Брал сантехнику тут, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Лучше давайте нанесем новые мазки на наши дела. Я принесла…
Ч Нет, нет, все это глупо и неверно. Не надо стараться быть очень мудрой, ос
обенно когда меняешь тему разговора. Принимая во внимание ваше состояни
е, такой переход выглядит весьма неестественно. Мы должны поступать в со
ответствии со своими истинными намерениями. Вы начали очень хорошо, внуш
или мне доверие, высказав не очень приятную правду о Миггсе, и тут же перес
кочили на свой вопросник. Так не пойдет.
Ч Доктор Лектер, вы опытный психиатр. Неужели вам могло прийти в голову,
что я так плохо разбираюсь в людях и попытаюсь переделать ваш настрой? Я п
росто прошу ответить или не ответить на несколько вопросов. Неужели это
настолько травмирует вас? Кстати, я читала ваши статьи по хирургической
наркомании, некоторые изучила весьма досконально.
Ч Да, они первоклассны, Ч отреагировал доктор Лектер.
Ч Я тоже так думаю, того же мнения и Джек Крофорд. Именно он посоветовал м
не их прочитать. Это одна из причин, почему он так нуждается в вас…
Ч Стоический Крофорд в ком-то нуждается? Видимо, он в тяжелом положении,
если прибегает к услугам студентов.
Ч Да, действительно, и он хочет…
Ч Всему виной Буйвол Билл?
Ч Возможно.
Ч Нет. Никаких «возможно». Агент Старлинг, вы отлично знаете, что все дел
о именно в Буйволе Билле. Думаю, что Джек Крофорд послал вас выведать что-
нибудь именно о нем.
Ч Нет.
Ч Тогда ваш визит не имеет смысла.
Ч Я пришла, потому что нам нужно…
Ч Что вы знаете о Буйволе Билле?
Ч Никто о нем почти ничего не знает.
Ч В газетах печатали все?
Ч Возможно. Доктор Лектер, я не видела официальных документов по этому д
елу. Моя задача…
Ч Скольких девушек использовал Билл?
Ч Полиция нашла пятерых.
Ч Все с содранной кожей?
Ч Практически.
Ч Газеты никогда не разъясняли происхождение его имени. Вы знаете, поче
му его прозвали Буйвол Билл?
Ч Да.
Ч Расскажите.
Ч Расскажу, если вы ознакомитесь с вопросником.
Ч Хорошо, я посмотрю. Ну, и?
Ч Кто-то неудачно пошутил. После убийства в Канзас-Сити.
Ч Да?..
Ч Они прозвали его так потому, что он сдирал с жертвы кожу, как с горба буй
вола. Старлинг почувствовала, что страх начал перерастать в отвращение.
Хотя из этих двух ощущений она предпочитала первое.
Ч Пришлите вопросник.
Она отправила бумаги и молча созерцала, как Лектер просматривает их. Чер
ез некоторое время он бросил листки на поднос.
Ч Ох, агент Старлинг, неужели вы думаете, что вам удастся изучить меня с п
омощью этого тупейшего инструмента?
Ч Нет. Думаю, мы сможем попытаться заглянуть в вашу душу, что поможет изу
чению других.
Ч А мне какой интерес заниматься этим?
Ч Простое любопытство.
Ч Любопытство?
Ч Почему вы здесь, что с вами произошло? Ч со мной ничего не произошло, аг
ент Старлинг. Я сам произошел. Вы не можете зачеркнуть мое «я», считая меня
всего лишь жертвой различных влияний. Вы предали добро и зло ради бихеви
оризма Одно
из направлений в американской психологии, устранившее из психологии та
кие понятия, как сознание, мышление. Бихевиоризм считает предметом психо
логии поведение, под которым понимаются чисто физиологические реакции
на стимулы.
, агент Старлинг. Вы всех заковали в непостижимые узы добродетели. П
осмотрите на меня, агент Старлинг. Вы можете назвать меня исчадием ада? Я
Ч олицетворение зла?
