Привезли из магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ну и что?
— Я как-то помог ему, он передо мной в долгу, — мягко сказал Колфакс.
Год назад Сайрусу удалось найти исключительно ценный фламандский гобелен семнадцатого века, похищенный из частной коллекции Пеллмана. Дело осложнялось тем, что выкрала его, как выяснилось, бывшая любовница Пеллмана, с которой тот недавно расстался. Естественно, Пеллман хотел, чтобы дело расследовалось с максимально возможной деликатностью и без каких-либо утечек информации. Фирма «Колфакс секьюрити» гордилась тем, что в этом смысле могла служить эталоном.
— Ну и что? — устало повторил Джейк.
— Если я предложу ему найти себе нового брокера, его деньги уже через десять секунд перекочуют к твоим конкурентам, — заявил Сайрус.
— Господи, ушам своим не верю. Ты посоветуешь Пеллману разорвать со мной деловые отношения из-за того, что у меня нет времени приехать к Рику?
— Вот именно. Я рад, что мы понимаем друг друга, Таскер.
— Знаешь, ты просто сволочь, настоящая сволочь, — Я сам поищу тебя в зале среди родителей. Тряхнув головой, Сайрус отогнал воспоминания и ободряюще улыбнулся Мередит.
— Как я уже сказал, Джейк очень хотел приехать, — заявил он.
Мередит чуть вздернула уголки губ, но глаза сохраняли мрачное выражение.
— Ладно, я не буду припирать тебя к стенке. Ограничусь тем, что скажу тебе спасибо, как говорила уже много раз за последние пять лет. Не знаю, что бы я без тебя делала, Сайрус. Я перед тобой в неоплатном долгу.
— Ты мне ничего не должна.
— Не правда, ты сам все знаешь. Каждый раз, когда я думаю о том, как ты пришел мне на помощь после ухода Джейка…
— Я ведь Рику все-таки дядя, ты не забыла?
Оба посмотрели в сторону автостоянки и увидели Джейка Таскера с Риком, пробирающихся к ним сквозь толпу, — Ты был женат на Кэти всего два года, — тихо сказала Мередит. — Это слишком мало для того, чтобы взваливать на себя заботу о ее родне.
— Что бы я ни сделал, я делал это по собственному желанию, а не по обязанности о ком-то заботиться. Не забывай об этом.
Мередит бросила на него тревожный взгляд.
— Рик так обрадовался, когда Джейк приехал. Он не видел его уже много месяцев. Сам знаешь, как это бывает. Тот, кого нет рядом постоянно, всегда снимает сливки.
— Все в порядке, — ответил Сайрус и, глядя на Рика, снова подумал о том, что бы испытывал сам, будь у него сын.
— Рик еще очень юн, — признала Мередит. — Когда он повзрослеет и начнет вспоминать свои молодые годы, то поймет, что именно ты помог ему стать мужчиной, избежав при этом многих серьезных неприятностей. Ты, а не Джейк. И он будет тебе благодарен.
— Я же сказал, Мередит, все нормально. Мне не нужна благодарность Рика. Черт возьми, это я должен его благодарить. Нам бывало очень хорошо вместе.
— Сегодня он не баловал тебя вниманием, потому что появился Джейк со своими обычными показушными подарками. Детей подобные вещи отвлекают, заставляют забыть обо всем остальном. Не думай, что Рик не ценит того, что ты для него сделал.
— Забудь об этом.
— Когда я думаю о том, что в последние годы ты провел с ним все свои отпуска, хотя у тебя было мало времени для отдыха, и большинство выходных…
— Я получал от этого удовольствие.
Сайрус улыбнулся при воспоминании об их походах, путеществиях на плотах, уроках карате и ныряниях. Они с Риком проводили время так, как по идее должны проводить время отец и сын. Правда, его отец этого не делал, мать погибла в автомобильной аварии через несколько месяцев после его рождения, но Сайрус был уверен, что ему повезло, так как у него были дед и бабка В те годы его родственники не имели денег на занятия карате и подводным плаванием, зато едва Сайрус научился ходить, дед стал брать малыша на охоту и рыбалку, научил стрелять, разбирать следы, научил, как себя вести, чтобы выжить в пустыне или найти дорогу в горах без карты.
Теперь, став взрослым, Сайрус больше не охотился, но навыки, полученные в детстве, остались. Иногда он рыбачил, поскольку ему нравились тишина и покой. Улов его не очень интересовал, главным был процесс.
Бабушка Гвен научила внука читать, выращивать в пустыне розы и готовить тунца пятьюдесятью способами.
Впрочем, Сайрус знал, что научился у стариков и многому другому, гораздо более важному, чем умение ориентироваться на местности или готовить себе пищу. Бо и Гвен воспитали его исходя из принципов, которые хотя и считались старомодными, но определили характер внука Кэти никогда не чувствовала и не понимала этого. Впрочем, таких людей было очень мало Кое-кто откровенно считал, что принципы Бо и Гвен неприменимы в обычной, нормальной жизни. Однако Сайрус не мог с ними согласиться, ведь именно благодаря деду с бабушкой он обладал способностью выживать в окружавшем его жестоком и равнодушном мире.
