https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

стэлс"…»
«Есть!»

Квартира Фокса Малдера
Александрия, штат Вирджиния

Спецагент Малдер в этот момент занимался самым что ни на есть прозаическ
им делом Ч стряпал себе нехитрый ужин. И телефонный звонок оторвал Фокс
а от поджаривания бифштекса с луком. Убавив пламя горелки, он вышел из кух
ни и снял трубку телефона. Нельзя сказать, чтобы Малдер был сильно обрадо
ван этим звонком, но в такой поздний час ему могли звонить только несколь
ко человек и исключительно по делу.
Ч Алло.
Ч Малдер, я проверила дело, которое ты мне предложил, Ч услышал он голос
Скалли. Ч Ты мне кое-чего не сказал.
Кроме голоса Малдер уловил еще какие-то непонятные звуки. Он медленно от
вел трубку от уха и задумчиво поглядел на нее. Между тем Скалли продолжал
а:
Ч Это не просто охота за гусями в виде НЛО. Или ты что-то от меня скрываешь
? Малдер, ты слышишь меня?
Ч Да, Ч ответил он, прижимая трубку к уху плечом, и отошел к окну, подцепи
в телефон свободной рукой. Раздвинул планки жалюзи и выглянул на улицу.
Ч Ты слышишь, а? Ч не унималась Скалли. Ч Мы и так уже наломали дров в Кон
торе. Если мы ничего не привезем из Айдахо, мой отчет будет выглядеть совс
ем как статья в бульварной газете.
На противоположной стороне улицы стоял серо-синий фургончик «шевроле».
Сидевший на водительском месте человек поглядывал в сторону окон Малде
ра.
Ч Я не могу сейчас говорить по этому телефону, Ч отворачиваясь от окна,
сказал Малдер. Ч Давай отложим до встречи в аэропорту.
Положив трубку на рычажок, Малдер медленно повертел телефонный аппарат.
То, что за ним следили, было ясно, как божий день: классический неброский ф
ургончик электронного контроля и пара-тройка оперативников, один из кот
орых постоянно сидит за рулем, чтобы мгновенно реагировать на перемещен
ия ведомого объекта, а остальные прослушивают разговоры и контролируют
работу аппаратуры слежения. Малдер помнил занятия в Академии ФБР в Куант
ико и знал о работе групп слежения не понаслышке. Ну и что? «Жучки» могли б
ыть где угодно Ч на любом дюйме телефонной линии, в мебели, даже на его од
ежде. Фокс отметил другое Ч почему его не удивило такое поразительное в
нимание к скромной персоне спецагента Малдера?

