https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/viega-100674-134120-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Узор напоминал россыпи алмазов, а сами росписи походи
ли на дорогие обои, выгоревшие от солнца у окон, что не нарушало их очарова
ния. Мебель была старинной и элегантной, диваны и кресла обтянуты полоса
тым шелком, в углу стояла черная, с орнаментом, печь от пола до потолка Ц и
сточник тепла и уюта в зимние месяцы. Бет села в кресло; вскоре в холле пос
лышались голоса и шаги. Вошла Анна.
Ц Фрекен Ларсен пошла за кофе? Хорошо. Ц Она села на диван напротив Бет.
Ц Я говорила с экономкой, она обещала нанять несколько человек в деревн
е, чтобы домом занялись сейчас же. После кофе мы сходим туда. Мне самой инт
ересно посмотреть, что там делается.
Ц Вы никогда там не были?
Ц Не так давно забиралась на галерею, но сам дом был закрыт, я в него не заг
лядывала. Когда мы были детьми Ц Зигрид и я, Ц то подбивали друг друга по
стучать в дверь… у нас это было вроде игры… заглянуть в щели ставен… А бед
ная Джина боялась даже приближаться к нему. Знаете, я вспомнила… Мне было
тогда лет десять, когда мама однажды сказала, что у нее есть старшая сестр
а. О скандале, который последовал за побегом вашей матери, я узнала от мест
ных сплетниц. Для дедушки это был такой удар, он выбросил Астрид из сердца
, словно ее никогда не было.
Ц Знаю. Мама всю жизнь переживала из-за этого.
Анна усмехнулась:
Ц Помилуйте, почему так должно было случиться? Дедушка был страшный эго
ист, и, насколько мне известно, ваша мать оказалась едиственным человеко
м, который осмелился ослушаться его. Он, естественно, принял меры, чтобы вт
орая дочь не смогла сама выбрать спутника жизни, выдал ее за инвалида, кот
орому место было в инвалидном доме, а не в Холстейнгаарде. В результате мо
ей матери пришлось прожить здесь всю свою жизнь. У нее было трое детей, кот
орые рождались одни за другим с короткими перерывами. В том же доме она ов
довела и оказалась привязанной к этому месту, потому что была стеснена в
средствах; потом и она умерла от чахотки. Так что дед перенес свой деспоти
зм на внучек сделал их такими же несчастными, каким были его дочери. Он уме
р через месяц после Джины, в девяносто четыре года. Уже впал в слабоумие, н
о и в этом состоянии продолжал нас тиранить. Я не ходила на его похороны и
не знаю, где находится его могила. Ц Она сжала губы, вся ненависть и гнев в
ыразились в этом жесте. Бет подумала, что сама Анна способна проявлять та
кое же бессердечие, как и ее дед.
Ц Мать скучала по Тордендалю, Ц объяснила Бет. Ц До самой смерти испыт
ывала ностальгию.
Между тем она пристально изучала Анну и пришла к выводу, что та либо облад
ает незаурядным даром актрисы, либо на самом деле ничего не знает о письм
ах. Она решила проверить.
Ц Кто теперь живет в Холстейнгаарде?
Анна слегка взмахнула рукой:
Ц Зигрид, разумеется! Так как не было наследника, дом и земля принадлежат
ей. Если бы Джина была жива, все бы перешло к ней как к старшей. Ц Она криво
усмехнулась. Ц Мне не досталось ничего.
Бет подалась вперед:
Ц Значит, Зигрид могла получить письма, которые я адресовала Джине? Поче
му она не ответила?
Анна пожала плечами:
Ц Не знаю. Она очень своевольная, сама себе закон. Не признает условносте
й. Во многом похожа на деда, поэтому мы с ней не так близки, как подобает сес
трам. Я ее почти не вижу. После смерти Джины я переселилась в этот дом, чтоб
ы присматривать за Джулианой, и с тех пор не была в Холстейнгаарде.
Фрекен Ларсен внесла поднос с кофе и украдкой взглянула на Анну, не зная, ч
то за ней самой наблюдает Бет. Сзади шел слуга с подносом, уставленным зак
усками. Их приход прервал разговор кузин. Бет задумалась над перехваченн
ым взглядом. В нем было что-то похожее на осуждение. Бет решила, что в плавн
ом течении жизни Нилсгаарда было много подводных камней и странностей, и
ей захотелось как можно скорее поселиться в старом доме. Но действитель
но ли ей этого хотелось? Тут она заметила, что Анна положила на маленький с
толик ключ от дома. Он был большим и черным, как в старые времена. Бет почув
ствовала, как по спине пробежали мурашки.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Немного позднее Бет и Анна отправились к старому дому. Кузины уже успели
поговорить о прошлом, рассказать друг другу о детстве, обсудить характер
ы своих матерей, их взгляды на жизнь, и если не подружились, то приготовили
сь относиться друг к другу с терпением и благожелательностью, как того т
ребовали родственные узы. Анна много говорила о том, как Джина вышла заму
ж за Пауля вскоре после его вступления во владение домом. Сестры знали ег
о с детства, он часто навещал двоюродную бабушку. Но о смерти Джины Анна не
сказала ни слова. Бет поняла, что Анна не только переживала утрату, но и ув
ажала желание Пауля не обсуждать эту тему.
