https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/dushevye-ograzhdeniya/bez-poddona/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Джулиан и Дик. И мы будем с ними вместе, как всегда, впятером. Тебе ведь это понравится, Тимми, верно?
– Гав, – сказал одобрительно Тимми и помахал своим пышным хвостом. Он прекрасно понимал, о чем идет речь. На следующее утро Джордж и Энн на станции в двух милях от конюшен изучали расписание прибывающих поездов.
– Вот этим они приедут, – сказала Джордж, ткнув пальцем в расписание. – Это единственный утренний поезд, и прибывает он в половине первого. Придём и встретим.
– Правильно, – согласилась Энн. – Выйдем без десяти двенадцать – времени достаточно. Поможем им с вещами. Да их у них много и не будет.
– Отведите лошадей на поляну с зарослями боярышника! – окликнул их капитан Джонсон. – Сможете сразу четверых отвести?
– О, конечно! – обрадовалась Энн. Ей нравились эти прогулки к лужайкам среда боярышника. Вдоль узкой тропинки росли чистотел, фиалки, примулы и кусты боярышника с налитыми бутонами. – Давай, Джордж, берем лошадей. Утро такое чудесное!
Они отправились в путь с четырьмя игривыми молодыми лошадками; Тимми не отставал от них ни на шаг. Он вообще хорошо помогал управляться с лошадьми, особенно, когда надо было какую-нибудь привязать к пирсу.
Едва они ушли, зазвонил телефон – спросили Энн.
– К сожалению, ее сейчас нет, – ответила миссис Джонсон. – А кто говорит? О! Джулиан, ее брат? Что ей передать?
– Пожалуйста, – сказал Джулиан по телефону, – скажите ей, что мы приедем на автобусную остановку Миллинг Грин в половине двенадцатого. И нет ли там у вас тачки, чтобы она и Джордж ее прикатили, потому что у нас с собой палатка и еще кое-какие вещи?
– О, да мы за вами повозку пришлем, – ответила миссис Джонсон. – Мы ее обычно посылаем, когда нужно встретить поезд или автобус. Джордж и Энн вас встретят, они умеют управляться с повозкой. Мы рады, что вы приезжаете. Погода чудесная, и вам здесь понравится.
– Это уж точно, – согласился Джулиан. – Ужасно вам признателен за помощь. Мы вам хлопот не доставим, поможем, если что нужно.
Миссис Джонсон положила трубку, попрощавшись с ним, и увидела Генриетту, проходившую мимо окна. Выглядела она необычно чистой и аккуратной. Миссис Джонсон окликнула ее:
– Генри! Где там Джордж и Энн? Джулиан и Дик прибывают на автобусную остановку в одиннадцать тридцать. А я сказала им, что их встретят на повозке. Не передашь ли ты это Джордж и Энн? Они могут запрячь в повозку Винки и отправляться на остановку.
– Хорошо, – согласилась Генри. И тут же вспомнила, что Джордж и Энн отправились с четырьмя лошадьми на поляну с зарослями боярышника. – Но они уже не успеют, – сказала она. – Может, мне самой тогда взять повозку да поехать туда?
– Ну, давай ты. Спасибо тебе. Генри, – согласилась миссис Джонсон. – Да и то – поторопись. Уже время ехать. А Винки где? Не на большом ли поле?
– Там! – крикнула Генри, побежав за конем.
Спустя короткое время Винки впрягли в повозку, а Генри уселась на облучке. Отправляясь в путь, Генри довольно улыбалась, представляя себе, как разозлятся Джордж в Энн, что им не удалось встретить двоих ребят.
Джулиан и Дик уже ждали на остановке автобуса, когда Генри подкатила к ним. Еще издали они с надеждой поглядывали на приближающуюся повозку, ожидая, что ее ведут Энн или Джордж.
– Нет, это не они, – сказал Дик. – Кто-то другой, видно, в деревню направляется. Может, девчонкам не передали ничего? Я думал, они приедут. Ну ладно, подождем малость.
