накладная раковина для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Зазвонил телефон.
Она вытерла глаза тыльной стороной ладони и села. Отвечать она не собира
ется. Пусть себе звонит. Если это те агенты, что к ней приходили, то черт с ни
ми. И так сами придут. Черт с ними со всеми!
Когда она встала на ноги, у нее закружилась голова. Донна пошатнулась и чу
ть не упала. Войдя в ванную, посмотрела в зеркало, шмыгнула носом и… рассме
ялась. Дотронувшись пальцем до кончика носа в зеркале. Донна сказала себ
е: нечего беспокоиться Ч ты со всем справишься.
Не дают улететь? Ну и не надо. Хрен с ними. Поедет на машине! А когда все они с
мекнут, что к чему, она уже будет далеко отсюда…
Еще один смешок.
Да, она уедет, и не с пустыми руками.
Она, черт побери, станет богатой!
«Умойся, Ч приказала она себе, Ч умойся, переоденься, возьми деньги и… с
валивай. Какого черта ты так разнервничалась?»
Донна и сама не понимала, в чем дело.
Она быстро пошла в комнату для гостей и, прищурившись, выглянула в окно: по
хоже, до начала грозы еще целый час. Если гроза вообще начнется. Бывают и т
акие шутки: гроза собирается, собирается, да так и не соберется. Хотя какая
разница! Только полоумный рискнет выехать из дома, когда в небе такие туч
и.
Еще один смешок.
Чтоб вы все подохли!
Ну что ж, раз она не летит, так нагрузит «Чероки» под завязку, а заодно захв
атит кое-что из индейских побрякушек Ч пригодятся на новом месте. Гениа
льным этот план не назовешь, но все-таки лучше, чем ничего. Не сидеть же сло
жа руки, ожидая у моря погоды.
Схватив одну из коробок. Донна пошла к двери.
Песчинки шевельнулись и лениво оторвались от земли Ч словно их притяну
ло слабым магнитом.
А рядом дрогнул пожухлый лист.
Сдвинулась веточка, покатилась и остановилась.
Через несколько секунд песчинки вновь легли на землю.
Все замерло…

Глава 15

Что может быть лучше душа! Особенно после ползания в пыльном фургоне и пр
ебывания на солнцепеке. Скалли казалось, что она насквозь пропиталась по
том и пылью, да еще испеклась на жаре. И настроение не ахти: хотя она и нашла
цепочку, а Малдер выковырял образцы грунта из царапин на фургоне и «Ягуа
ре», надо признать, что это всего лишь капля в море.
Но самое ужасное в том, что дело не сдвигается с мертвой точки. Скалли не м
огла избавиться от ощущения, что разгадка уже была у нее в руках, но она ее
упустила. Какую-то мелочь. Что-то настолько очевидное, на что она просто н
е обратила внимания.
Даже предстоящая гроза ее не радовала.
Тучи, мрачные И огромные, застряли где-то на полпути. Может, они и приближа
ются, но Скалли этого не замечала. Они так и висят посреди неба Ч слишком
большие, словно ненастоящие, чтобы внушать страх. Пока тучи не принесли н
ичего, кроме горячего ветра.
Господи, как же они с Малдером вымотались!
Сочетание разреженного воздуха и нестерпимого пекла подкосило их боль
ше, чем можно было предположить. Вернувшись в мотель, они договорились пр
ивести себя в порядок, отдохнуть часок, а потом обсудить кое-какие вопрос
ы до прихода Ника Ланаи.
И теперь Скалли стояла под душем, стараясь вместе с пылью и потом смыть на
пряжение и усталость, расслабиться, а заодно поразмышлять, что же делать
дальше, куда еще съездить, чтобы отыскать новые зацепки.
Она не сомневалась: рано или поздно у нее все получится.
Выйдя из душа, Скалли не спеша оделась, села на край кровати и посмотрела в
окно. Почувствовав, что в ней вновь нарастает нервное напряжение, нахмур
илась и принялась массировать себе плечи. Когда и это не помогло, она потя
нулась так, что чуть не вывихнула суставы. Безрезультатно. Может, просто д
авит перед бурей? Наверное, пока она была в ванной, тучи подошли ближе. Во в
сяком случае, во дворике за окном потемнело, и, судя по замершей листве, ст
их ветер.
