https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/keramicheskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дженнифер Барре
т, несмотря на возраст Ч а было ей, судя по всему, никак не меньше сорока пя
ти, Ч видимо, все свое свободное время проводила в тренажерном зале. Груб
ые черты лица и собранные в тугой пучок черные волосы выглядели просто у
страшающе. «Скорее всего, Ч подумала Скалли, Ч бедняжка страдает какой
-нибудь генетической патологией». Малдер, судя по его красноречивому вз
гляду, думал о том же самом.
Между тем молчание становилось неловким, и Скалли решила его прервать:
Ч Насколько нам известно. Перри Стэнтон Ч единственный подозреваемый
. Что говорят эксперты?
Баррет кивнула, указав на мужчин с пылесосами.
Ч Данные свидетельствуют, что в момент убийства в палате были только Ст
энтон и медсестра. Согласно показаниям хирурга, доктора Алека Бернстайн
а. прошло около пяти минут после того, как он покинул помещение и притвори
л за собой дверь. Волосы, волокна и отпечатки пальцев говорят то же самое.
Никто не входил в палату через дверь, а окна находятся в двадцати футах на
д землей.
Ч Высоковато, Ч согласился Малдер. Ч Не каждый решится прыгнуть.
Он подошел к дверям и поднес руку с растопыренными пальцами к вмятине, сл
овно сравнивая размер своей ладони с размером отпечатка.
Ч Стэнтону повезло Ч он прыгнул удачно, Ч сказала Баррет. Ч За автост
оянкой Ч заросли кустарника. Мы нашли на ветках обрывки его халата. И сле
ды крови Терри Нестор. Наши люди оцепили район, прочесывают каждый метр. Н
о, к сожалению, обнаружить Стэнтона пока не удалось.
Ч Итак, попытаемся подытожить факты, Ч проговорил Малдер. Ч Профессор
приходит в себя после операции, громит палату, расплющивает череп медсе
стре, затем выпрыгивает из окна на втором этаже, выбивая стекло собствен
ным телом Ч и убегает. Да так быстро, что полиция до сих пор не может за ним
угнаться.
Реплика была адресована Скалли, но Баррет почему-то усмотрела в ней обид
ный намек. Скрестив на груди мускулистые руки, она сверху вниз взглянула
на фэбээровцев и процедила с сильным бруклинским акцентом:
Ч Хотите притащить сюда своих экспертов? Да ради Бога. Я буду очень рада,
если они объяснят эту историю как-то иначе. Журналюги уже затрахали меня
своими вопросами. А что я им скажу? Патологоанатомы пять раз разобрали тр
уп Нестор на мелкие части и собрали обратно, а сколько раз отпечатки паль
цев проверяли Ч одуреть можно! Все равно выходит то же самое:
один убийца и один труп. Если вы считаете себя умнее Ч пожалуйста, покопа
йтесь сами. Только вряд ли раскопаете новые сведения.
Скалли удивленно воззрилась на следователя. Такая резкая перемена тона
ее шокировала.
Естественно, Баррет и ее команда смертельно устали, однако они с Малдеро
м в этом не виноваты. «Громадный рост и бешеный темперамент Ч не лучшее с
очетание», Ч мысленно заметила Скалли и поспешила вмешаться, пока взаи
мное недовольство не перешло в безобразную ссору:
Ч Мы не собираемся мешать вам ловить преступника, следователь Баррет. Н
аоборот Ч мы хотим помочь! В связи с этим у меня вопрос. Вы ведь хорошо зна
ете историю болезни Стэнтона. Он когда-нибудь проявлял склонность к нас
илию?
Баррет хмыкнула Ч однако на сей раз почти беззлобно.
Ч Образцовый гражданин Соединенных Штатов. Вплоть до того момента, как
убил медсестру. Ни одного проступка, даже скорость ни разу не превысил. Ше
стнадцать лет счастливо прожил со своей женой Ч правда, она умерла этой
зимой, в феврале. Преподавал историю стран Европы, а два раза в неделю на о
бщественных началах вел занятия в публичной библиотеке. Образовательн
ая программа для взрослых.