— Ты уверяешь, будто проводил столько времени с Риком потому, что это доставляло тебе удовольствие, — снова заговорила Мередит. — Но я-то не забуду, как ты всегда оказывался рядом и в самые тяжелые моменты. Я ведь чуть не потеряла его, и мы оба это знаем. Рик страшно переживал наш с Джейком развод.
— Ему тогда было всего тринадцать лет. В таком возрасте развод для ребенка всегда травма.
— Это травмирует ребенка любого возраста. Первые несколько месяцев Рик был просто неуправляем, целые дни проводил вне дома, не приходил даже ночевать, болтался в компаниях, где употребляли спиртное и наркотики, занимался кражами в магазинах. И все время был такой злой! Я испугалась до смерти.
— Все позади. Рик окончит школу с прекрасными результатами и в сентябре приступит к учебе в колледже.
— Благодаря тебе. — Лицо Мередит исказила гримаса. — 51 до сих пор вздрагиваю, когда вспоминаю, как мне позвонили из полиции и сообщили, что его задержали.
Именно в ту ночь Мередит, отчаявшаяся, испуганная и одинокая, обратилась за помощью к Сайрусу. Тот выбрался из постели и начал расхлебывать историю с алкоголем, ездой на автомобиле с превышением скорости и с группой безнадзорных подростков, способных наломать дров.
При их первой встрече Рик сначала повел себя со злобной, циничной подозрительностью. Сайрус приходился ему дядей, но лишь номинально, благодаря недавней женитьбе на Кэти, тетке мальчика.
— Почему вы за мной приехали? — спросил он, когда они с Сайрусом вышли из полиции. — Где мать?
— Дома.
— Должна была приехать она, а не вы.
— Я твой дядя.
— Фигня, вы всего шесть месяцев назад женились на тете Кэти, мы с вами практически незнакомы.
— Значит, скоро познакомимся поближе, — ответил Сайрус, отпирая дверцу машины. — Садись.
— Я доеду на автобусе.
— Сейчас два часа ночи, — произнес Сайрус, не повышая голоса. — Забирайся в машину. Сегодня ты уже причинил достаточно горя своей матери.
Рик колебался, в его глазах мелькнуло выражение гнева и усталости. Сайрус знал, что парнишка в этот момент пытается найти силы для сопротивления, однако ночь выдалась для него слишком длинной, и энергия его иссякла.
— Ладно, черт с ним, — буркнул он.
— Тебе повезло. — Сайрус сел за руль и повернул ключ зажигания. — Ты попал в руки хорошо обученных, квалифицированных полицейских.
— И это называется везением?
— Мне было шестнадцать, когда меня задержал шериф и избил до полусмерти, прежде чем отпустить.
— Вы серьезно?
— Ага.
— Ваши родители подали в суд?
— Ты говоришь как типичный представитель нынешней молодежи, — мрачно улыбнулся Сайрус. — Нет, мои родители не подали в суд. Отца у меня просто не было, мать сбил какой-то пьяный водитель, а у бабки с дедом не хватило бы денег на судебный процесс.
— И что же вы сделали?
— Извлек для себя ценный урок. — Сайрус мягко отъехал от обочины. — Я понял, что должен сделать все для того, чтобы меня больше никогда не задерживала полиция.
— Нет, я имею в виду, что вы такого сделали, раз шериф вас избил?
— Я назначил свидание его дочери.
— Он арестовал вас за то, что вы встречались с его дочерью? — У Рика отвисла челюсть.
— Официально шериф Гулли задержал меня за превышение скорости. Но мы оба знали, в чем настоящая причина. Его взбесило, что я провел вечер с его обожаемой Анджелой.
— Но почему он вас избил? Я хочу сказать — ведь это было всего лишь свидание, подумаешь, большое дело.
Сайрус затормозил перед светофором, повернул голову и внимательно посмотрел на Рика.
— Все не так просто. Я уговорил Анджелу встретиться со мной, поскольку знал, что ее отца это разозлит. И оказался прав.
— Вы сами хотели его разозлить?
— Ага.
— Почему?
— За несколько дней до этого я слышал, как он говорил в бакалейной лавке Эрлу Дарту, что из меня никогда не выйдет ничего путного. Впрочем, меня его слова не особенно задели, я не считал шерифа большим умником.
— И что же вывело вас из себя?
— Он начал жалеть моих бабку с дедом, мол, всем в округе известно, что от меня не следует ждать ничего хорошего, поскольку моя мать была шлюхой и забеременела в восемнадцать лет, а мой отец, наверное, был женат, потому что мать так никому и не сказала, кто он такой. Еще Гулли добавил, что не хотел бы, чтобы его дочь общалась с типом вроде меня.
— Значит, вы пригласили его дочь на свидание, чтобы отомстить ему? — Рик тихонько присвистнул.
— Ну да. Я был уверен, что Гулли взбеленится, когда узнает об этом.
— Если вы так хорошо знали этого самого Гулли, то, приглашая на свидание Анджелу, догадывались, что он дух из вас вышибет.
— Разумеется.
— Почему же вы это сделали?