Похоже, сама природа решила подождать, пока гроза наконец соберется и Гр
янет.
Ч Черт' Ч шепотом ругнулась Скалли. Ничего удивительного, что ее тело до
сих пор в таком напряжении: ведь и она делает то же самое Сидит и ждет, вмес
то того чтобы действовать. Какой-то негодяй с бессмысленной жестокостью
умертвил троих ни в чем не повинных людей, а она сидит как пень и ждет, когд
а пойдет этот чертов дождь.
Скалли вскочила и схватила сумочку. «Щляпу к черту!» Ч решила она и выбеж
ала на улицу.
«Во дворе никого, и у ворот никого», Ч успокоилась она.
Вспомнив лицо Сиолы в тот момент, когда он наклонился к окну машины и оказ
ался совсем рядом, она вздрогнула. Эти шрамы и страшные, словно неживые, гл
аза… Скалли снова вздрогнула и, нетерпеливо притопнув каблучком, громко
постучала в дверь к Малдеру. Когда тот, полуголый, с мокрыми волосами, откр
ыл ей, она скомандовала:
Ч Одевайся, Малдер, и побыстрее! Мы опять едем кататься.
Зашевелились песчинки. Дрогнул листок.
Ч Ведь ты сам нащупал эту связь, Ч уговаривала Скалли, пока Малдер натя
гивал рубашку. Ч Так чего тянуть резину?
Ч Скалли, мы уже целые сутки на ногах.
Ч Это не ответ на мой вопрос: я хочу знать, чего мы ждем?
Малдер не нашел достойного ответа. Впрочем, он и не очень-то старался. Соп
ротивляться бесполезно Ч раз уж Скалли что-то решила… Да и прокатиться
он не прочь. И Скалли безусловно права: чтобы отработать версию с коночин
ами (а другой у них пока нет и в ближайшем будущем не предвидится), им прост
о необходимо нанести официальный визит в резервацию. Правда, лучше бы с п
роводником, с кем-нибудь, кто умеете ними общаться, а еще лучше с тем, кто зн
ает их язык.
Ч Шериф, Ч предложил Малдер.
Ч Он же в Альбукерке, ты что, забыл?
Ч Фолкнер.
Ч А ее они вываляли в дегте и перьях и выперли. Ч Скалли побарабанила па
льцами по столу. Ч Нам бы подошел Ланая, но мы не знаем, как с ним связаться
.
Не найдя его адреса в телефонном справочнике, они позвонили диспетчеру ш
ерифа, но безрезультатно. Позвонили и Фолкнер: после двадцатого длинного
гудка Скалли брякнула трубку на место.
О Леоне Сиоле ни один из них даже не заикнулся.
Малдер машинально включил светильник.
Ч Можно съездить на ранчо, Ч неуверенно предложил он.
Скалли эта идея не слишком понравилась, но в настоящий момент ни к кому др
угому они обратиться не могли.
Ч Кроме того, Ч заметил Малдер, пристегивая кобуру, Ч с Энни говорить в
овсе не обязательно. И даже нежелательно, если верить ее управляющему. По
говорим с Кинтодо, разумеется, если он согласится. В конце концов ведь это
не налет и не облава. Просто нам нужна информация…
«Которую мы вряд ли получим», Ч мрачно подумал он. Если индейцы предпочи
тают иметь как можно меньше дел с белыми, то от представителей властей из
Вашингтона, тем паче ФБР, они побегут как от зачумленных.
Отворив дверь, Малдер сделал шаг назад и спросил:
Ч А Ковчег ты случайно с собой не захватила? Буря все-таки разразилась.
Скалли выглянула за порог и вскрикнула от неожиданности: двор скрылся за
завесой дождя. От земли поднимались клубы пара Ч такого густого, что они
с трудом различали стену.