Ч Может быть, алкоголь, наркотики?
Ч Бокал вина по праздникам. По крайней мере так утверждает дочь. Зовут Эм
или Кайсдейл, двадцать шесть лет, воспитательница в детском саду. Живет в
Бруклине. Говорит, что папа всегда был немного робким, но вполне счастлив
ым человеком. И для полного счастья ему требовалось немного Ч например,
покопаться в библиотечном хранилище. Там, кстати. его и ошпарило кипятко
м.
Ч В общем, все это мало напоминает биографию маньяка, Ч прокомментиров
ал Малдер, разглядывая стойку для капельницы и прикидывая, насколько глу
боко она застряла в стене. Ч Согласно документам, рост у него пять футов
четыре дюйма, вес всего-навсего сто тридцать фунтов. Как ты думаешь, Скалл
и, сколько весит вот эта стойка?
Скалли пропустила его вопрос мимо ушей Ч ей показалось, что Малдер зада
л его только для того, чтобы подразнить великаншу. Кивнув на подшивку лис
тов в руках Баррет, она спросила:
Ч Это медицинская карточка Стэнтона? Баррет кивнула и передала ей все д
окументы. Ч Мы с доктором Бернстайном несколько раз изучили ее от корки
до корки. Хирург утверждает, что здесь нет ничего аномального с медицинс
кой точки зрения Ч кроме, разумеется, самого ожога. То есть, как он сказал,
«припадок ничем не мотивирован». Хотя, знаете, я уже двадцать лет работаю
с убийствами Ч очень часто люди убивают безо всяких «мотивов».
В карточке оказалось всего шесть страниц, испещренных медицинскими кар
акулями. К счастью, Скалли умела их разбирать. Стэнтон был доставлен в реа
нимационное отделение с ожогом третьей степени поверхности правого бе
дра. У него также наблюдались проблемы с дыханием, вследствие чего был на
значен стероид солумедол внутривенно. После того как дыхание стабилизи
ровалось, пациента перевели в операционную и доктор Бернстайн провел эс
каротомию Ч удаление кожи вокруг ожога, чтобы подготовить Стэнтона к тр
ансплантации. Затем пораженный участок был временно закрыт куском доно
рской кожи.
Операция прошла как по маслу. Через несколько часов Стэнтон полностью пр
ишел в себя в послеоперационной палате; единственной его жалобой было за
мечание по поводу некоторого дискомфорта. Бернстайн планировал через д
ве недели удалить донорскую кожу и пересадить пациенту участок его собс
твенной.
Скалли ничего не смыслила в тонкостях пластической хирургии, однако общ
ий медицинский опыт подсказывал ей, что в самой операции вряд ли стоит ис
кать причину припадка. Но она нашла строку, которая кое-что объясняла.
Она подозвала Малдера и указала на страницу в карточке:
Ч Видишь? Стэнтону вводили солумедол. Это очень сильный препарат. Извес
тны случаи, когда после введения большой дозы стероидов у больных начина
лись припадки ярости Ч своеобразная реакция нервной системы. Такое ред
ко случается Ч но случается.
Ч Стероидальная ярость? Ч задумчиво проговорил Малдер. Ч Но ведь ему
вливали препарат еще до операции. Почему же реакция проявилась только че
рез несколько часов?
Скалли пожала плечами.
Ч Совсем не обязательно, что такая форма аллергии проявляется сразу. Кр
оме того, операция и наркоз могли усугубить влияние аллерген, Как только
анестезия прошла Ч начался припадок.
Малдер скорчил скептическую гримасу.
Ч Маловероятно. И опять-таки Ч почем доктор Бернстайн не высказал тако
го предположения следователю Баррет?
Баррет басовито откашлялась, напоминая своем присутствии.
