Всем советую сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако, если и были в ее жизни
какие-то мужчины, то ему о них никто ничего не говорил. При встречах же все
гда казалось, что для нее существует только он, и поэтому герцог никогда н
е задумывался, есть ли у нее кто-то еще, связанный с ней более, интимными от
ношениями.
Теперь у него в голове промелькнуло, что он даже никогда не пытался ее поц
еловать, и, может быть, она чувствует себя уязвленной таким равнодушием.

Как бы то ни было, вместо намека на то, что она не имеет ничего против его ви
зита, она пришла к нему сама, сделав тем самым ситуацию крайне неловкой. Он
чувствовал себя в довольно нелепом положении, не зная, что ему следовало
бы предпринять.
Однако леди Шарлотта сама приняла решение. Когда она скользнула в постел
ь рядом с ним, не было уже речи о том, желает он или нет, чтобы что-то произош
ло.
Прошло немало времени, прежде чем леди Шарлотта прошептала, уткнувшись е
му в плечо:
Ц Я люблю вас, Виктор. Никакой другой мужчина не может быть столь же волн
ующим и великолепным.
Что-то в этом роде герцог уже слышал от других женщин, и потому его не очен
ь удивила реакция леди Шарлотты. Конечно, все было невероятно страстно. О
н не без цинизма подумал, что, как правило, именно те женщины, которые выгл
ядят типичными бело-розовыми англичанками, становятся яростными тигри
цами, как только оказываются в постели.
Ц Вы сделали меня очень счастливым, Шарлотта, Ц сказал он нежно.
Она подняла голову с его плеча и посмотрела на него, произнеся мягко и тих
о:
Ц Я и хотела этого. Вы же знаете, Виктор, что я вас люблю.
Не ответив, он поцеловал ее, что было гораздо легче, чем подыскивать необх
одимые слова.
Только после ее ухода он осознал, что уже ступил на тот путь, которого боле
е всего желал бы избежать.
Леди Шарлотта совершенно ясно дала понять, к чему она стремится. Это было
столь очевидно, что все его «я» протестовало против давления, принуждавш
его принять решение прежде, чем он сам был к этому готов.
Может быть, он действительно слишком долго медлил, и старая леди Дауэйдж
ер была права, сравнивая его с черепахой. Но, в конце концов, брак Ц это неч
то, что заключается на всю жизнь. Он совершенно не собирался оказаться в п
оложении многих знакомых ему мужчин. Было невозможно состоять членом Ма
рлборо-Хаус и не знать, что собиравшиеся по вечерам в карточном клубе муж
ья предоставляли на это время свободу действий любовникам своих жен.
Герцог рассчитывал на верность своей будущей супруги, хотя в светском об
ществе и сочли бы это маловероятным. Он не мог представить себе ничего бо
лее унизительного, чем сознание того, что вместо него другой мужчина пол
ьзуется расположением его жены, наслаждаясь милостями, по праву принадл
ежащими только ему одному.
По тому, как Шарлотта вошла в его комнату, по тому, с какой готовностью ото
звалось на ласки ее тело, он догадался, что не впервые в жизни она поступае
т подобным образом. Зная, что она вдова, он не мог ее осуждать, но будь она ег
о женой Ц все выглядело бы совершенно иначе.
Поэтому со всей твердостью и определенностью он понял, что никогда не же
нится на леди Шарлотте, и что никто и ничто не заставит его изменить приня
того решения.
Пока они гостили у маркиза, она приходила к нему каждую ночь. Перед возвра
щением в Лондон она томно спросила:
Ц Когда мы увидимся?
Было ясно, какого ответа она ожидает. А когда она, легко прижавшись к нему,
поцеловала его в щеку, герцог почувствовал, что его словно гипнотизируют
, заставляя сказать те слова, которые она хотела бы услышать.
Поэтому, вернувшись в Лондон, он испытал чувство облегчения, увидев ожид
авшее его письмо лорда Керзона.
Приняв решение немедленно, он телеграфировал вице-королю о своем соглас
ии и через три дня уехал, к большому изумлению всей прислуги.
Герцог ни с кем не попрощался и даже самым близким друзьям не сообщил, куд
а направляется. Он просто сказал секретарю, чтобы тот как можно дольше не
говорил никому, где он находится. Он хотел быть совершенно уверенным в то
м, что никто не последует за ним в это путешествие. В противном случае его
могли перехватить по дороге и встретиться с ним на том же океанском паро
ходе, на который он заказал билет, в Марселе или Неаполе.
Ц Я попросту спасаюсь бегством, Ц признался себе герцог с горькой усме
шкой на губах.
Записки, надушенные духами леди Шарлотты, приходили каждый день. Кроме т
ого, он получил приглашение от герцога Кембрийского поохотиться вместе.
Он получил также приглашение и от герцогини поужинать у нее в конце неде
ли. Герцог не без удовольствия подумал, что к этому времени он уже будет в
открытом море.