Они сели на скамейку, когда повозка остановилась возле них. Генри крикнула:
– Вы, что ли, братья Энн? Она не успела получить ваше телефонное послание, так что я – вместо нее. Залезайте!
– О! Как это мило с твоей стороны, – сказал Джулиан, подтаскивая вещи к повозке. – Э-э... Я – Джулиан, а это – Дик. Как тебя зовут?
– Генри, – ответила Генриетта, помогая Джулиану укладывать вещи. Она побросала их кое-как и прикрикнула на Винки, чтобы тот стоял смирно. – Хорошо, что вы приехали – сказала она. – Тут с лошадьми в основном маленькие дети. Все вам будут рады. Тимми, конечно, будет рад вас видеть, верно?
– А! Наш славный Тим, – сказал Дик, укладывая свои вещи.
Генри запихнула их подальше в кучу. Полноватой девочкой ее назвать было нельзя, но мускулы у нее были достаточно крепкими. Она обернулась к ребятам с улыбкой.
– Все уложено. Поехали. Или, может, вы мороженого хотите купить или еще чего? Обед не раньше часа дня.
– Нет, я думай, лучше поедем, – сказал Джулиан. Генри прыгнула на козлы, взяла вожжи и дала команду Винки. Ребята расположились сзади. Винки резко рванул вперед.
– Хороший парнишка, – тихо сказал Дик Джулиану. – Молодец, что встретил нас.
Джулиан кивнул. Он был разочарован тем, что не пришли Энн и Джордж с Тимми. Но и то ладно, что хоть кто-то встретил. Невесело было бы топать пешком в такую даль с грузом барахла.
Они подъехали к конюшням, и Генри помогла им выгрузиться. Миссис Джонсон услышала их приближение и поджидала у порога, чтобы поприветствовать.
– А! Вот и вы! Входите, входите. Я вам тут кое-какой завтрак приготовила. А вещи оставьте там. Генри, если мальчики захотят спать в какой-нибудь конюшне, нет смысла тащить все это в дом. Я вижу, Джордж и Энн еще не вернулись. Жаль.
Генри вышла, чтобы убрать повозку. Ребята вошли в симпатичный дом и вскоре принялись за лимонад и домашнее печенье. Едва откусили по кусочку, как вбежала Энн.
– Я от Генри узнала, что вы прибыли! Ой, простите, что не встретили вас! Мы думали, вы – поездом!
Ворвался Тимми, яростно размахивая хвостом, и запрыгал, теребя лапами обоих мальчиков, которые по очереди обняли Энн. Потом появилась сияющая широкой улыбкой Джордж.
– Джулиан! Дик! Вот блеск, что вы приехали. А тут без вас такая скука смертная. Вас кто-нибудь встретил?
– Да. Славный парнишка, кстати, – ответил Дик. – Помог нам с вещами и вообще... Что-то вы нам о нем не писали.
– Это Уильям, что ли? – спросила Энн. – Но он еще пацаненок. Просто о местных мальцах мы не упоминали.
– Ну, я – бы не сказал, что он пацаненок, – возразил Дик. – Вполне здоровый парнишка.
– А! Мы вам не говорили об одной девчонке здесь, – вспомнила Джордж. – Генриетта – жуткое создание! Считает, что она вылитый парень, ходит и свистит повсюду. Мы уж над ней потешаемся. Вам тоже будет смешно.
Энн пришла в голову мысль.
– А этот... парнишка, который вас встречал, назвал свое имя?
– Да. Как там его? Генри, – ответил Дик. – Славный парень. Он мне понравился.
Джордж уставилась на него, не веря своим ушам.
– Генри?! Так это она вас встретила?
– Нет. Почему же она? Он, – поправил ее Джулиан. – Ну, такой парень с широкой улыбкой.
– Но это же Генриетта! – воскликнула Джордж. Лицо ее покраснело от негодования. – Та самая ужасная девчонка, о которой я вам говорила. Корчит из себя парня, свистит, скачет тут повсюду на коне. Только не говорите, что она вас так элементарно провела. Называет себя Генри, носит короткую стрижку и...
