Качество, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скорее всего сенатор Секстон намер
ен погрузиться в общение с другой женщиной. Его измены жене, которые он пы
тался скрывать, начались много лет назад. Миссис Секстон не была дурочко
й, но интрижки мужа всегда сопровождались убедительным алиби и болезнен
ным неприятием малейшего подозрения в неверности. В конце концов миссис
Секстон решила, что единственный возможный выход для нее Ч просто не об
ращать внимания на похождения супруга.
Рейчел пыталась убедить мать в необходимости развода, однако Кэтрин Уэн
творд Секстон умела держать слово.
Ч «Пока смерть не разлучит нас», Ч процитировала она. Ч Твой отец пода
рил мне тебя, прекрасную, замечательную дочь. За это я ему благодарна. А за
свои поступки он когда-нибудь сам ответит перед высшим судом.
И вот, находясь в аэропорту, Рейчел буквально кипела от гнева.
Ч Но тебе придется провести День благодарения в одиночестве!..
Она едва сдерживалась. Бросить семью в День благодарения Ч это было чер
есчур даже для сенатора Секстона.
Ч Ну… Ч бодро сказала миссис Секстон, Ч разумеется, я не могу позволит
ь всей этой еде испортиться. Отвезу к тетушке Энн. Она ведь всегда приглаш
ала нас на День благодарения. Позвоню прямо сейчас.
Рейчел ощутила, как острое чувство вины чуть отступило.
Ч Договорились. А я приеду домой сразу, как только смогу. Целую, мамочка.

Ч Счастливо долететь, милая.
В десять тридцать вечера такси, в котором ехала Рейчел, наконец свернуло
на аллею роскошного поместья Секстонов. Она сразу поняла: что-то случило
сь. Возле дома Ч три полицейских машины. Несколько телевизионных фургон
чиков. Во всем доме горит свет. С бешено колотящимся сердцем Рейчел взлет
ела по ступеням.
Полицейский встретил ее в дверях. Лицо его было мрачным и угрюмым. Говори
ть ему ничего не пришлось. Рейчел поняла без слов. Произошел несчастный с
лучай.
Ч Шоссе номер 25 сейчас очень скользкое Ч шел дождь, а потом подмерзло, Ч
пояснил офицер. Ч Машина вашей матери вылетела в глубокий овраг. Мне оче
нь жаль. Она погибла мгновенно.
Рейчел словно окоченела. Отец, вернувшийся домой сразу, как только получ
ил сообщение, давал интервью в гостиной. Он объявлял всему миру, что его же
на погибла в автомобильной катастрофе, возвращаясь с семейного обеда в ч
есть Дня благодарения.
Рейчел стояла в коридоре. Теперь ее душили рыдания.
Ч Единственное, чего бы я хотел, так это иметь возможность быть в праздни
к дома, рядом с ней. Тогда этого бы не случилось, Ч говорил отец, глядя в ка
меру. Его глаза были полны слез.
Ч Тебе бы подумать об этом давным-давно, много лет назад, Ч плакала Рейч
ел.
Ненависть к отцу крепла с каждой минутой.
Именно с этого дня Рейчел мысленно разошлась с отцом. Она сделала то, что у
порно отказывалась делать мать. Сенатор, впрочем, едва ли заметил это. Он т
ут же пустил состояние покойной жены в оборот, начав хлопотать, чтобы пар
тия выдвинула его кандидатуру на президентских выборах. То, что он испол
ьзует естественное стремление людей сочувствовать чужому горю, вовсе е
го не смущало.
И вот три года спустя сенатор снова обрекал ее на одиночество. Стремлени
е отца во что бы то ни стало попасть в Белый дом отодвигало в неопределенн
ую перспективу осуществление мечты Рейчел о встрече с единственным муж
чиной, о создании семьи. Ей было бы намного легче устраниться от всех поли
тических игр, чем иметь дело с нескончаемой вереницей жадных до власти в
ашингтонских женихов, стремящихся овладеть сердцем одинокой и печальн
ой потенциальной «первой дочери» страны, пока она еще не сделала свой вы
бор.
За стеклом кабины «Эф-14» дневной свет начал понемногу меркнуть. В Арктике
стояла поздняя зима. Время полярной ночи. Рейчел наблюдала, как все вокру
г погружается в темноту.
Наконец солнце окончательно исчезло за горизонтом. Самолет, не меняя кур
са, летел на север. Появилась сияющая луна в третьей четверти. В ледяном пр
озрачном воздухе она висела неровным белым овалом. Далеко внизу мерцали
океанские волны, а айсберги напоминали бриллианты на темном бархате с бл
естками.
В конце концов Рейчел заметила туманные очертания земли. Но это оказалос
ь совсем не то, что она ожидала увидеть. Впереди из океана выступал огромн
ый, покрытый снегами горный хребет.
Ч Горы? Ч растерянно спросила Рейчел. Ч Неужели к северу от Гренланди
и есть горы?
Ч Очевидно, Ч ответил пилот. Казалось, он был удивлен ничуть не меньше.