Юго-запад штата Айдахо
Следующий день

Взяв напрокат машину в аэропорту Мэрриет-филд, Скалли и Малдер довольно
быстро добрались до городка у авиабазы Элленс, где проживали нилоты и об
служивающий персонал. Поднявшись на крыльцо, Малдер постучал в дверь кот
теджа. И в этот миг сверху донесся характерный рев реактивных двигателей
. Пока агенты пытались разглядеть в небе источник шума, за их спинами откр
ылась дверь.
Ч Здравствуйте, Ч произнесла появившаяся на пороге невысокая худощав
ая женщина. Ее темные курчавые волосы были коротко подстрижены, большие
карие глаза с настороженностью смотрели на незнакомых людей.
Ч Миссис Будахас? Ч повернувшись и подходя ближе, полувопросительно п
роизнес Малдер.
Ч Да.
Ч Мы из ФБР, Ч предъявил Малдер значок и удостоверение.
Ч Ах да, Ч со вздохом облегчения уже спокойней сказала женщина. Ч Пожа
луйста, заходите.
Пропустив вперед Скалли, Малдер вошел в дом.
Ч Я начала замечать это около двух лет назад, Ч миссис Будахас приступи
ла к рассказу, когда все трое уселись в гостиной. Ч У Боба появилась сыпь
под мышками. Мы перестраивали дом, поэтому подумали, что это аллергия на р
астворитель. Но потом началось сущее безумие.
Ч То есть? Ч спросила Скалли. Малдер встал и подошел к стене, увешанной ф
отографиями. Одна из них Ч парадная Ч была уже знакома ему. На остальных
подполковник Роберт Будахас был запечатлен в различные моменты своей и
спытательской работы Ч на летном поле, у самолета и так далее. Между тем А
нита Будахас продолжала:
Ч Боб стал совершенно непредсказуемым. Начал выкидывать всякие штуки.
Малдер резко повернулся.
Ч Какие? Ч спросил он.
Ч Сперва просто какие-то глупости. Мы пригласили гостей на обед, а он опр
ыскал все кругом ЛХД.
Малдер уселся напротив миссис Будахас и, пристально глядя ей в лицо, вним
ательно слушал.
Ч Всю пищу опрыскал. Это такие специальные хлопья, рыбий корм.
Ч И что вы делали? Ч спросила Скалли.
Ч Ну, я пыталась, конечно, как-то справиться, но это было трудно. Он вдруг н
ачинал жутко сердиться, замолкал без всякой причины, а потом трясся, слов
но у него был припадок.
Малдер откинулся на спинку кресла.
Ч Он когда-нибудь говорил о работе? Ч спросил он.
Ч Нет, он никогда не обсуждал дома служебные проблемы. Даже перед тем, ка
к все это началось. Я знала, что он работает над совершенно секретным прое
ктом, но Боб прежде всего Ч патриот. Он считает, что преданность стране Ч
это как клятва. Когда дело касается службы, он ко всем относится как к нез
накомым людям. Я хочу, чтобы мой муж вернулся, Ч закончила сдавленным гол
осом Анита Будахас и опустила голову, чтобы скрыть наворачивающиеся на г
лаза слезы.
Ч Вы знаете, правительству не дозволено стоять над законом, Ч наклонив
голову к плечу и подавшись вперед, мягко проговорила Скалли. Ч Мы можем п
ривлечь их за укрывание информации.
Ч Ну, я думаю, Ч неуверенно начала миссис Будахас, Ч что, если он… Смогу
ли я поддержать семью?
Ч Простите, Ч поинтересовался Малдер, Ч а вы не слышали, бывало подобн
ое и с другими?
Анита Будахас вытерла слезу со щеки.
Ч Да. Муж Верлы Макленнан, он немного сумасшедший, но он вернулся домой, в
отличие от моего мужа.
Следом за миссис Будахас Скалли и Малдер вышли из коттеджа. Аккуратная у
лочка из двухэтажных домов, прятавшихся в увядающей зелени декоративны
х кустов и низких деревьев, плавно переходила в неширокую дорогу, ведущу
ю в сердце этого городка. В пяти милях отсюда располагалась авиабаза Элл
енс, ради которой и был построен весь городок. «Там происходит черте что, а
рядом и знать не знают, Ч подумала Скалли, переходя наискосок улицу. Ч А
может быть, и нет».
Немолодой полноватый мужчина сидел за столиком на застекленной веранд
е и что-то сосредоточенно мастерил, время от времени поднимая руку к голо