– Слушай, Джордж, а она очень напоминает тебя, – перебил ее Дик. – Ей-богу, мне и в голову не пришло, что она – девочка. Ну и артистка. Мне он... то есть она нравится. Ничего себе!
– О! – вскричала Джордж, кипя от негодования. – Вот нахалка, а?! Едет, понимаешь, не сказав нам ни слова, встречает вас, внушает вам, что она парень, и... и... все портит!
– Попридержи коней, Джордж, старушка, – остановил ее Джулиан не без удивления. – Ты же сама сколько раз радовалась, когда люди тебя за мальчишку принимали, хотя не пойму, зачем все это. Я думал, ты выросла из таких глупостей. Так что ты брось ругаться на нас за то, что мы решили, будто Генри мальчик, а не девочка, и за то, что он нам понравился... вернее – она.
Джордж решительно вышла из комнаты. Джулиан почесал в затылке и глянул на Дика.
– Вляпались, называется, – сказал он. – Чего она вредничает? Я бы, честно говоря, скорей предположил, что ей эта Генри должна была бы дико понравиться. Они же – два сапога пара... Ну, ладно. Притрутся, я думаю.
– Все это создаст нам неудобства, – заметила Энн. Она оказалась права: даже очень большие неудобства.
ШМЫГАЛКА
Как только Джордж вышла с презрительной гримасой на лице, тут же в комнату вошла Генри, засунув руки в карманы галифе.
– Привет, – поздоровался с ней Дик, – Генриетта!
Она улыбнулась.
– О! Значит, вам сказали. А я от души потешилась, когда вы приняли меня за пацана.
– У тебя даже пуговицы на жакете с мужской стороны пришиты! – впервые обнаружила Энн. – Нет, ну ты в самом деле балда, Генри. Два сапога пара с Джордж.
– Во всяком случае я куда больше похожа на настоящего парня, чем Джордж, – отпарировала Генри.
– Пожалуй, из-за волос, – заметил Дик. – Они у тебя прямые.
– Ты только при Джордж этого не скажи, – сказала Энн. – А то она немедленно под арестанта подстрижется.
– Все равно Генри молодчина, что встретила нас и помогла с барахлом, – сказал Джулиан. – Кому печенья дать?
Девочки обе отказались.
– Ну что – оставлять из вежливости? – Дик с вожделением посмотрел на блюдо. – Домашние! Классная штука. Я бы не знаю сколько сожрал таких.
– У нас тут вежливость не особенно в чести. – Генри усмехнулась. – И не сказала бы, что мы тут большие чистюли. Правда, за ужином велят заменять галифе на другую одежду. Это, конечно, раздражает, поскольку сам капитан Джонсон свои рабочие штаны не меняет перед ужином.
– А какие тут новости? – спросил Джулиан, допивая лимонад. – Чего-нибудь интересного не произошло?
– Нет, ничего такого, – ответила Энн. – Все интересное связано с лошадьми, и все. Место здесь, прямо скажем, скучноватое. Вот только еще услышали про какое-то большое безлюдное место где-то по направлению к побережью. Называется Таинственная Пустошь.
– А почему оно так называется? – поинтересовался Дик. – Какая-нибудь старая история?
– Не знаю, – ответила Энн. – По-моему, туда теперь только цыгане ездят. Вчера тут был один пацаненок с хромой лошадью, говорил, что должен с кем-то там отправляться на Таинственную Пустошь. Не знаю, с чего их туда понесло. Там в округе никто не живет, ни одной фермы, ни домика.
– У цыган, знаешь, бывают свои странные идеи, – заметила Генри. – А мне нравится их способ оставлять послания тем, кто следует тем же путем. Их называют «патрины».
– Патрины? Я слыхал о них, – сказал Дик. – Это веточки, листья, уложенные особым манером, верно?
– Да, – сказала Генри. – Дома наш садовник как-то показал мне такие веточки за задней калиткой сада. Сказал, что это – послание для цыган, и объяснил его смысл.
– И что же это означало? – заинтересовался Джулиан.
– Оно означало: «Здесь не проси. Жадные люди. Нехорошие», – ответила Генри со смехом. – Так он мне сказал, представляете?
