Заказывал тут магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она уже протянула руку за дормаксом, когда ее посетила внезапн
ая мысль. Может быть, будет забавно сходить на собрание хотя бы один раз? Е
сли Вальдо пойдет с ней, чтобы поддержать ее, они вдвоем смогли бы как след
ует встряхнуть этих престарелых болванов! Она набрала комбинацию Вальд
о, и на экране возникла другая розовая Горничная-1.
Ц Резиденция мистера Катто.
Ц Вальдо в сознании?
Ц Если вы будете так добры подождать минуточку, мисс Катто, я посмотрю.
Экран растворился в узоре нейтральных цветов. Он оставался немым почти м
инуту, и А.А. Катто начала нетерпеливо постукивать серебряными ногтями п
о панели. Наконец, на экране проявилось изображение Вальдо.
А. А. Катто часто думала, что причина, по которой ей так нравится ее брат Ц
это то, что он настолько похож на нее саму. У него был тот же прямой нос и так
ие же большие голубые глаза. Даже пухлый рот был таким же, как у нее Ц черт
а, не очень-то подходящая для мужчины. Вальдо наслаждался тем, что находит
ся на рубеже между двумя полами.
Изображение на экране мало напоминало Вальдо в его лучшем виде.
На нем по-прежнему был бледно-голубой парик, который он надевал на вечер,
но его макияж был смазан, и краска местами потекла.
Ц Что тебе нужно, сестренка? Я думал, ты к этому времени уже будешь под дор
максом!
Ц Ты ужасно выглядишь, братец. Какие планы на сегодняшнее утро?
Ц Спать. Сегодня нет ничего, кроме собрания директората.
А. А. Катто сделала вид, что шокирована.
Ц Ты хочешь сказать, что не идешь на собрание директората?
Вальдо нахмурился:
Ц О чем ты говоришь? Разве мы когда-нибудь ходили на собрания директорат
а?
Ц Думаю, на это собрание нам стоит пойти.
Ц Ты шутишь?
Ц Я подумала, что это могло бы быть неплохой идеей Ц если бы мы пошли на с
обрание директората.
Ц Ты с ума спятила, сестренка? Собрания директората Ц это же скучища, за
нудство, это определенно не то место, где стоит находиться!
Ц А ты подумай, братец. Если бы мы закатили себе по три деления альтакаин
а, а после этого зашли бы на собрание и устроили веселую жизнь предкам, это
могло бы быть неплохо.
Ц А ты не перебираешь?
Ц Думаю, если бы мы как следует поработали, мы могли бы заставить их прин
ять пару диктатов, которые сделали бы жизнь более занимательной!
Вальдо по-прежнему не выглядел убежденным.
Ц Например?
Ц Например, начать войну.
Ц Разве есть кто-то, с кем нам стоило бы начинать войну?
А. А. Катто отмела его возражения:
Ц Это просто первое, что пришло мне в голову. Детали мы можем обсудить по
зже. Скажи, что ты придешь!
Ц Нет.
Ц Почему?
Ц Послушай, сестренка, я предпочту поспать, чем провести весь день с этим
и тоскливыми старыми пердунами.
Ц Но мы можем сделать так, что на этот раз все будет по-другому. Мы действи
тельно можем задать им перцу!
Ц По-моему, это просто потеря времени. Потратить целый день на такую тос
ку! Это почти что оскорбление хороших наркотиков Ц закатить себе дозу, а
потом сидеть с этими кошмарными стариками .
Ц Именно потому, что мы никогда не приходим на собрания, эти кошмарные ст
арики и делают, что им вздумается. Из-за этого и наши развлечения такие ну
дные.
Ц Дорогая сестренка! Да ты никак вспомнила о своих гражданских обязанн
остях!
Глаза А.А. Катто вспыхнули гневом:
Ц Не говори гадостей.
Ц А однако, вполне похоже на то. Никогда не предполагал услышать от своей
дорогой сестренки, что она хочет идти на собрание директорат
а. Может быть, ты просто стареешь?
Ц Ты можешь сильно оскорбить, если постараешься.
