https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бет
была бы вполне довольна неприхотливостью своего нового жилища, если бы
не присутствие чего-то неуловимо загадочного в его атмосфере. Ей почему-
то не хотелось пройти дальше, в другую комнату и тщательно осмотреть обс
тановку. Вместо этого она стояла в дверях и напрягала слух, словно ожидал
а, что деревянные предметы должны издавать какие-то звуки. Вошла Анна, и о
чарование рассеялось, если это можно было назвать очарованием. Она тоже
молча остановилась, но не вслушивалась в тишину, а осматривала все, не скр
ывая волнения. Затем вдруг опомнилась, стала открывать дверцы и выдвигат
ь ящики шкафов. Бет решила последовать ее примеру. Она потянула дверцы бу
фета и не удержалась от восклицания.
Ц В чем дело? Ц спросила Анна, подходя.
Ц Это кровать, Ц Бет заставила себя улыбнуться, хотя ею овладело беспок
ойство. Ц Кровать в стене…
Ц В самом деле, Ц улыбнулась Анна, заглядывая внутрь. Ц Ни постельного
белья, ни матраца, Ц их, наверное, вынесли, когда убирали в доме. Те, кто зде
сь жил, возможно, подкладывали сено под голову вместо подушек, как кресть
яне делают и сейчас.
Бет вернулась к открытой двери, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Что она р
азглядела внутренним зрением? Отчего возникло ощущение, что на кровати в
стене лежит женщина, хотя глаз видит лишь голые доски? Все это Ц суеверия
и глупость, просто она дала волю воображению.
Ц Вон идут слуги, Ц сказала Бет, не выдавая глубокого беспокойства, охв
атившего ее. Она надеялась, что Анна подумает, будто возвращение к двери б
ыло вызвано желанием убедиться в том, что сюда идут люди, вооруженные мет
лами, щетками и ведрами. Но Анна не обратила внимания на то, куда направила
сь Бет. Сама она прошла в соседнюю комнату и теперь осматривала ее. Бет при
соединилась к кузине и увидела, что, судя по обстановке, это была спальня.
Там стояли и комод, и умывальник, и широкая кровать, которая могла вместит
ь шесть человек. Она решила, что будет спать на этой кровати, чтобы не испы
тывать ощущения, будто попала в ловушку и оказалась беззащитной перед ли
цом необъяснимой угрозы. Бет разозлилась сама на себя за эту слабость и, р
езко развернувшись, снова вошла в гостиную.
Анна давала инструкции полдюжине женщин, заполнивших дом.
Ц Здесь почти чисто, хотя, конечно, есть немного пыли и паутины. Надо помы
ть стены и мебель, отскрести шкафы, затем хорошо вымыть пол. Все должно све
ркать свежестью, Окна маленькие, но их нужно открыть, чтобы все скорее выс
охло. Потом приходите в Нилсгаард, я передам матрац, белье и посуду. Ц А чт
о делать с чердаком? Ц осторожно спросила одна из служанок; остальные пе
реглянулись.
Ц Там ничего не трогайте. Это просто кладовка. Мисс Стюарт она не понадоб
ится.
Служанки принялись за дело. Одни стали спускаться к заливу с ведрами, что
бы набрать воды, другие доставали большие кастрюли, чтобы согреть ее. Одн
а женщина заложила в печь сухую березовую кору и несколько поленьев, а Бе
т наблюдала за процедурой, понимая, что должна овладеть искусством обращ
ения с железным чудищем, если придется самой готовить пищу.
Ц А где берут питьевую воду? Ц спросила она.
Ц Я покажу, Ц ответила Анна.
Недалеко от дома, как оказалось, наxодился маленький источник, бивший пря
мо из-под земли. Бет зачерпнула руками воду, она была холодной и кристальн
о чистой.
Ц Я пойду на причал, распоряжусь, чтобы доставили багаж, Ц сказала она, в
ытирая руки платком. Ц И куплю продуктов.