Скалли включила все остальные светильники и поежилась.
Ч Закрой дверь, холодно.
Малдер удивился: после дневного пекла ему, наоборот, нравилась прохлада.

Ч Не может же он идти долго, Ч не то предположила, не то спросила Скалли.

Малдеру не раз приходилось пережидать ливень, но это был настоящий потоп
. Хотя наверняка он кончится через несколько минут: откуда столько воды н
а небе?
Через десять минут он закрыл дверь и пожал плечами.
Ч Похоже, мы застряли. Или все же рискнем
выйти?
Ч На улицу? Вот в этом?
Смотреть в окно не имело смысла: сплошная стена воды.
«Хоть бы ветер поднялся!» Ч подумал Малдер. В этом было что-то неестестве
нное Ч такой сильный ливень и ни малейшего дуновения ветра.
Скалли подошла к телефону и сняла трубку.
Ч Попробую позвонить Гарсону. Интересно, где это его целый день носит.
Малдеру тоже хотелось бы это знать. Он уже прокрутил в голове несколько в
ариантов, но ни один из них ему не нравился. Малдер не верил, что Гарсон их и
збегает, в конце концов они занимаются общим делом, а кто в каком штате Ч
не суть важно. Он также не верил, что Гарсон может быть причастен к преступ
лению.
Скалли повесила трубку.
Ч Ничего нового. Спэрроу приезжал, но результаты экспертизы еще не гото
вы.
Дождь забарабанил в дверь: ну наконец-то поднялся ветер!
А по крыше громыхало так, словно там марширует целая рота.
Ч Малдер, поговори со мной.
Малдер сел за стол и принялся чертить пальцем невидимые узоры Ч чтобы с
осредоточиться и мыслить вслух без каких-либо ограничений.
Ч Конечно, это всего лишь версия, Ч сказал он наконец, Ч но кто знает, мо
жет, в данном случае она сработает? Мы знаем наверняка только то, что и Пол
Дэвен, и супруги Констелла носили украшения коночинов. На трупах украшен
ий не обнаружили, если не считать найденного тобой обрывка цепочки. Мы не
знаем, куда они делись: забрал их кто-то или они затерялись. Так или иначе, и
х нет. Может, Ланая вынес из резервации украшения. которые выносить нельз
я. Какие-нибудь ритуальные предметы, имеющие для коночинов большую ценн
ость. Все, с кем бы мы ни говорили, утверждают, что индейцы не хотят общатьс
я с внешним миром, во всяком случае, стараются ограничить контакты до мин
имума. Значит, не исключено, что по их законам сам факт, что эти предметы по
пали в руки чужаков кощунственен. Возможно, некоторые из коночинов готов
ы на все, лишь бы вернуть их обратно.
Ч Ты прав, это всего лишь версия. Ч Наклонившись вперед, Скалли постави
ла локти на колени. Ч И не надо забывать, что Ланая тоже коночин. Вряд ли он
допустил бы такую оплошность.
Ч Дело в том, что украшения вообще уплывают из резервации.
Ч Но Ланая занимается этим не первый год.
Ч И не первый год преодолевает сопротивление.
Ч Но тем не менее занимается…
«Верно, Ч подумал Малдер, Ч сотни людей носят коночинские кольца, цепоч
ки и Бог знает что еще. Сотни. Но убили только троих».
В комнате стало холодно и сыро.
Лампочка мигнула и вновь разгорелась во всю силу. Малдер вдруг заметил, ч
то нет ни молний, ни грома. Как это может быть: такие тучи, а грома и молний н
ет?
Скалли встала, походила по комнате и опять села.
Ч И все-таки интересно, как их убили?
Ч Отшелушили. Доктор Риос сказала, что их отшелушили.
Ч Но как?
Малдер хотел было съязвить по поводу ее блестящего аналитического ума, н
о, прочитав у нее на лице «Только попробуй, Малдер!», передумал и простоска
зал:
Ч У меня нет ключа.
Ч Есть! Ч Скалли шлепнула себя по коленке. Ч Есть, черт побери, есть у на
с ключ! Просто мы не знаем, где он!