Ч Я бы запомнила, если бы он сказал что-то подобное, Ч заверила она. Ч Да
вы сами можете с ним побеседовать. Сейчас он на операции, но скоро освобод
ится.
Скалли кивнула. Малдер недовольно покосился на свою напарницу Ч вечно о
на делает поспешные выводы!
Он достал из кармана хирургические перчатки, аккуратно надел их, подошел
к стойке Капельницы и крепко ухватился за нее. Толсты губы Баррет распол
злись в снисходительно! улыбке.
Ч Она сидит крепко. Я двадцать минут пыталась выдернуть Ч результаты в
ы видите. По-моему у вас ничего не получится.
Баррет явно хотела его уязвить. Малдер лучезарно улыбнулся, дернул стойк
у, потом еще и еще… Мускулы заходили ходуном под черным костюмом, по лбу по
катился пот, и через минуту суперагент был вынужден признать свое пораже
ние.
Ч М-да, Ч озадаченно протянул он. Ч Похоже, титула чемпиона по вытягива
нию железок из стенки я не заслуживаю.
Баррет от души расхохоталась. Ее смех, напоминающий работу мощного дизел
ьного двигателя, оказался таким же ужасным, как и все остальное, но Скалли
обрадовалась Ч обаяние Малдера, похоже, помогло разрядить ситуацию. А п
оскольку им придется работать с Баррет рука об руку, лучше сразу установ
ить с ней нормальные дипломатические отношения.
Ч Пока Бернстайн занят, может, стоит поговорить с дочерью Стэнтона? Ч п
редложила Скалли. Ч Где нам ее найти?
Ч А ее и искать не надо, Ч махнула рукой Баррет, Ч Она там, в холле. Очаров
ашка. Всю рубаху себе лаком для ногтей забрызгала Ч так переволновалась
. Отказывается уходить отсюда, говорит: пока отца не найдут, никуда не пойд
у. Но вы поаккуратнее с ней Ч очень легко ломается.
Скалли и Малдер, как по команде, посмотрели на ее огромные красные ладони.
Они подумали об одном и том же: в таких руках сломается кто угодно.
Ч Поверьте мне, ради Бога. поверьте Ч он не мог этого сделать! Ч упавшим
голосом повторила Эмили Кайсдейл.
Нетронутая чашка кофе, стоящая перед ней на столе, медленно остывала. Мал
дер и Скалли не нашли ничего лучшего, как пригласить девушку в кафетерий
Ч сейчас это было единственное место во всей больнице, где не шастали по
лисмены.
Эмили била нервная дрожь, и вид у нее был довольно жалкий. Скалли так хотел
ось ободряюще взять ее за руку и сказать: «Не волнуйтесь, все будет хорошо
». Но она не хотела лгать. Отец Эмили зверски убил молодую женщину, оставив
без матери маленького ребенка и без жены Ч любящего мужа. Возможно, всем
у виной аллергическая реакция или внезапный приступ душевной болезни
Ч убийство оставалось убийством, независимо от причины.
Ч Миссис Кайсдейл, мы хотели бы задать вам несколько вопросов, Ч мягко
сказал Малдер. Ч Понимаю, вам сейчас тяжело, но поймите и нас Ч мы хотим п
омочь вашему отцу.
Скалли знала, какие глубокие переживания скрыты в этих словах, произнесе
нных, казалось бы, вполне официальным тоном. Наверное, в целом мире никто н
е читал мысли Малдера лучше, чем она. Эмили Ч хрупкая, симпатичная молода
я женщина: стройная фигурка, длинные русые волосы, выразительные зеленые
глаза, Ч пробудила в суперагенте давно забытые чувства. Она напомнила М
алдеру сестру. Саманта Малдер навсегда осталась шрамом на его сердце, и х
отя странные обстоятельства ее исчезновения давали повод предположить
, что здесь замешаны инопланетяне, Ч боль Малдера не становилась меньше.