Анна показала дорогу вдоль берега озера, и Бет пошла по узкой тропинке, ко
торой не часто пользовались люди.
Когда она пришла к причалу, пароход уже отплыл. Ей удалось найти человека
с повозкой, который согласился доставить ее вещи Услыхав, куда нужно вез
ти багаж, он недоуменно уставился на Бет.
Ц В этом доме никто не жил лет пятьдесят, Ц заметил он.
Ц Мне говорили, Ц ответила Бет с вызовом. Ц Пожалуйста, обращайтесь ос
торожно с этим ящиком! Ц Там находились принадлежности для рисования. Н
о человек не хотел переключаться на другую тему:
Ц Это плохое место…
Бет притворилась, что ей ничего не известно.
Ц Дом сухой, не протекает, и для моих целей прекрасно подойдет.
Ц Последняя женщина, которая жила там, сошла с ума. Впала в дикое безумие.

Бет внутренне содрогнулась, но не выдала страха:
Ц Бедняжка! Даже в такой красивой и спокойной долине, как Тордендаль, слу
чаются трагедии.
Ц Ха, это уж точно! Ц Он облокотился о телегу и лениво положил ногу на ног
у, приготовившись к долгому разговору, который так любят деревенские жит
ели. Ц Вот совсем недавно фру Джину Холстейн Ц она стала фру Рингстад Ц
нашли утонувшей в озере. Я считаю, что она упала в воду в Черном Заливе и те
чением ее снесло к подножию Торденгорна…
Ц Не может быть! Ц хрипло воскликнула Бет. Слова возницы, произнесенные
лениво, как бы между прочим, повергли ее в шок, а то, что он связал Черный За
лив с этой трагедией, было просто невыносимо.
Возница, прищурив глаз и артистически сплюнув перед собой, всем видом де
монстрировал желание продолжить беседу.
Ц Вы не жили в этой долине, а хотите спорить, может ли течение отнести тел
о из Черного Залива к месту, где высится гора. Это озеро питается водопадо
м Торденгорна и кончается там, где начинается река, впадающая в пролив. Ц
Он указал рукой на запад Ц туда, где она недавно проплывала на пароходе.

Ц Но озеро питается не только водопадом, Ц продолжал он. Ц В нем есть ис
точники, а то и подземные реки, поэтому никто не знает его глубины. Она мож
ет быть с высокую гору Ц таковы многие фиорды. Я считаю, что течение могло
вынести тело из Черного Залива на открытую часть озера, а там глубинные п
отоки подхватили его, как мячик, пока не прибили к скалам. Там его и нашли.

Бет ужаснулась кощунственному сравнению тела бедной утопленницы с мяч
ом. Но собеседник, видно, не думал об этом, его задачей было убедить гостью
в непредсказуемости течений в озере Торден.
Ц Значит, еще не доказано, что Джина Рингстад утонула в Черном Заливе, Ц
сказала Бет.
Ц Доказательств нет, но я уверен, что так оно и было.
Ц А мне кажется, что вы ошибаетесь, Ц решительно возразила Бет, вспомни
в, как Анна говорила, что Джина с детства боялась Черного Залива и никогда
не подходила близко к нему. Ц Теперь займитесь, пожалуйста, моим багажом
, у меня есть еще дела. Она направилась к магазину, но вскоре услышала голо
с возницы:
Ц Может быть, и так, но не советую верить всему, что говорят в Нилсгаарде.
Ц По его тону Бет поняла, что ее собеседник уязвлен и раздражен тем, что н
е сумел произвести на нее должного впечатления. Ц Никто не доказал такж
е, что это было убийство, но поверьте мне, что ее могли затащить туда и стол
кнуть в залив.
Бет повернулась, словно ее ударили:
Ц И кого, смею спросить, вы обвиняете в этом ужасном преступлении?
Ее вызывающий тон не смутил рассказчика. Он, не мигая, выдержал ее гневный
взгляд.