На такие отчаянные выпады Малдер никогда не отвечал. Он опять принялся ч
ертить на столе невидимые узоры и слушал топот дождя по крыше.
Ч Сангре Вьенто, Ч сказал он наконец.
Ч Звучит неплохо, но что дальше? Узоры, одни узоры…
Малдер следил за пальцем, стараясь не контролировать его движений. Машин
альные движения, бессмысленные узоры…
Через полчаса после начала грозы Малдер поднялся, подошел к двери и широ
ко распахнул. На щеку упала ледяная капля.
Ч Нет, это невозможно… Когда, черт побери, кончится этот дождь!
И дождь кончился.
Малдер даже покачнулся от неожиданности. Только что он едва различал кон
тур дерева, и вот уже с листвы и крыши спадают блестящие капли, а по стокам
вдоль дорожек деловито журчит вода.
Ч Ну разве я не молодец? Ч спросил Малдер, обернувшись к Скалли.
Когда дождь кончился и выглянуло солнце, Донна прошептала молитву. Еще р
азок проверить все дома, заглянуть на задний двор Ч и можно отправлятьс
я. Все уложено, «Чероки» набит до от каза. И как ей только в голову могла при
йти такая глупость Ч ехать в грозу! Да она бы не проехала и километра, при
шлось бы свернуть На обочину. А сейчас Ч совсем другое дело. Да и голова у
нее прояснилась.
Было достаточно времени обо всем спокойно подумать.
Все решено. Пора в путь.
Гроза лишь краешком задела груду костей. Умытые дождем, они поблескивали
на солнце.
Напоив крону и корни, вода ушла в ноздреватую почву пустыни. Луж не было. В
етра тоже.
А песчинки все шевелились…

Глава 16

Малдер вышел во дворик и несколько раз глубоко вдохнул. Чем именно пахне
т, он не понял (слишком много разных запахов), но определенно чем-то свежим
и приятным. Учитывая решительный настрой Скалли, спорить Малдер не стал:
после грозы, умывшей все вокруг, настроение поднялось, и он уже почти вери
л в успех.
«Рано радуешься!» Ч подумал он вдруг, но поскорее отогнал неприятную мы
сль. На улице такая благодать! Почему бы не насладиться маленькими радос
тями жизни?
Захлопнув дверь, Скалли вышла за ним. Они заскочили к портье уточнить, ест
ь ли у него номер радиотелефона Малдера, и попросили, если будут звонить, с
разу же связаться с ними.
Они уже собрались уходить, как вдруг Скалли, кивнув в сторону бокового вх
ода, заметила:
Ч Кажется, у нас появился попутчик. Снимая на ходу шляпу, к ним направлял
ся высокий худощавый мужчина в джинсовом костюме, с длинными стянутыми в
хвост волосами.
Ч Агент Малдер? Агент Скалли?
Малдер кивнул. Мужчина протянул руку.
Ч Ник Ланая. Мы должны быяи встретиться чуть позднее. Извините, что прише
л так рано, да так уж получилось: я собирался зайти к приятелю, но из-за гроз
ы…
Ч Знаете, все даже к лучшему, Ч перебила его Скалли, Ч Мы как раз собрал
ись ехать в Месу.
Ч Одни? Ч удивился Ланая.
Ч Нет. Мы надеялись, что нас проводит кто-нибудь с ранчо «Дубль-Эйч». Но р
аз уж вы здесь, Ч Скалли улыбнулась, Ч нам здорово повезло.
Ч Куда как повезло! Ч мрачновато усмехнулся Ланая. Ч Сегодня четверг.
Если вы поедете к ним сегодня, они и пристрелить могут.
Ч Что! Ч не поверил своим ушам Малдер.
Ч Ну пристрелить-то, может, и не пристрелят, но, во всяком случае, не впуст
ят. Сегодня… ну, скажем так, священный день. Что-то вроде воскресенья, толь
ко гораздо серьезнее. Ч Он махнул шляпой в сторону ресторана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я