Во время беседы Бет сделала для себя заключение, что все Холстейны питал
и фанатичную привязанность к местам и людям. У ее собственной матери тос
ка по дому принимала болезненный характер, дед Холстейн держал при себе
дочерей, а потом внучек мертвой хваткой. Теперь Зигрид, по словам Анны, отд
авалась хозяйству целиком, испытывая к земле любовь, граничащую с одержи
мостью. Бет вынуждена была признать, что и в ней была частица фамильной од
ержимости, иначе она не стала бы рисковать после двух серьезных предупре
ждений. Что касается Джины, то ее страстью был Пауль, она положила на него
глаз еще будучи почти ребенком; по счастливой случайности, дед дал согла
сие на их брак, считая, что инициатива принадлежит ему, и пребывая в неведе
нии относительно того, что его дочка давно решила завладеть этим богатым
и знатным молодым человеком и остаться жить в долине. А сама Анна? Бет реш
ила, что она более спокойна в привязанностях и более трезво смотрит на жи
знь, ибо провела несколько лет в Швейцарии, в горах, где поправляла слабое
здоровье: дед послал ее туда, когда выяснилось, что у нее появились призна
ки легочного заболевания, которое убило их отца.
Ц Я сильно кашляла, Ц сказала Анна, убирая свисавшую ветку, чтобы помоч
ь Бет пройти, Ц была слабой, вечно болела. Оказалось, что ничего серьезно
го, но это помогло мне обрести свободу на целых четыре года. После смерти Д
жины я вернулась и с тех пор живу в Нилсгаарде.
Ц Разве не тяжело было находиться в клинике? Ц спросила Бет.
Ц Легче, чем терпеть тиранию деда в Холстейнгаарде, Ц возразила Анна и
пожала плечами. Ц Я быстро поправилась там, но поняла, что пока поступают
деньги на лечение, никто не будет от меня избавляться. Режим у нас был сво
бодный, можно было приходить и уходить когда хочешь. Единственное отличи
е от гостиницы заключалось в том, что там находились медсестры и другой б
ольничный персонал. Ц Она сорвала листок и улыбнулась воспоминаниям.
Ц Неподалеку от клиники было много интересных мест, настоящих достопри
мечательностей. Это помогало переносить болезнь и все, что с ней связано.

Старый дом располагался не очень далеко от Нилсгаарда, но создавалось вп
ечатление, что путник попадал в совсем другой мир, Ц так надежно он был у
крыт от посторонних глаз. Дорога вела через сосновый лес и от особняка сп
ускалась вниз, а потом снова поднималась вверх, уже выше старого дома, кот
орый приютился на естественной террасе у маленькой бухты. Берега ее так
густо заросли деревьями, что было трудно разглядеть выход из залива в оз
еро, ибо густые ветви свисали над самой водой. Бет почувствовала неприят
ный холодок в груди, когда они с Анной дошли до поворота дороги, Ц там дер
евья вдруг расступились, и взору предстала крыша ее будущего жилища.
Она старалась не обращать внимания на дурные предчувствия, которые пост
епенно овладевали ею по мере того, как кузины приближались к дому. Вот они
прошли над водопадом, питавшим залив и бравшим начало от какого-то высок
огорного потока. Шум водопада вблизи заглушал отдаленные звуки более мо
щного водопада Торден. Но ее внимание оставалось прикованным к дому. Сло
женный из темных бревен, заросших мхом, Ц время постройки было невозмож
но определить, Ц он скрывал в углублении почерневшую от времени дверь, н
ад которой нависала торфяная крыша, переходившая в навес для наружной га
лереи с южной стороны, противоположной озеру. С галереи дверь вела на чер
дак и виднелось крошечное оконце, закрытое ставнями, остальные окна в до
ме тоже имели ставни. Непропорционально малый размер окон придавал пост
ройке зловещий негостеприимный вид. К каменной плите перед входом и лест
нице на галерею вели ступени; другие, более грубо отесанные, спускались в
низ, к заливу. В нижнюю часть схода было вделано заржавевшее металлическ
ое кольцо Ц знак того, что в прошлом здесь стояла лодка.
Анна, должно быть, следила краешком глаза за реакцией Бет.
Ц Вижу, что вам здесь не нравится. Еще бы! Глупо было предлагать это место.
Оставайтесь со мной в Нилсгаарде. Я буду рада вашему обществу, мы станем в
месте гулять и ездить верхом. У меня будет повод развлечься, и вы тоже не с
оскучитесь, ручаюсь.
Бет понимала, что Анна желает ей добра, но ей меньше всего хотелось предав
аться развлечениям, это отвлекло бы от работы, а она надеялась найти редк
ие цветы. Нужно было дать понять, что она предпочитает одиночество и возм
ожность распоряжаться собственным временем.