— Я не мог придумать другого способа поквитаться с ним.
— А что Анджела? — поинтересовался Рик.
— Хороший вопрос. А ответ будет такой: она согласилась встретиться со мной, потому что поссорилась со своим постоянным дружком и хотела его проучить.
— Значит, она вас использовала?
— Мы оба друг друга использовали.
— Черт возьми. — Рик поежился. — Значит, вы позволили шерифу избить вас, лишь бы рассчитаться с ним за его слова?
— Ну, в свои шестнадцать лет я был не настолько умен, как ты в тринадцать, — ответил Сайрус. — Но с тех пор я многому научился и многое понял.
— Чему, например?
— Теперь, когда я решаю с кем-то поквитаться, то действую осторожно, чтобы не быть избитым, если это в моих силах.
Тут Сайрусу пришлось отвлечься от воспоминаний о первой серьезной беседе с племянником, Рик с Джейком были совсем близко, и он почувствовал напряжение Мередит.
— По-моему, Рик сначала возненавидел меня, — прошептала она.
— Нет.
— Он говорил, что в разводе виновата я.
— Тринадцатилетнему мальчику требовалось кого-нибудь обвинить, а кроме тебя рядом никого не было. Дети в таком возрасте не умеют рассуждать логически и зачастую ведут себя иррационально Черт возьми, то же самое можно сказать о большинстве взрослых.
— Только не о тебе. — Мередит достала из сумочки носовой платок и, торопливо промокнув глаза, улыбнулась Сайрусу. — Ты всегда спокоен и рассудителен, всегда владеешь собой. Ты что, таким родился?
На лице Колфакса тоже появилась легкая улыбка.
— Как говорил дедушка Бо, есть два способа идти по жизни. Либо ты контролируешь себя, либо теряешь контроль. Я выбрал первое.
— Ты надежен, как скала. Неудивительно, что Кэти захотела выйти за тебя замуж на следующий же день после вашего знакомства.
— Желание было взаимным.
Кэти — женщина, будто сошедшая с полотен мастеров эпохи Возрождения. Едва Сайрус увидел ее, как сразу же почувствовал, что она нуждается в защите от грубого, жестокого мира. Но он так и не сумел уберечь жену. Дэмиен Марч получил от нее все, что ему требовалось, а потом хладнокровно убил. По официальной версии, Кэти стала жертвой неизвестного грабителя, позарившегося на ее машину, но Сайрус не верил полиции. Он был убежден, что с ней расправился Марч, она слишком много знала о его планах, связанных с похищением кубка Аида.
— Как несправедливо, что вам с Кэти было отпущено так мало времени, — сказала Мередит.
— Не думай о прошлом, это бессмысленно и непродуктивно. Ты давно пренебрегаешь собственной личной жизнью. Выходи замуж за Фреда, это сделает его счастливым человеком. Он хороший парень.
— Возможно, я так и поступлю.
— Привет, мам! Привет, дядя Сайрус! — сказал Рик, останавливаясь рядом с ними. — Угадайте, что мне обещал папа! Он сказал, что в конце лета купит мне машину, к тому времени, когда я пойду в колледж. Мне уже не придется брать твою старую «хонду», мама.
— Она не такая уж старая.
Джейк, не глядя на Сайруса, похлопал сына по плечу.
— В колледже парню нужен свой транспорт. В августе я все устрою.
— Прекрасно, — сказала Мередит. — Он к тому времени решит, какую именно машину он хочет иметь.
— Скажи это еще раз, — засмеялся Рик.
— В таком случае вопрос рещен. — Джейк взглянул на часы. — Черт возьми, только посмотрите, сколько времени. Пожалуй, мне пора, мой самолет вылетает в три.
— Ты уезжаешь, пап? — Глаза у Рика тут же погасли.
— Увы, — ответил Джейк, покачиванием головы выражая сожаление. — Вечером у меня деловая встреча в Ньюпорт-Бич. Ты ведь знаешь, как это бывает.
— Да, — кивнул сын, примирившись с неизбежным. — Рад, что ты смог приехать на выпускную церемонию.
— Я не мог пропустить такое событие. Как-никак, не каждый день мой единственный сын оканчивает школу. Береги себя, Рик. Желаю тебе удачи с летней работой. При первой возможности я тебе позвоню.
— Конечно.
Возникла неловкая пауза, затем Джейк повернулся и зашагал к взятому напрокат автомобилю.
— У вас есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер? — спросил Колфакс.
— Что? — спросил Рик, поворачиваясь к нему. — Да, Алан, Дуг и еще несколько ребят придут к нам сегодня вечером. Мама разрешила устроить вечеринку.
— Я собираюсь пообедать с Фредом, а компания ребят, празднующих окончание школы, — это для меня слишком. Может, присоединишься к нам, Сайрус?
Тот отрицательно покачал головой.
— Мне предстоит на какое-то время уехать из города, — сказал он. — А перед отъездом еще нужно закончить кое-какие дела.
— А куда вы едете? — поинтересовался Рик.
— На остров Фрог-Коув.
— Никогда о таком не слышал.
— Он расположен в проливе Пьюджета, это островок неподалеку от побережья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я