Нос «Эф-14» ушел вниз, и Рейчел ощутила головокружение невесомости. Сквозь
нескончаемый звон в ушах она слышала ритмичный электронный писк. Очевид
но, пилот настроился на какой-то маяк и ориентировался по нему.
Они опустились ниже трех тысяч футов, и теперь можно было разглядеть мас
сивы залитой лунным светом земли. У подножия гор простиралась обширная с
нежная равнина. Плоскость плавно изгибалась, опускаясь к океану, на прот
яжении примерно десяти миль, а потом внезапно упиралась в ледяную скалу,
уходящую другим склоном в воду.
Только теперь Рейчел увидела это. Зрелище, подобное которому трудно даже
представить здесь, на земле. Сначала она решила, что это играет в свои кол
довские игры луна. Прищурившись, начала рассматривать снежную равнину в
низу, но все равно не могла понять, что же там такое. Чем ниже опускался сам
олет, тем яснее вырисовывалась картина.
Ч Что же это? Ради Бога, что это такое?
Плато внизу, под самолетом, казалось полосатым… словно кто-то раскрасил
снег тремя гигантскими мазками серебряной краски. Мерцающие призрачны
е полосы тянулись параллельно прибрежным скалам. Лишь когда самолет опу
стился до пятисот футов, оптическая иллюзия прояснилась. Три серебряных
полосы оказались глубокими впадинами, каждая шириной примерно в тридца
ть ярдов. Заполненные замерзшей водой широкие каналы, идущие параллельн
о.
Самолет начал быстро снижаться, и плато под его крыльями запрыгало и зак
ачалось, словно при сильной буре. Рейчел услышала, как с тяжелым скрипом в
ыдвинулось шасси, однако посадочной полосы нигде не было. Пилот сражался
с машиной, а Рейчел тем временем внимательно рассматривала землю. Након
ец она заметила две мерцающие линии, тянущиеся по крайней серебристой по
лосе. И с ужасом поняла, что именно собирается предпринять пилот.
Ч Мы садимся на лед? Ч Она не спросила, а потребовала ответа.
Летчик ничего не ответил. Казалось, все его внимание сосредоточено на бо
рьбе с бешеным ветром. Самолет резко сбросил скорость, а потом почти упал
на ледяную трассу. Внутри у Рейчел все перевернулось в который уже раз. Вы
сокие снежные завалы потянулись по обе стороны машины. Рейчел затаила ды
хание, прекрасно сознавая, что малейшая ошибка пилота будет означать нем
инуемую смерть. Самолет опустился между сугробами еще ниже, и внезапно т
ряска прекратилась. Оказавшись вне досягаемости ветра, самолет аккурат
но коснулся льда.
Взревели двигатели задней тяги, тормозя самолет. Рейчел наконец позволи
ла себе выдохнуть. Машина продвинулась еще примерно на сотню ярдов и ост
ановилась точно у красной линии, нанесенной спреем прямо на лед.
Справа пейзаж ограничивался мерцающей в лунном свете ледяной стеной. Сл
ева Ч то же самое. Только сквозь ветровое стекло Рейчел могла что-то расс
мотреть… это что-то было бесконечным заснеженным пространством. Ощущен
ие было такое, словно после долгого полета они приземлились на мертвую п
ланету. Единственным признаком жизни служила красная полоса на льду.
А потом Рейчел услышала… Издалека приближался звук другого двигателя. Т
он его казался выше. Шум становился все громче, и наконец машина возникла
в поле зрения. К ним приближался большой снегоход. Он тяжело пробирался в
доль ледяной ложбины. Высокий, разлапистый, он напоминал огромное фантас
тическое насекомое, шагающее на мощных, все сметающих на своем пути нога
х. Вознесенная на верхотуру плексигласовая кабина была снабжена мощным
и фарами, посылающими вперед и вокруг широкие полосы света.
Снегоход, задрожав, замер рядом с самолетом. Дверь кабины открылась, и по л
естнице на лед спустился человек. Он был одет в толстый белый комбинезон
и казался словно надутым.
Безумный Макс встречается с Пончиком Пиллсбери, невольно подумала Рейч
ел. Увидеть, что странная планета в действительности населена, необыкнов
енно приятно.
Человек знаком показал, чтобы пилот откинул фонарь кабины.
Тот исполнил требуемое.
Едва кабина открылась, поток холодного воздуха моментально пробрал все
существо Рейчел и, казалось, заморозил ее до глубины души.
«Закройте же этот чертов фонарь!»
Ч Мисс Секстон? Ч обратилась к ней белая надутая фигура. Ч Я приветств
ую вас от имени НАСА.
Рейчел тряслась от холода. «Вот уж спасибо!»
Ч Будьте добры, отстегните ремни, снимите шлем и оставьте его в кабине, а
потом спуститесь, держась за выступы на фюзеляже. Вопросы есть?
Ч Есть! Ч прокричала в ответ Рейчел. Ч Где, черт возьми, я нахожусь?