Ц Замечания подобного рода вряд ли убедят меня пойти с тобой.
Ц Так ты идешь или нет?
Ц Я подумаю. Ты еще не пыталась подкупить меня.
Ц А чего ты хочешь?
Ц Не знаю. У тебя слишком мало таких вещей, которых мне бы хотелось.
А. А. Катто дернула ртом:
Ц Четыре часа назад ты говорил совсем другое, братец!
Ц Я просто пытался быть с тобой любезным, милая сестренка!
Ц Так попытайся еще раз.
Ц Ты обещаешь, что придешь ко мне домой и позволишь мне целый час обращат
ься с тобой жестоким и нетрадиционным способом, если это собрание окажет
ся настолько занудным и отвратительным, как я предполагаю?
А. А. Катто ответила быстрым кивком.
Ц Да, да, все, что угодно. Только скажи, что придешь!
Ц Я приду.
Ц Чудесно! Увидимся в десять ноль ноль у дверей Зала Правления.
Вальдо скривился.
Ц О боже, сестренка, только не говори, что ты хочешь еще и быть пунктуальн
ой!
Ц Ох, прости. Пусть будет десять сорок пять.
Ц Так несколько лучше.
Ц Спасибо, братец. Ты не будешь разочарован.
Вальдо зевнул:
Ц Все что угодно, лишь бы моя маленькая сестренка не скучала!

17.

Волной живого мяса Ширик высыпали из окопов и траншей и с воем устремили
сь к укреплениям Харода. Враг немедленно открыл сокрушительный огонь. Уб
итые Ширик падали один поверх другого; одни валились на землю, как снопы, д
ругие, упав, принимались кататься по земле, рыча и хватая руками свои раны
. Несмотря на то, что они погибали сотнями, постоянно прибывали все новые и
новые, карабкаясь через тела, чтобы добраться до противника.
Одной небольшой группе наконец удалось пересечь ничейную полосу и добр
аться до вражеских траншей. Сделав залп из своих однозарядных ружей, стр
елявших разномастными кусками металла, они накинулись на оставшихся в ж
ивых защитников траншеи, раздавая удары, пинаясь и кусаясь. Их быстро пер
естреляли, но в линии защиты хародинов образовалась брешь, в которую тут
же хлынули новые Ширик. В узкой щели траншеи завязалось кровавое побоище
.
Билли утер с лица пот. Это было их первое испытание в деле. Пять дней они то
рчали в блиндаже, и вот вместе с двумя другими машинами их отправили прик
рывать наступление Ширик.
Он взглянул еще раз. Из передней траншеи выпрыгнула горстка хародинов, п
ытаясь спастись бегством. Не успели они пробежать и нескольких ярдов, ка
к их скосил ливень металлолома из ружей Ширик. Беглецы внешне ничем не от
личались от наемников. Дак был совершенно прав, говоря, что это совершенн
о обычные люди.
Человек Дождя на водительском сиденье хмыкнул:
Ц Похоже, скоро нам придется трогаться с места.
Билли немного развернул башенку, чтобы поглядеть на остальные две боевы
е машины. И в самом деле, из башенного люка головной машины высунулся крас
ный флажок. Билли перевел взгляд на Человека Дождя.
Ц Ты прав, трогай!
Человек Дождя переключил зажигание, и машина поползла вперед, чтобы вста
ть в ряд с остальными двумя. Облизнув сухие губы, Билли кинул взгляд на Рив
а, который был наготове, чтобы сразу же прийти на помощь, если с кем-нибудь
из остальных что-нибудь произойдет. Билли напряженно усмехнулся ему:
Ц Так-то, парень!
Рив покачал головой:
Ц И какая только нелегкая нас сюда занесла?
Ц Не спрашивай, брат. Даже не спрашивай!
Боевые машины пересекли траншеи Ширик и двинулись через ничейную полос
у к большой бреши, которую человекообезьяны пробили в защите хародинов.