Его исключительная организованность позволила ему быстро собраться и
уехать без всяких затруднений. Все необходимое было приготовлено и упак
овано, и камердинер с нетерпением ждал отъезда.
Только когда, направляясь в Красное море, корабль миновал Суэцкий канал,
герцог почувствовал, что он по-настоящему свободен.
Ему приходило в голову, что Шарлотта будет ожидать его возвращения, но он
решил отложить решение этой проблемы.
Из того, что Джордж Керзон сообщил ему в письме, он знал, что получит больш
е удовольствия от Индии, чем когда-либо в прошлом.
В те времена, когда вице-королем был маркиз Дафферин, герцог провел там не
сколько месяцев, сопровождая, в качестве адъютанта, командира полка. Тог
да он не смог как следует узнать страну, потому что ему приходилось прово
дить долгие тоскливые часы на званых вечерах, приемах на открытом воздух
е и на бесконечно долго тянувшихся официальных ужинах и раутах.
Он догадывался, что в этот раз Джордж Керзон имеет другие соображения от
носительно его времяпрепровождения. И он не ошибся.
Как только он добрался до места, ему показали те переделки, которые были п
роизведены в резиденции губернатора. В их число входило электрическое о
свещение, современные ванны, заменившие старые, окрашенные зеленой крас
кой кадки, электрические лифты и вентиляция. Герцог оценил и то, что вице-
король сохранил старомодные опахала в мраморном зале и официальных апа
ртаментах, предпочтя их размеренное покачивание тому, что называл «отвр
атительным анахронизмом вертящихся лопастей вентиляторов».
Ц Потрясающе, Джордж! Ц воскликнул герцог. Ц Это именно то, чего я от ва
с ожидал.
Ц А теперь посмотрите, что я еще сделал, Ц сказал вице-король.
Он протянул фотографии, и по мере того, как герцог перебирал их, интерес в
его глазах сменялся волнением. Он испытывал те же чувства, что и при виде п
рекрасной женщины.
Тадж Махал в Агре, жемчужина невыразимой красоты. Но теперь, из-за отсутст
вия ухода, он был в ужасающем состоянии Ц грязный, наполовину разрушенн
ый, нуждающийся в немедленной реставрации. Точно так же, как и Жемчужная м
ечеть в форте города Лахор, заброшенная после того, как война в Египте зак
ончилась поражением. А кроме того, дворец в Мандалае, развалины Буапура, д
есятки других храмов, мечетей и дворцов, красота которых ни с чем не могла
сравниться. И все они разрушались и могли быть потеряны для будущих поко
лений из-за невежества местного населения и равнодушия британских влас
тей.
Ц Вы мне поможете? Ц прямо спросил вице-король.
Ц Разумеется, Ц ответил герцог.
Он сразу выехал в Агру, и то, что он там обнаружил, вынудило его задержатьс
я гораздо дольше, чем первоначально предполагал лорд Керзон. Однако ему
удалось запустить машину реставрационных работ, начатых Керзоном.
Герцог неохотно возвращался в Калькутту. По дороге он остановился, чтобы
осмотреть храм, совершенно заросший зеленью. Но под этими зарослями скр
ывалась каменная резьба поразительной красоты. Он зафиксировал каждую
деталь и сделал множество фотографий одним из своих новых, привезенных и
з Англии, фотоаппаратов.
А теперь его экипаж уже въезжал в великолепные ворота губернаторской ре
зиденции, обогнав сопровождающий его эскорт.
Герцог чувствовал такое же волнение, как юный школьник, которому не терп
ится сообщить учителю о своих успехах: он знал с каким интересом ожидал е
го лорд Керзон.
Когда он вышел из экипажа, один из адъютантов вице-короля поприветствов
ал его.
Ц Добрый день, Хэнкок, все в порядке? Ц спросил герцог.
Ц Все в порядке, ваша светлость. Его превосходительство ожидает вашего
возвращения. Он надеется встретиться с вами, как только закончится этот
прием, который, я думаю, ему уже порядком наскучил.
Герцог засмеялся:
Ц Дайте мне время принять ванну.
Ц Вероятно, Ц сказал капитан Хэнкок, Ц в поезде была страшная жара.
Ц Невыносимая, Ц подтвердил герцог. Ц Однако я был очень благодарен з
а то, что получил возможность путешествовать с таким комфортом.
Дело в том, что в его распоряжение был предоставлен поезд вице-короля, нед
авно выкрашенный в белый цвет. Конечно, это сделало путешествие гораздо
более комфортабельным, чем если бы он пользовался обычным транспортом.

Индийцы все еще относились к поездам с большим почтением, считая их «кол
довскими чудовищами». Но составы всегда были страшно переполнены и, несм
отря на все старания британцев, ходили с чудовищными опозданиями.
Герцог направился в сторону северо-восточного крыла, где ему были отвед
ены комнаты.