ГЛАВА 17

Марджори Тенч Ч старший советник президента Ч больше походила на ходя
чий скелет, а не на живого человека. Ее костлявая фигура высотой в шесть фу
тов напоминала конструкцию, собранную из отдельных деталей Ч конечнос
тей, сочленений. Над всем этим непрочным сооружением возвышалась, покачи
ваясь, голова с желтушным лицом, словно вырезанным из пергамента, с двумя
отверстиями ничего не выражающих глаз. В пятьдесят один год она выглядел
а на все семьдесят.
Тенч в Вашингтоне глубоко почитали. Она имела репутацию богини политиче
ского Олимпа. Говорили, что ее аналитические способности граничат с ясно
видением. Десять лет работы в разведывательном бюро госдепартамента по
могли отточить критически мыслящий ум до убийственной остроты. К сожале
нию, вместе с политической прозорливостью выработался и ледяной темпер
амент.
Как правило, люди выдерживали общение с ней не дольше десяти минут. Приро
да наградила Марджори Тенч всеми свойствами самого совершенного, мощно
го компьютера, в том числе его эмоциональностью и душевной теплотой. Одн
ако президент Зак Харни с легкостью выносил характер этой дамы. Ведь это
именно ее интеллект и работоспособность привели его к власти.
Ч Марджори! Ч Президент встал, чтобы поприветствовать входящую в Овал
ьный кабинет даму. Ч Чем могу помочь?
Он не предложил ей присесть. Общепринятые нормы вежливости теряли свою а
ктуальность в присутствии особ, подобных Марджори Тенч. Если Тенч желала
сесть, то она и без всякого приглашения прекрасно могла это сделать.
Ч Насколько я поняла, сегодня в четыре часа вы собираете пресс-конферен
цию для сотрудников. Ч Прокуренный голос ее звучал хрипло. Ч Это превос
ходно.
Тенч мгновение помолчала, и президент почувствовал, как работает механи
зм ее компьютера. Он испытывал к ней искреннюю признательность. Среди со
трудников аппарата Белого дома Марджори Тенч была одной из тех немногих
избранных, кто находился в курсе новейших разработок НАСА, в том числе и п
оследнего открытия. Ее политическая интуиция помогала президенту прин
имать решения и разрабатывать стратегию.
Ч Дебаты на Си-эн-эн сегодня в час, Ч кашлянув, заметила советница. Ч Ко
го мы пошлем на спарринг с Секстоном?
Харни улыбнулся:
Ч Кого-нибудь из младших сотрудников, участвующих в избирательной кам
пании.
Прием целенаправленного унижения соперника стар, как сама практика пол
итических дебатов. Противнику просто подсовывают для «отстрела» самую
мелкую дичь.
Ч Есть идея получше, Ч заметила Тенч, заглядывая своими невыразительн
ыми глазами в глаза президента. Ч Позвольте мне самой туда отправиться.

Зак Харни непроизвольно вскинул голову:
Ч Вы? Ч О чем, интересно, она думает? Ч Марджори, но ведь общение с прессо
й не входит в ваши обязанности. А кроме того, это дневное шоу для кабельног
о телевидения. И если я отправлю своего старшего советника участвовать в
нем, то какое впечатление это произведет? Все решат, что мы запаниковали.

Ч Совершенно верно.
Харни внимательно посмотрел на советника. Какую бы сложную схему она ни
придумала, он ни за что не позволит ей принять участие в дебатах на Си-эн-э
н. Каждый, кто хоть раз видел эту умнейшую даму собственными глазами, знал
, почему она работает за кулисами. Выглядела она просто ужасно Ч совсем н
е с такой внешностью следует представать перед широкими массами, чтобы д
онести до них идеи Белого дома.
Ч Я займусь этими дебатами, Ч решительно повторила советник.
Она уже не спрашивала разрешения.
Ч Марджори! Ч Президент попытался подсластить пилюлю. Ч Люди Секстон
а непременно заявят, что ваше присутствие на Си-эн-эн означает не что ино
е, как панику и тревогу в Белом доме. Мы не можем слишком рано выставлять т
яжелую артиллерию. Это будет выглядеть так, словно мы отчаялись.
Марджори спокойно кивнула и закурила сигарету.
Ч Чем отчаяннее мы выглядим, тем лучше.
В течение следующих шестидесяти секунд Марджори Тенч убедительно прод
емонстрировала президенту, почему он должен послать на теледебаты имен
но ее, а не какую-нибудь мелкую рыбешку. Когда она замолчала, президенту у
же нечего было оспаривать. Он лишь изумленно моргал.
Марджори Тенч еще раз доказала свой политический гений.

ГЛАВА 18

Шельфовый ледник Милна представляет собой самую обширную ледовую пове
рхность в северном полушарии. Расположенный выше восьмидесятой паралл
ели на северном побережье арктического острова Элсмир, этот кусок льда н
асчитывает четыре километра в ширину. Толщина же его более трехсот футов
.
Когда Рейчел забралась в плексигласовую кабину снегохода, она по достои
нству оценила теплую куртку и рукавицы, которые ожидали ее на сиденье. Ве
сьма кстати оказалась и работавшая в кабине печка. Снаружи, на ледовой вз
летной полосе, вновь взревели двигатели «Эф-14».

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


А-П

П-Я