Ч Думаю, вы несете в себе разрушение. Для меня это одно и то же.
Ч Исчадие ада всего лишь разрушительная сила? Тогда ураганы тоже зло, ес
ли все так престо. Еще у нас есть огонь, град. Писаки назвали все это «Деяни
ями Божьими».
Ч Весьма обоснованно.
Ч Я собираю данные о разрушениях церквей, так просто, для развлечения. Вы
видели последнее, в Сицилии? Восхитительно! Фасад рухнул на головы шести
десяти пяти божьих сестер во время мессы. Это тоже было зло? Если так, то КТ
О сотворил его? Если ОН там наверху, тогда это ЕМУ нравится, агент Старлинг
. И тиф, и белые лебеди идут к нам из одного источника.
Ч Я не могу объяснить это, доктор, но знаю человека, который смог бы.
Он остановил девушку, подняв руки. Она обратила внимание на изящную форм
у ладони, но шестой Ч средний палец Ч точно копировал своего собрата. Эт
о была редчайшая форма полидактилии.
Когда доктор заговорил, голос звучал мягко и любезно:
Ч Вы хотите изучить меня, агент Старлинг. И полны благородных намерений,
не так ли? Знаете, кого вы напоминаете мне в этих дешевых туфлях и с дорого
й сумкой? Обыкновенную деревенщину. Вы просто тщательно отмытая, суетлив
ая деревенщина с дурным вкусом. Ваши глаза напоминают дешевые драгоценн
ости Ч от вспыхивают, когда вы нащупываете какой-нибудь ничтожный отве
тик. Но за ними же спрятан тонкий ум, правильно? Вы совсем не похожи на свою
маму. Благодаря хорошему питанию у вас длинные кости, но точно такими же о
бладает все ваше поколение, агент Старлинг. Вы родом из Западной Вирджин
ии или Оклахомы. Вам пришлось выбирать между колледжем и женским армейск
им корпусом. Я прав? Позвольте сказать о вас нечто весьма специфическое, С
тарлинг. У вас дома есть нитка золотых бус, и вы чувствуете себя погано, ко
гда замечаете, что они все больше надоедают вам. Правильно? Все эти утомит
ельные «спасибо», попытки что-то разгадать тоже вас начинают раздражать
, как и ваши бусы. Скучно. Скучно. Очень ску-у-учно. Изысканные манеры могут
многое испортить. Вы согласны? Да еще если нет вкуса. Когда будете думать о
нашем разговоре, обязательно вспомните о бессловесном животном, которо
е ударили в морду, чтоб от него избавиться. Старлинг подняла на него глаза.

Ч Вы способны увидеть многое, доктор Лектер. Не буду это отрицать. Но у ме
ня есть вопрос, на который вы только сейчас сознательно или бессознатель
но ответили: достаточно ли в вас силы, чтобы направить эту проницательно
сть в глубь себя? Это нелегко. Я нашла ответ буквально за несколько послед
них минут. Что скажете? Посмотрите на себя и напишите правду. Вы либо покла
дисты, либо в вас намешано много всего. А может вы просто боитесь себя?
Ч Вы тяжелый человек, агент Старлинг?
Ч В общем, да.
Ч И не считаете себя заурядностью. О, Боже! Вы, конечно, далеко не примитив
ны. Страх быть примитивной Ч вот ваше единственное богатство. Какого ра
змера те самые бусинки? Семь миллиметров? Ч семь.
Ч Позвольте вам кое-что посоветовать. Найдите полудрагоценные камни «
тигровый глаз» с дырочками и нанижите их вперемежку со своими золотыми.
Можете комбинировать по два и три, по одному и два, как вам больше понравит
ся. «Тигровый глаз» будет отражать цвет ваших глаз и блеск волос. Вам когд
а-нибудь присылали валентинки?
Ч Да.
Ч До дня святого Валентина осталась всего неделя, хм-м-м. Вы ожидаете пол
учить открытку?