ве и выдергивая короткий волосок. Скалли, смотревшая на него расширенным
и глазами через стекло веранды, обратила внимание на заметную проплешин
у над левым ухом. Мистер Макленнан внимательно оглядел волосок, улыбнулс
я какой-то странной неприятной улыбкой и вплел его в свою поделку. Скалли
повернулась к стоящей рядом женщине.
Ч И давно он так? Ч спросила она. Не отрывая застывшего взгляда от мужа. В
ерла Макленнан ответила:
Ч Уже почти два года, Ч гримаса неприязни на ее лице иногда сменялась у
лыбкой. Ч Вообще-то эта идея с рыболовной приманкой принадлежала его бр
ату Хэнку. Сначала я была расстроена, но потом… когда ты жена летчика-испы
тателя, то благодаришь Бога, что у тебя пока все в порядке.
Ч Миссис Макленнан, вам никто не предлагал объяснений причин происшедш
его? Ч впервые с момента прихода в дом Макленнанов открыл рот Малдер.
Верла повернулась к незваному гостю. Она старалась быть вежливой, но не в
сегда могла владеть лицом.
Ч Ну, видимо, стресс. Вы должны понять Ч военные по-особому смотрят на ве
щи. Его много лечили и давали много лекарств, при этом Ч совершенно беспл
атно. О нас хорошо заботятся. Между прочим, военные идут на работу доброво
льно.
Миссис Макленнан повернулась к Аните Будахас, и ее вежливо-доброжелател
ьная маска лопнула, улыбка превратилась в оскал.
Ч Ах ты, гнида! Ч прошипела она. Ч Ты зачем притащила ФБР ко мне в дом?!
Ни миссис Будахас, ни Малдер не произнесли в ответ ни слова. А Скалли, как з
ачарованная, наблюдала за страшноватым рукоделием бывшего летчика-исп
ытателя.
Прощаясь с агентами ФБР у крыльца своего дома, Анита Будахас протянула С
калли измятый листок бумаги.
Ч Я звонила, наверное, раз тысячу по этому телефону. Если вы что-либо узна
ете, то передайте нам.
Ч Мы будем в мотеле «Уайд роуд», если что-нибудь понадобится, Ч кивнув, о
тветила Скалли.
Ч Спасибо, Ч миссис Будахас пошла в дом.
Ч Твою мать!.. Ч шепотом ругнулась Скалли.
Ч Ну, Ч произнес Малдер, шагая по дорожке от дома, Ч и как тебе понравил
ся дядя Фестер за квартал отсюда?
Ч Это называется стереотипией Ч синдром, возникающий после сильного с
тресса. Описан множество раз, особенно подвержены ему животные в зоопарк
е.
Ч Ну, Ч Малдер с полуулыбкой облокотился на машину, Ч это же не животны
е в зоопарке, а летчики-испытатели. Они не должны ломаться от стресса, они
должны процветать.
Ч Ты слышал о проекте «Аврора»? Ч спросила Скалли.
Ч Да, Ч ответил Малдер, снимая пиджак. Ч Это новый секретный проект сис
темы слежения.
Ч Тогда ты должен знать, что над Западным побережьем Штатов собираются
запустить новые спутники-шпионы. Может быть, здесь происходит что-то вро
де того, а летчики подверглись «промыванию мозгов»?
Ч Ты видела фотографии? Подполковник Будахас имеет президентскую реко
мендацию. К нему никогда не применили бы «промывание мозгов», это исключ
ено.
«Странно, Ч подумала Скалли по дороге в мотель, Ч ведь почти во всем, что
касается национальной безопасности и поверхностного патриотизма, Малд
ер Ч скептик до цинизма. Но иногда Ч наивен, как мальчишка-бойскаут. Неу
жели он всерьез думает, что президентская рекомендация Ч это броня, защ
ищающая от тех акул, что плавают в мутной воде лагуны под названием „наци
ональная безопасность"?» Скалли покосилась на сидевшего за рулем Малдер
а, но его лицо Ч по обыкновению невозмутимо-насмешливое Ч никак не могл
о дать ей ответа, а спрашивать вслух Ч не было желания. В мотеле оба повис
ли на телефонах. Минут через двадцать Малдер уселся рядом со Скалли на кр
овать и бросил сотовик на покрывало.
Ч Через сорок пять минут мы встречаемся с заместителем директора базы
по связям с общественностью. А что у тебя? Ч спросил Малдер, когда Скалли
положила трубку.
Ч Некто полковник Киссел согласился встретиться с нами в следующую пят
ницу.
Ч Ну, прекрасно, Ч саркастически усмехнулся Малдер.
