серый окрас. В то же время паутина меж ветвей живых изгор
одей покрылась сверкающими, как алмазы, бусинками росы. Линда допустила
оплошность, когда сделала петлю из гибкой ветки и аккуратно собрала ею п
аутину с куста.
Ц Глядите, Ц сказала она, Ц это крыло феи.
На ребят этот фокус произвел сильнейшее впечатление. Линда в свою очеред
ь настолько вдохновилась сознанием того, что ее несносные спутники нако
нец-то убедились в наличии у нее доселе неведомых им знаний и умений, что
тут же открыла им секрет изготовления «волшебных крыльев».
Ц Скорее! Вы опоздаете! Ц кричала она теперь, ибо троица решительно воз
намерилась собрать на свои петли всю паутину вдоль растянувшейся на две
сти ярдов изгороди. Между ними возникло своего рода соревнование; они то
лкались, вертелись и оттаскивали друг друга от изгороди в попытке урвать
большую долю добычи. Это была сцена дикого грабежа и разбоя: трое детей с
упоением формировали предпосылки для локальной экологической катастр
офы.
Ц Стойте! Ц завопила Линда что есть мочи. Ц ССССТООООООООО
ОООЙЙЙ!!!
Они остановились. Лицо Линды покрылось багровыми пятнами. Мальчишки смо
трели на нее в изумлении. Теперь, когда ей удалось привлечь их внимание, Ли
нда лихорадочно соображала, что бы такое сказать.
Ц Знаете, что случится, если вы соберете с кустов слишком много паутины?

Ц Что? Ц сказал Сэм. Ц Что случится?
Ц Крылья фей, Ц Линда выдумывала на ходу. Ц Паутины не хватит. То есть д
ля фей. Феям не из чего будет делать себе крылья.
Ц Ха! Ц сказал, как сплюнул, Терри, снабдив этот выдох презрительной инт
онацией.
Ц И кроме того, Ц Линда почти перешла на крик, Ц кроме того, пауки ловят
мух.
Ц Ну и?… Ц Клайв ждал продолжения.
Ц Тогда начнется настоящее нашествие мух. Миллионы и миллионы мух. А вы з
наете, что это означает?
Ц Что? Ц спросил Сэм.
Ц Что? Ц спросил Терри.
Ц Эпидемию чумы.
Линда повернулась на каблуках и зашагала в сторону школы. Пройдя несколь
ко ярдов, она оглянулась. Трое мальчишек смотрели на нее выпученными гла
зами.
Молчание нарушил Клайв. В критические минуты, подобные этой, на его лице п
оявлялась странная улыбка, чем-то напоминавшая шнуровку на старом футбо
льном мяче. Любому, кто захочет пнуть такой мяч, гарантировалось пониман
ие и прощение.
Ц Ты в этом уверена? Ц спросил он с вызовом.
Линда почувствовала, что снова краснеет, и поднесла к лицу руки в белых кр
ужевных перчатках.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я