Пожалуй, именно в этом таинственном похищении крылась причина непреодо
лимой, почти патологической тяги работника ФБР ко всему загадочному и тр
уднообъяснимому. Страдания Эмили только укрепили его решимость открыт
ь тайну страшного поступка ее отца Ч и, возможно, даже найти ему оправдан
ие.
Ч Отец… всегда был таким добрым человеком, Ч обронила Эмили, заворожен
ная сочувствующим взглядом Малдера. Ч Он жил своей работой и вечно копа
лся в пыльных книжках. С ним никогда не случалось ничего… двусмысленного
. Он никогда не сердился по пустякам. никогда не жаловался. Даже когда умер
ла мама.
Ч Миссис Кайсдейл, Ч осторожно перебила Скалли. Ч Скажите, ваш отец ст
радал какими-нибудь заболеваниями, о которых не упомянуто в карточке? На
пример, вирусными. Не обязательно за последний год, может быть, раньше.
Ч Ничего особенного не могу припомнить. Ч пожала плечами Эмили. Ч Про
студился раза два в этом году. Еще пневмония Ч два года назад. Пожалуй, вс
е. Ах да, аппендикс вырезали. Но это совсем давно.
Ч А аллергия на что-нибудь?
Скалли двигалась на ощупь, но это был единственный способ получить факти
ческий материал для анализа. Если Стэнтон аллергик. можно будет достаточ
но уверенно прорабатывать версию с солумедолом.
Ч Мне об этом ничего не известно, Ч беспомощно развела руками Эмили. Ч
Доктор Бернстайн задавал мне тот же вопрос, когда отцу хотели влить како
е-то лекарство.
Ч Стероиды, Ч подсказала Скалли, кивая Малдеру.
Ч Вот-вот, точно, стероиды! Ч подтвердила Эмили. Ч Когда у папы было вос
паление легких, ему тоже прописали стероиды и никаких проблем не возникл
о. Доктор Бернстайн сказал, что и в этот раз проблем не будет.
Скалли откинулась на спинку стула. Она слышала, как Малдер постукивает б
отинком по кафельному полу. Ей было понятно, что это означает, Ч версия с
солумедолом стала менее вероятной. Хотя не отпадала полностью. Аллергия
может проявиться в любом возрасте. Известны случаи, когда пожилые люди, н
икогда не страдавшие непереносимостью чего-либо, внезапно умирали от ук
уса пчелы, пригоршни арахиса или ожога медузы. А большая доза сильнодейс
твующего лекарства Ч это не горстка арахиса.
Тем временем слово взял Малдер.
Ч Когда вы впервые увидели отца здесь, в клинике, вам не показалось стран
ным его поведение или то, как он выглядел?
Эмили снова пожала плечами.
Ч У него на ноге был кошмарный ожог. Он то приходил в себя, то терял сознан
ие. Но ничего странного в его поведении я не заметила.
Ч А после операции?
Ч После операции я его не видела. Я как раз распустила детей по домам и ех
ала сюда. когда по радио передали, что он… Я не поверила. И до сих пор не верю
.
Ч Миссис Кайсдейл, Ч вкрадчиво произнесла Скалли, Ч в вашей семье ник
то не страдал психическими заболеваниями? Может быть, в предыдущих покол
ениях?
Эмили как-то сразу съежилась. Она словно только сейчас осознала, что пере
д ней Ч агенты ФБР.
Ч Нет, Ч сухо сказала она. Ч Мне об этом ничего не известно.
Скалли почувствовала, что в разговоре нужно сделать паузу и обдумать дал
ьнейшие шаги. Из последнего ответа явствовало, что Эмили готова помогать
расследованию лишь до определенной степени. Для нее отец был не преступ
ником, а всего лишь жертвой.
Между тем он совершил ужасное преступление. И Скалли с Малдером пытались
понять причину внезапного приступа бешенства не как врачи, которым пред
стоит лечить несчастного пациента, а как служители закона, которые Должн
ы разобраться в логике действий правонарушителя, задержать его и опреде
лить меру его ответственности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я