Ц Никого не обвиняю, Ц ответил он нараспев. Ц Факт остается фактом, и пу
сть в нем разбираются другие. Я знал Джину Холстейн с малых лет, она была н
е из тех, кто кончает жизнь самоубийством. На этой телеге она каталась мно
го раз. Только за два дня до того случая нагнал ее на дороге и подвез до дом
а. Ее то-то угнетало, это я заметил, но кончать с жизнью она не собиралась. Н
апротив, говорила, что хочет переделать кое-что в Нилсгаарде.
Ц Значит, это был несчастный случай, Ц резко ответила Бет, ее всегда раз
дражали сплетни досужие толки. Ц Так мне сказали, и все так считают.
Ц Нам не запрещается верить всему, чему заблагорассудится, Ц не сдавал
ся возница, укладывая первый чемодан в повозку. Ц Минут через двадцать в
аши вещи будут в Доме у Черного Залива.
Бет не ответила и поспешила удалиться, сознавая, что он был рад закончить
разговор на этой ноте, оставив за собой последнее слово.
Колокольчик на двери магазина зазвенел, когда она входила. Хозяин и его ж
ена неторопливо обслуживали покупателей. Когда подошла очередь Бет, маг
азин наполнился новыми людьми. Жена хозяина с любопытством оглядывала г
остью и, наполняя бумажные па-кеты, не могла удержаться от вопросов.
Ц Вы, должно быть, та шотландка, которая хотела поселиться в доме на Бугр
е?
Ц Да.
Ц Жаль, что он сгорел.
Ц Согласна.
Ц Нашли другое место?
Ц Нашла.
Большой каравай хлеба был последним в списке покупок Бет.
Ц Куда доставить продукты?
Женщина держала наготове карандаш Ц не потому, что не знала наперечет в
сех в деревне, но затем, чтобы скрыть любопытство. Ее очень занимал вопрос
, кто осмелился приютить иностранку.
Ц В Дом у Черного Залива.
Пальцы женщины разжались, карандаш выпал, она нагнулась, чтобы поднять е
го. Все покупатели дружно уставились на Бет, а хозяин произнес вместо жен
ы:
Ц Мальчик сейчас же доставит покупки, фрекен.
Бет чувствовала на себе взгляды собравшихся и представила, что будет гов
ориться за ее спиной. Она вспоминала, как гувернантка сказала, что Джулиа
на была свидетельницей смерти матери и потеряла дар речи от шока. Она, дол
жно быть, видела, как мать упала с берега в залив и скрылась под водой, и пер
ежила ужас от того, что не могла помочь. Это делало случишееся вдвойне тра
гичным. Анна пригласила Бет побыть в Нилсгаарде, пока дом не будет полнос
тью готов, но Бет решила, что погуляет немного и лучше познакомится с окре
стностями. Она спустилась к озеру, стараясь запомнить каждый выступ, всп
оминая местные названия, хотя и не знала, к чему конкретно они относились.
Вскоре она поняла, что кто-то за ней идет, и сразу догадалась, кто это мог бы
ть. Бет остановилась и, не оборачиваясь, протянула назад руку. Послышался
легкий шорох, и рука Джулианы коснулась ее ладони.
Бет улыбнулась девочке.
Ц Приятно гулять не в одиночестве, Ц сказала она. Ц Надеюсь, что ты помо
жешь мне отыскать дикие цветы, которые я хочу нарисовать.
Джулиана остановилась, сорвала лютик и протянула ей. Бет приняла цветок
и вспомнила игру, в которую играла в детстве: надо было приложить лютик к п
одбородку, и, если оставалось желтое пятно, это означало, что человек люби
т масло. Они поиграли, потом Бет объяснила, что ей нужны более редкие цветы
, которые росли на труднодоступных скалах и высоко в горах или на болотах.