Колеса с хрустом вгрызались в густо наваленные тела Ширик, вминая их в пы
ль. Билли изо всех сил боролся с тошнотой. Он сделал несколько выстрелов п
о секции траншеи впереди, но, увидев, что она уже находится в руках Ширик, п
рекратил огонь. По всей видимости, здесь для них уже не осталось дела.
Хародский пулемет открыл по ним огонь из отдельной стрелковой ячейки, и
по броне защелкали пули. Билли развернул огнемет. Уже стреляя, он увидел, ч
то пулемет обслуживали двое обтрепанных бородатых мужчин в грязных син
их мундирах. Когда к ним метнулся язык огня, на их лицах промелькнуло удив
ленное выражение. Такое же удивление Билли видел на лице человека, котор
ого он застрелил в Псодухе. В следующее мгновение пламя охватило их, и они
превратились в пылающие факелы, в которых уже не было ничего человеческо
го. Машина нырнула в передовую вражескую траншею, и Билли потерял их из ви
ду. Его живот скрутило, но он умудрился сдержать тошноту.
Их машины остановились сразу же за хародской передней траншеей и заняли
оборонительную позицию. Ширик добивали последних защитников. После тог
о, как траншея была очищена от неприятеля, их задачей было охранять ее на с
лучай возможной контратаки, в то время как саперы-Урук восстанавливали
вновь отбитые укрепления.
Контратаки так и не случилось, и когда спустилась ночь, наемники вылезли
из своих машин и устроили временный лагерь. Недавняя схватка была слишко
м свежа в памяти Билли, чтобы позволить ему спокойно сидеть и расслаблят
ься с остальными командами. Он побрел по траншее и вскоре наткнулся на гр
уппу Ширик, сгрудившихся возле небольшого костерка. Не подходя к ним, он о
становился поодаль, наблюдая и слушая их отрывистый, рыкающий разговор.
Ширик, по-видимому, только что выдали свежее мясо, возможно, в качестве на
грады за победу. Они шумно сопели и урчали, обгладывая здоровенные кости.

Ц Драка, а? Драка?
Ц Драка ничего. Драка ничего.
Ц Всех положили, а?
Ц Слушай…
Ц Э?
Ц Слушай… Я дерусь!
Ц Драка, драка!
Ц Я дерусь, я бью кулаком, я бью ногой, я кусаю. Должен драться, а?
Ц Они накрыли тебя?
Ц Не… Я дерусь. Я убиваю!
Ц Да-а…
Ц Да!
Ц Только драка!
Ц Только бой!
Ц Слышь?
Ц Чего?
Ц Я… дерусь.
Ц Ну да! только драка!
Ц Нет, нет, я помню…
Ц Что?
Ц Я помню.
Ц Что?
Ц Я… Я не помню.
Ц Ты забыл.
Ц Это было раньше, раньше.
Ц Но мы ведь окружили их?
Ц Всех положили.
Ц Хорошая драка!
Один из Ширик помахал в воздухе костью:
Ц Хорошая драка, хорошая еда!
Он вытер рот клочком голубой форменной ткани, и в мгновенном проблеске Б
илли вдруг понял. Свежее мясо было человечиной. Ширик поедали тела погиб
ших хародинов! В молчаливой панике он подался назад и, как только оказалс
я в достаточном отдалении от Ширик, ринулся по траншее туда, где был раски
нут их лагерь. Он споткнулся о лежащего в темноте человека.
Ц Отвали, я пытаюсь уснуть!
Это был Рив.
Ц Это я, Билли. Слушай, я только что видел…
Слова застряли у него в горле.
Ц Я… я…
Рив встревоженно глядел на него.
Ц Что случилось, парень? Ты выглядишь так, словно увидел привидение.
Ц Хуже, брат. Гораздо хуже!
Ц Что произошло, Билли? Ты выглядишь ужасно.
Ц Помнишь, Дак говорил нам про парней, которые сходят с ума и начинают уб
ивать всех кого попало? Что они всегда в первую очередь кидаются на Ширик?

Рив кивнул.
Ц Конечно, помню.
Ц Рив…
Билли находился на грани истерики.
Ц …Теперь я знаю, почему. Эти Ширик… парень! Эти проклятые животные жрут
мертвецов! Вон они там, сидят и жрут тех, кого сегодня убили!