– Да мы можем у этого маленького бродяги с пегой лошадкой расспросить, что да как, – предложила Энн. – Он может нам растолковать такие послания. Мне самой интересно было бы узнать. Никогда не угадаешь, в какой ситуации они могут пригодиться.
– А что? Верно, – поддержал Джулиан. – Заодно спросим, почему цыган тянет на Таинственную Пустошь. – Он встал из-за стола и стряхнул крошки еды с одежды. – Просто так они вряд ли туда пойдут. Это уж точно.
– Слушай, а куда наша Джордж смылась? – поинтересовался Дик. – Надеюсь, ей вожжа под хвост не попала.
Джордж между тем находилась в одной из конюшен и так рьяно мыла и чистила лошадь, что та сама была весьма удивлена. Свиш-свиш-свиш щеткой. Хорошо причесала! Вот так! Еще! Джордж вкалывала от души, чтобы забыть, изгнать прочь обуревавшее ее раздражение. Нельзя было портить настроение ребятам и Энн! Но эта зараза Генриетта, черт бы ее подрал! Проныра! Перехватила ребят под видом парня, о багаже позаботилась, шуточки себе позволяет над ними! Но уж они-то раскусили ее наверняка!
– А-а! Вот ты где! – послышался возглас Дика у ворот конюшни. – А ну, дай-ка помогу. Слушай, Джордж, а ты прямо рыжиком стала – столько веснушек!
Джордж нехотя улыбнулась и сунула щетку в руку Дика.
– Пожалуйста. Вам с Джу разве не охота покататься на лошадях? У нас их тут выбор большой.
Дик с удовлетворением заметил, что Джордж поостыла от своей раздражительности.
– Почему бы и нет? Неплохо бы на денек куда-нибудь проехаться. А может, завтра? Посмотрели бы, что это за Таинственная Пустошь такая.
– А что! Здорово! – Джордж начала переваливать охапками солому. – Только не с этой девицей. – Она бросила на него взгляд из-за охапки соломы.
– Какой девицей? – спросил Дик невинно. – А! Ты Генри имеешь в виду? А я все воспринимаю ее как парня. Нет, без нее поедем. Уж как всегда – наша пятерка.
– Ну и отлично! – радостно согласилась Джордж. – О! А вот и Джулиан! А ну-ка помоги, Джу!
До чего же хорошо было оказаться в прежней компании с ребятами! Опять шуточки, смех, подковырки. После полудня прогулялись по полям, послушали рассказы ребят про лагерь. Все так привычно, хорошо. А Тимми был доволен не меньше, чем все остальные, перебегал то к одному, то к другому из любимой четверки – всем успел руку лизнуть, а хвостом махал без передышки.
– Братцы! – сказал Дик. – Тимми ухитрился мне уже трижды своим хвостом по лицу заехать. Эй! Тимми! Ты назад поглядывай.
– Гав! – счастливо ответил Тимми и набросился на Дика, на сей раз угрожая почистить своим хвостом физиономию Джулиана.
Кто-то продирался к ним сквозь заросли кустарника. Джордж насторожилась, заподозрив Генриетту, а Тимми радостно залаял.
Оказалось, это не Генриетта, а тот пацаненок-бродяга, что привел пегую в конюшни. На лице его видны были грязные потеки слез.
– Я за конем иду, – сказал он. – Не знаете, где он?
– Он еще не готов к путешествиям, – ответила Джордж. – Тебе же сказал капитан Джонсон, что нужно некоторое время. А чего ты плакал?
– Меня папаша треснул, – ответил мальчик. – Так врезал, что я кувырком полетел.
– За что же? – спросила Энн.
– За то! За то, что коня оставил тут у вас, – сказал мальчик. – Он говорит, что коню нужно только немного мази на болячки и перевязку. Он же сегодня должен отправляться со своей поклажей, тащить кибитку.
– Но коня ты пока что получить не можешь, – возразила Энн. – Он и сам-то идти не может, не говоря уж о том, чтобы нести поклажу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я