Джулиана энергично кивала. Так, держась за руки, они свернули назад к Нилс
гаарду. Время пролетело незаметно. Бет произносила имена утесов, а Джули
ана утвердительно или отрицательно кивала головой. Вскоре Бет знала наз
вания интересовавших ее мест. Она чувствовала, что Джулиана тоже довольн
а прогулкой, но маленькое личико оставалось серьезным, вызвать на нем ул
ыбку было нелегко.
Как только они подошли к веранде Нилсгаарда, Джулиана отпустила руку Бет
и убежала, словно не хотела, чтобы кто-нибудь догадался об их зарождающей
ся дружбе.
Был уже вечер, когда старый дом оказался готовым к приему нового постоял
ьца. Бет предпочла бы вселиться без посторонней помощи, но Анна вызвалас
ь проводить ее. Принимая работу служанок, она не нашла ничего, к чему можно
было придраться. Дом сверкал чистотой, полы выскоблены так, что сучки в со
сновых досках казались кусочками янтаря, плита сияла, около нее были акк
уратно сложены поленья дров, на свежевымытых окнах красовались новые за
навески. Продукты были аккуратно разложены в буфете, а вещи перенесены в
спальню, где ожидали распаковки. Свежезастланная кровать манила белосн
ежным бельем, отделанным кружевом, и воздушным пуховым одеялом. Заслонку
трубы убрали, чтобы дым выходил вверх, траву у порога скосили, чтобы облег
чить подход.
Ц Теперь, кажется, все готово, Ц сказала Анна, довольная осмотром. Ц Но
если что-то понадобится, сразу же приходите в Нилсгаард, не стесняйтесь. Ж
елаю спокойной ночи и крепкого сна.
Ц Анна, один вопрос, если разрешите.
Ц Да?
Бет присела на стул.
Ц Когда я договорилась о доставке багажа, мне рассказали о смерти Джины.

Ц О! Ц Анна не села, только нервно сжала руки. Ц Вы имеете право знать по
дробности. Следовало рассказать всю историю раньше, как-никак, вы Ц наша
родственница, но Пауль не хочет, чтобы в Нилсгаарде говорили на эту тему. К
онечно, он боится, что Джулиана услышит и будет заново переживать страшн
ые воспоминания. Но есть и другие причины. Он испытывает угрызения совес
ти. Незадолго до того, как Джина в последний раз вышла из дома, они серьезн
о поссорились. Я считаю, что сестра была расстроена, очень нервничала, а по
тому оступилась и упала в озеро, но, к счастью, подозрение пало на Пауля. Со
чли, что он догнал ее, ударил и столкнул в воду. Видите ли, одна щека ее была
в синяках… Ц Анна стала беспокойно ходить по комнате, судорожно ломая п
альцы.
Бет сочла излишним продолжать расспросы.
Ц Если вам трудно рассказывать, прошу, не продолжайте!
Ц Нет, ничего. Лучше вам узнать все сразу, чтобы больше не возвращаться к
этому разговору, Ц она помедлила. Ц Это случилось за три недели до моег
о возвращения из Швейцарии. Я могла вернуться гораздо раньше, но так хоте
лось еще немного развлечься… Если бы я сразу приехала, возможно, удалось
бы предотвратить трагедию. Так что Пауль не единственный, кого мучит сов
есть.
Бет вскочила, обняла Анну за плечи и усадила на скамью рядом с собой:
Ц Не терзайте себя! Вы же ничего не знали! В любом случае, даже находясь в Т
ордендале, вы могли и понятия не иметь об их ссоре. Это такое личное дело…

Ц Я пыталась убедить себя в том же. Общее несчастье сблизило нас с Паулем
. Ходит много сплетен о нас, хотя что может быть естественнее, чем мой пере
езд в дом? Ведь кто-то должен позаботиться о ребенке, так кто же займется э
тим лучше, чем сестра матери девочки? Ц Она сделала усилие, чтобы взять с
ебя в руки, и продолжала более спокойным тоном. Ц Я должна досказать коне
ц истории. Доктор, хотя он близкий друг Пауля, счел себя обязанным вызвать
полицию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я