Он потянул к себе толстенный телефонный справочник и принялся его листа
ть.
Ч Ты говорить Ч Киссел?.. Ч для проформы спросил Малдер, водя пальцем по
странице. Ч А вот и он.
Пришлось просидеть в машине часа полтора, пока на подъездную дорожку дом
а, чей номер был указан в справочнике, не въехал светло-синий автомобиль п
олковника Киссела. «Наконец-то», Ч подумал Малдер, вылезая из машины и н
адевая на ходу пиджак. Перейдя через улицу, Малдер окликнул невысокого с
едого мужчину в белой форменной рубашке. Китель с обширным «фруктовым са
латом» (Американское слэнговое наименование орденской планки) был пере
брошен через руку.
Ч Полковник Киссел?
Ч Да, Ч ответил мужчина, захлопывая дверцу.
Ч Спецагент Малдер, ФБР, Ч привычно представился Малдер, протягивая ру
ку. -Можно с вами поговорить?
Скалли, ругавшая про себя длинноногость напарника, которому она достава
ла макушкой лишь до плеча, догнала Малдера только у полковничьей машины.
И с изумлением увидела, что Киссел дернулся, словно для того, чтобы оттолк
нуть протянутую для пожатия руку Малдера. Полковник сделал странный жес
т, будто ограждая себя открытой ладонью Ч так обычно заслоняются от ярк
ого света или жара.
Ч Мне нечего вам сказать, Ч произнес он и, развернувшись, быстро зашага
л к крыльцу дома.
Малдер устремился за ним.
Ч Не вторгайтесь на мою территорию, Ч почти не оборачиваясь, бросил пол
ковник.
Ч Мы хотим поговорить о подполковнике Будахасе, Ч настойчиво произне
с Малдер, поднимаясь следом за Кисселом на крыльцо.
Ч Убирайтесь к черту с моего двора! Ч рявкнул полковник, захлопывая две
рь.
Грустно поглядев на эту дверь, Малдер разочарованно махнул рукой и вразв
алочку спустился по ступеням.
Ч Хорошо хоть встречу не отменил, Ч наставительно сказала Скалли. Это в
ыражение лица и интонации благоразумной школьницы порой бесили Малдер
а, а иной раз Ч смешили.
Ч Здравствуйте, Ч по подъездной дорожке быстро шел крепкий мужчина ле
т тридцати пяти в сером пиджаке и голубых джинсах. Ч Это вы агенты ФБР? Я
Ч Пол Моссингep, Ч он крепко пожал руку Малдеру, а затем и Скалли. Ч Работ
аю в местной газете Мы живем через несколько домов от Верлы Макленнан. Он
а рассказала, что вы приходили и расспрашивали про Будахаса.
Ч Мы так, смотрим по сторонам, Ч уклончиво ответил Малдер, направляясь
к машине. Ему не понравились глаза этого человека. Лицо источало приветл
ивость и любопытство, а глаза сквозь линзы очков и тонкой оправе цепко ощ
упывали собеседника.
Ч Понятно, Ч бойко продолжал Моссингер, идя следом. Ч Здесь многие смо
трят по сторонам. Фанаты НЛО, в основном. Но ФБР бывает не каждый день.
Резкий звук реактивных двигателей невольно заставил обратить лица к не
бу. Но небо было пустынно.
Ч Когда их услышишь, они уже далеко, Ч почти продекламировал Моссингер.
Ч Так как, прослышали что-нибудь про Будахаса?
Малдер развернулся.
К сожалению, у нас нет возможности комментировать, Ч развел он руками.
Ч Пол, вы живете здесь, наверное, давно. Вы видели когда-нибудь здесь НЛО?

Ч Нет, но… Ч Моссингер обхватил себя за локти. Ч Странные вещи бывают. Л
юди видят то, что хотят увидеть.
Ч А как же фанаты НЛО, о которых вы упомянули? Ч спросил Малдер.
«О черт, Ч подумала Скалли и, всплеснув руками, уперла их в бока. Ч Начина
ется ария Призрака Малдера». Она сокрушенно покачала головой. Малдер меж
ду тем продолжал расспрашивать:
Ч Если бы мне захотелось с ними встретиться Ч куда бы вы посоветовали м
не пойти?
Ч Да очень просто, Ч усмехнулся Моссингер. Ч Бар так и называется Ч «Л
етающая тарелка». Ну и дерьмовая, скажу я вам, забегаловка.

Окрестности авиабазы Элленс
Штат Айдахо

Посасывая через трубочку коктейль, Малдер оглядывал убогий интерьер «Л
етающей тарелки».
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я