Ч Кто знает?
Ч Верно. А я думал об этом дне. Он напоминает мне о многих любопытных веща
х. Я могу сделать вас в день святого Валентина очень счастливой, агент Ста
рлинг.
Ч Каким образом, доктор Лектер?
Ч Тем, что пришлю вам красивую валентинку. Надо об этом подумать. Прошу м
еня извинить. До свидания, агент Старлинг.
Ч А вопросы?
Ч Один умник уже пытался задавать мне допросы. Я съел его печень вместе с
фасолью и отличным соусом. Возвращайтесь в свою школу, маленькая Старли
нг.
Ганнибал Лектер, оставаясь до конца вежливым, не показал даме спину. Он бо
ком отошел от перегородки и только оказавшись около койки, повернулся и
лег.
В этот миг девушка стала для него столь же далека, как лежащий в своей моги
ле закованный в железные латы крестоносец. Старлинг вдруг почувствовал
а, будто только сдала кровь.
Ей потребовалось значительно больше, чем обычно, временит чтобы сложить
бумаги в сумку, ноги отказывались подчиняться. Она была повержена, ее пос
тигла полная неудача. Она сложила: стул, прислонила его к стене около клад
овой. Придется опять идти мимо Миггса.
Барни на своем месте, похоже, читает книгу. Чертов Миггс. Но ведь она ежедн
евно проходит мимо бригады строителей или неугомонных разносчиков газ
ет. Старлинг двинулась по коридору.
Тут же рядом зашипел Мигге:
Ч Я разбил кулак и теперь могу умере-е-еть. Видишь, как много крови?
Она могла бы позвать Барни, но, вздрогнув, обернулась и глянула в камеру.
В тот же момент Мигге тряхнул пальцами, и прежде, чем Кларис успела отверн
уться, на щеку и плечо брызнули какие-то капли. Она резко шагнула вперед, з
аметив, что это не кровь, а сперма.
И тут же скорее почувствовала, чем услышала голос Лектера:
Ч Агент Старлинг.
Он уже встал и теперь звал ее, а она шла по коридору, пытаясь найти в сумочк
е салфетки.
Ч Агент Старлинг.
Девушка нашла силы взять себя в руки и вернуться к решетке Лектера.
Ч Агент Старлинг. Ч В голосе зазвучали новые нотки. Она остановилась. Р
ади чего я все это делаю? Опять что-то прошипел Мигге, но она его уже не слыш
ала.
Девушка снова стояла перед камерой Лектера и наблюдала очередной спект
акль доктора. Она знала, что преступник-психолог учует на ней эту гадость
. Он был способен вынюхать что угодно.
Ч Я не хотел, чтоб это случилось с вами. Я презираю грубость.
Можно подумать, что совершать убийства это не грубость.
А, может, ему было приятно видеть ее, помеченную таким необычным способом?
Она была в растерянности. Искры в его глазах погасли подобно светлячкам,
исчезнувшим в пещере.
Что бы ни произошло, Боже, помоги не упустить шанс! Она опять вытащила бума
ги:
Ч Прошу вас, сделайте это для меня.
Возможно, она опоздала Ч доктор опять говорил ледяным тоном:
Ч Нет. Но я осчастливлю вас и дам кое-что другое. Я дам вам то, что будет бол
ее полезно, агент Старлинг.
Ч Что, доктор Лектер?
Ч Совет, разумеется. Но он отлично сработает, и я буду доволен. Приближаю
щийся день святого Валентина надоумил меня. Ч Улыбка из мелких белых зу
бов на его лице могла означать все, что угодно. Ч Говорил он очень тихо. Ч
Поищите свои валентинки в машине Распейла. Слышите? Ищите валентинки в м
ашине Распейла. А теперь вам лучше идти. Не думаю, что Мигге в состоянии по
вторить проделку, хоть он и чокнутый.