Несмотря на великолепие и красоту дворца лорда Морнингтона, он не был об
орудован с должным комфортом. При всех его огромных размерах в доме не хв
атало спальных помещений, а когда там происходили очень большие приемы,
гостям приходилось располагаться под тентами на лужайках. Однако комна
ты герцога, те же самые, в которых он остановился перед отъездом, были очен
ь удобны. Работали электрические вентиляторы, и жара была не столь невын
осимой.
Ц Надеюсь, вы найдете здесь все, что вам нужно, ваша светлость, Ц почтите
льно сказал капитан Хэнкок.
Ц Несомненно, Ц ответил герцог. Ц Кто еще сейчас здесь живет?
Капитан Хэнкок быстро перечислил несколько имен, большинство из которы
х ничего не говорило герцогу. Затем, прежде чем тот успел что-либо сказать
, капитан добавил:
Ц А вчера появилась известная красавица, с которой, я полагаю, вы, ваша св
етлость, хорошо знакомы.
Наступила пауза, после которой герцог не без испуга спросил:
Ц Кто это?
Ц Леди Шарлотта Деннингтон. Она попросила разрешения приехать, и поско
льку его превосходительство хорошо знаком с ее отцом, герцогом Кембрийс
ким, он с радостью приветствовал ее здесь.
Ц Конечно, Ц механически согласился герцог.
Когда адъютант оставил его одного, он нахмурившись, подошел к окну и выгл
янул в сад.
Как осмелилась Шарлотта столь явно увязаться за ним. Но он уже ничего не м
ог с этим поделать, и ничего не мог сказать по этому поводу. Он понимал, что
она, словно тигрица в джунглях, готова была броситься на него.
Ц Но я не хочу на ней жениться, я не женюсь на ней, Ц разгневанно повторял
он про себя.
Как он мог попасть в западню, которую она расставила для него!
Он прекрасно сознавал, что в высшем свете скоро станет известно, где она н
аходится, вернее, где находятся они вместе. Все ее маневры были направлен
ы на то, чтобы поставить его в положение, когда он, будучи джентльменом, бу
дет вынужден возместить ущерб, нанесенный ее репутации, предложив ей обр
учальное кольцо. Она вела себя исключительно умно. Герцог чувствовал себ
я затравленным зверем, которого обложили со всех сторон и который знает,
что возможности вырваться и сбежать у него нет.
«Что же мне делать? Ц спрашивал он себя. Ц Черт возьми, что же мне теперь
делать?»
Он подумал, не сказать ли вице-королю, что ему необходимо вернуться и прод
олжать руководить реставрационными работами в Тадж Махале.
Кроме того, он мог устроить себе поездку по Индии для того, чтобы ознакоми
ться с другими памятниками архитектуры, фотографии которых показывал л
орд Керзон.
Но в чем он был совершенно уверен, так это в том, что леди Шарлотта будет эн
ергично настаивать, чтобы ехать вместе с ним. А если она обратится за соде
йствием к вице-королю или, что еще хуже, к его милой и любезной жене Мэри, ко
торая всегда думает о людях только самое лучшее, то, безусловно, он не смож
ет отказать в этой просьбе.
Герцог принял ванну и переоделся. Он был уже почти готов, когда лакей в ало
й с золотом ливрее, какую носила прислуга вице-короля, пришел сказать, что
его ожидает лорд Керзон.
Герцог собрал свои записи и отправился в удручающе долгое путешествие о
т своей спальни к личному кабинету вице-короля, находящемуся в юго-запад
ном крыле. Войдя в комнату, он с облегчением увидел, что лорд Керзон в один
очестве сидит за письменным столом, заваленным грудами бумаг.
При появлении герцога вице-король встал, и на лице его появилось радостн
ое выражение, делающее его моложе, чем он был на самом деле.
Ц Вот вы и вернулись, Виктор! Ц воскликнул он. Ц Я счастлив видеть вас с
нова.
Ц Мне столько нужно вам рассказать, Ц ответил герцог.
Ц Горю желанием услышать. В свою очередь, и я вам должен сообщить о том, чт
о вас, несомненно, удивит.
Герцогу настолько не терпелось показать фотографии и прочитать свои за
писи, что он не обратил особого внимания на эти слова.
И только через час, когда он уже кончил рассказывать обо всем, что видел по
дороге, только тогда вице-король сказал, откинувшись в своем кресле:
Ц Вы оказали мне огромную помощь, Виктор. Не знаю, как вас благодарить за
то, что вы мне так помогли. Но одному Богу известно, сколько еще остается с
делать.
Ц По крайней мере, начало положено, Ц произнес герцог. Ц Но я совершенн
о с вами согласен. Не хватит жизни и даже нескольких жизней для того, чтобы
спасти все, что нуждается в спасении в этой стране.
Говоря это, он подумал, что, может быть, сейчас самый подходящий момент, чт
обы намекнуть лорду Керзону о своей готовности отправиться в следующую,
экспедицию, и притом в одиночестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я