Рив закрыл глаза:
Ц Господи Иисусе! Ты видел это? Ты сам это видел?
Ц Я видел это, Рив. Видел и слышал, как они разговаривали. Это было ужасно!
Мы должны выбираться отсюда.
Он схватил Рива за рукав и, всхлипывая, уткнулся в его куртку. Рив мягко вы
свободил руку и погладил его по голове.
Ц Все в порядке, мальчик мой. Мы выберемся из этого места. Мы выбрались из
Псодуха, и отсюда тоже выберемся.
Билли ничего не сказал, и долгое время они сидели, в молчании прижавшись д
руг к другу. Из темноты появилась фигура человека.
Ц Что это с вами, ребята? Никогда не видел, чтобы вы лапались, как двое педи
ков.
Рив поднял голову и увидел Аксманна, стоящего над ними. Аксманн командов
ал головным танком.
Ц Мой напарник поехал крышей, увидев, что Ширик поедают мертвых.
Ц Разве Дак не предупредил вас, что это такое?
Ц Он не говорил нам, что они людоеды.
Аксманн пощипал щетину на подбородке.
Ц Это плохо. Должно быть, это был шок для него Ц так вот наткнуться на эти
х ублюдков. После победы мы всегда держимся поближе к лагерю. Никто не хоч
ет подходить близко к Ширик.
Билли взглянул на него.
Ц Хорошо тебе говорить! Ты привык.
Аксманн положил руку Билли на плечо.
Ц К этому никто не может привыкнуть. Я здесь уже пять лет, и до сих пор не п
ривык. Все, на что ты можешь надеяться Ц это что тебе удастся выкинуть это
из головы.
Он пошарил в кармане своего кителя, достал маленькую коробочку и вытряс
себе на ладонь часть ее содержимого. Он протянул ладонь Риву Ц на ней леж
али две плоские белые таблетки.
Ц Дай ему, это вырубит его на оставшуюся часть ночи.
Аксманн повернулся и пошел прочь. Рив отдал Билли таблетки и налил ему во
ды, чтобы запить их. Через несколько минут после того, как Билли их проглот
ил, он провалился в глубокий сон без сновидений.
Следующим, что осознал Билли, был Рив, трясущий его за плечо:
Ц Просыпайся, брат, просыпайся! Нас атакуют!
Неподалеку раздался взрыв, и Билли потряс головой, чтобы заставить свои
мозги работать.
Ц Что происходит?
Ц Хародины контратакуют. Их тут тысячи. Думаю, они хотят отбить у Ширик т
о, что потеряли вчера.
Раздался еще один взрыв, и Билли вскочил на ноги.
Ц В машину! Там будет безопаснее, чем сидеть тут, снаружи.
Билли и Рив выбрались из траншеи и ринулись по направлению к машинам. Пул
и взбивали пыль у их ног. На траншею, отбитую Дур Шанзагом, надвигалась сте
на голубых мундиров. Воздух был полон ревом и воем Ц Ширик готовились к в
стрече противника.
Они добрались до своей машины, и Рив потянул на себя дверь.
Ц Забирайся, быстро!
Они нырнули в кабину.
Ц А где Человек Дождя?
Ц Не знаю. Я его не видел.
Рив показал на бойницу:
Ц Вон он! Он идет сюда.
Человек Дождя, пригибаясь и кидаясь из стороны в сторону, бежал к машине, п
ытаясь уклониться от перекрестного огня между Ширик и хародинами. Ему ос
тавалось пробежать до машины всего каких-нибудь десять ярдов, когда он в
незапно споткнулся, развернулся и рухнул наземь. Рив, охваченный паникой
, повернулся к Билли:
Ц Его ранили! Он не может идти!
Человек Дождя на четвереньках медленно полз к машине. Рив кинулся к двер
и.
Ц Я помогу ему!
По броне защелкали пули, и Билли схватил Рива за руку.
Ц Не валяй дурака! Снаружи тебя убьют.
Ц Я не могу оставить его там, раненого!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я