Глава четвертая

Кларис Старлинг устала и была возбуждена. Кое-что, сказанное Лектором, мо
гло оказаться правдой, а что-то только походило на правду.
В какие-то моменты она чувствовала, что теряет здравый смысл, напоминая с
ебе мечущегося в клетке медведя.
Она ненавидела себя за то, что рассказала свое, личное, но через секунду су
мела подавить в себе ярость.
Ведь это ее работа.
Девушка седа в старенький «пинто», припаркованный напротив клиники, и гл
убоко вздохнула. Когда окна затуманились, она почувствовала себя отгоро
женной от уличной суеты.
Распейл. Она помнила это имя. Он лечился у Лектера и стал его жертвой. С мат
ериалом по доктору она знакомилась всего один вечер. Папка была довольно
объемистая, и среди жертв значилось это имя. Необходимо было срочно вник
нуть в детали. Старлинг намеревалась как можно быстрее заняться этим, но
понимала, что спешку пороть не следует.
Дело Распейла было закрыто несколько лет назад. Теперь опасность никому
не грозит.
Время есть. Лучше получить подробную информацию, с кем-то поговорить, а уж
потом предпринимать конкретные шаги. Крофорд может отдать дело кому-ни
будь другому.
А она должна не упустить свой шанс. Кларис решила позвонить шефу из автом
ата, но оказалось, что его вызвали в Министерство юстиции.
Можно было узнать детали в департаменте полиции Балтимора. Но преступле
ниями такого рода федеральные органы не занимаются, и ей вполне могут да
ть от ворот поворот.
Она вернулась в свой отдел с его уютными коричневыми занавесками и груда
ми папок, заполненных всевозможной чертовщиной.
Вечером, когда последний секретарь ушел домой, она начала просматривать
микрофильмы с делом. Лектера.
Распейл, Бенджамин Рене, 46, первый флейтист балтиморского филармоническ
ого оркестра. Лечился у психиатра доктора Лектера. 22 марта 1976 года не появи
лся на концерте. 28 марта его тело обнаружили сидящим на скамье в маленькой
деревенской церквушке неподалеку от водопада Черч, Вирджиния, одетым то
лько в белый галстук и во фрак.
Вскрытие показало, что ему проткнули сердце, вырезали поджелудочную жел
езу и тимус. Кларис Старлинг, которая с раннего детства знала о мясной кул
инарии больше, чем хотела, помнила, что у некоторых животных эти органы уп
отребляются в пищу.
Балтиморская полиция выяснила, что блюдо из такого мяса было на столе до
ктора Лектера во время обеда в честь президента и главного дирижера фила
рмонического оркестра, который состоялся на другой день после исчезнов
ения Распейла.
Доктор Ганиибал Лектер ни в чем не признался. Президент и дирижер не смог
ли припомнить, чтобы во время обеда их угощали подобным блюдом.
В широких кругах Лектер считался большим гурманом и даже публиковал мно
гочисленные статьи в журналах, посвященные этой теме. Позднее президент
а лечили в Базеле Ч он страдал отсутствием аппетита и чрезмерным употре
блением алкоголя.
Согласно данным балтиморской полиции, Распейл стал девятой жертвой Лек
тера из тех, которые были обнаружены.
Музыкант погиб, не оставив завещания, и в течение нескольких месяцев, пок
а не угас интерес публикациям, газеты много писали о борьбе родственнико
в за раздел его имущества.
В конце концов для ведения дела был назначен поверенный. К этому человек
у и надо было теперь подобраться, чтобы получить разрешение на осмотр ав
томобиля. Но тот мог и не позволить выволакивать на свет божий старые дел
а, дабы не тревожить память о покойном. Старлинг горела желанием действо
вать, но для этого ей необходимы были и официальные права, и хороший совет
. Теперь, оставшись одна в отделе, она решила не откладывать с этим делом и
нашла домашний телефон Крофорда.
От волнения девушка не слышала гудков, но внезапно в трубке появился ров
ный, спокойный голос:

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я