Ц Я приехала в Тордендаль, чтобы работать, Ц сказала Бет, Ц и говорила з
а кофе, что надеюсь сделать лучшие рисунки из всех, которые когда-либо дел
ала. В старом доме меня ничто не будет отвлекать.
Бет огляделась вокруг. Они остановились в нескольких шагах от дома.
Ц Даже вид из окна такой, что долго на него смотреть не хочется. Деревья с
крывают все, кроме… Ц она запнулась, ибо, подняв глаза, увидела, что, кроме
Торденгорна, таящего угрозу и предупреждение, с того места, где стоял дом,
поверх деревьев ничего разглядеть было невозможно.
Ц … кроме Торденгорна, Ц закончила Анна, Ц Это вас беспокоит? Если случ
аются обвалы, то дома они не достигают, он уже стоит несколько сот лет и ос
тался невредим.
Ц Это я поняла. Думаю, что место было вы брано именно поэтому. У него есть и
мя? Ц Бет снова оглядела местность.
Ц Да. Это называется Черный Залив, а дом Ц Дом у Черного Залива, хотя в Нил
сгаарде его не называли иначе как «старый дом», просто потому, что изнача
льно это было обычное жилище фермера.
Бет удивилась, внимательно посмотрев в сторону залива:
Ц Но вода здесь прозрачная, как стекло! Каждый камешек виден.
Ц Да, но название здесь не при чем. Оно связано с Черной Смертью, которая п
ришла в эту страну в четырнадцатом веке. Чуму завезли корабли, заходивши
е в Берген. Более двух третей населения вымерло. Тордендаль мог бы избежа
ть беды, так как надежно изолирован, но однажды сюда по горной тропинке пр
оник незнакомец, пытаясь спастись от чумы; ему оказали гостеприимство. К
несчастью, он принес болезнь с собой, и она быстро распространилась по вс
ей долине. Женщина, которая жила в этом доме, одна из всей семьи осталась в
живых, она-то и наложила проклятие на всех чужаков, прибывающих в Торденд
аль. Отсюда и старая поговорка, которая приучила местных жителей бояться
посторонних пришельцев. Ц Анна заметила, что Бет снова замкнулась в мол
чании. Ц Вы по-прежнему настаиваете на своем и хотите остаться в этом до
ме?
Бет начинала смутно припоминать, что мать как-то завела речь о старом дом
е у Черного Залива, но, поскольку девочка очень испугалась, когда впервые
услыхала об этом месте, мать больше не возвращалась к этой теме и с тех пор
рассказывала дочери только красивые легенды.
Бет выпрямилась.
Ц Я останусь здесь, Ц твердо сказала она, Ц и буду находить утешение в т
ом, что имею крепкую крышу над головой. Разрешите мне открыть дверь?
Анна с любопытством и недоверием смотрела на храбрую кузину, не уверенна
я, что та все же не передумает в последнюю минуту, но протянула ключ. Бет ре
шительно направилась к двери.
Высокая трава затрудняла подход; после дождя она была мокрой, поэтому за
мочила и за пачкала подол платья Бет, но девушка, не останавливаясь, двига
лась к лестнице, ведущей к тяжелой двери. Заметив кольцо у нижней ступени,
ведущей к заливу, Бет решила, что наймет лодку и будет ею пользоваться: она
умела хорошо грести Ц отец специально обучал ее обращаться с веслами.
Ключ с трудом поворачивался, но, наконец, поддался ее усилиям, и замок откр
ылся, издав громкий скрежет. Бет нажала на дверь, она медленно подалась вн
утрь. Солнце осветило проход и отбросило на пол тень от фигуры Бет. Помимо
своей воли она почувствовала дрожь волнения, но все же решительно вошла
и оказалась во мраке, кое-где нарушенном сребристыми лучами света, прони
кавшего сквозь щели ставен. В доме стоял запах старого дерева. Снаружи Ан
на уже открывала ставни, солнце ярко осветило помещение сквозь покосивш
иеся оконные рамы и треснутые стекла.
Комната, где находилась Бет, была довольно просторной и, по-видимому, служ
ила гостиной и кухней одновременно. Чувствовалось, что прежние хозяева п
риложили усилия, чтобы придать ей уют: потолок был побелен, стены окрашен
ы зеленой краской, этот цвет приятно сочетался с красновато-коричневым
тоном примитивной деревянной мебели. Наиболее внушительно выглядели д
линный стол в дальнем конце, табуреты, кресло, вырезанное из цельного ств
ола дерева, массивный платяной шкаф и высокий, от пола до потолка, встроен
ный в стену буфет. Дверцы обоих шкафов были украшены резьбой. В углу стоял
а древней конструкции кухонная плита, над которой вдоль стены располага
лись горшки и другая утварь. В целом в доме царил относительный порядок, н
е видно было толстых слоев пыли или длинных нитей паутины, как можно было
ожидать. Это, по-видимому, объяснялось хорошей защищенностью от ветра, чт
о особенно важно в зимнее время, поэтому в дом не проникало много пыли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я