https://wodolei.ru/catalog/mebel/Edelform/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В подвалах, мусорных ящиках, садах
раскладывали яд, но погибали только обычные крысы, мыши и другие вредите
ли. Люди перестали ходить в рестораны. Многие мясники решили временно за
крыть свои лавки Ч пугала сама мысль находиться рядом с сырым мясом. Ник
то не соглашался работать в ночную смену.
А нападения крыс продолжались. Все больше людей погибало от ран, или укус
ов, или от того и другого.
Хотя компании по уничтожению вредителей должны были работать сообща, ка
ждая старалась опередить другие и найти решение проблемы. Яды оказались
неэффективными, потому что крысы, похоже, питались только человечиной ил
и мясом животных. Испробовав обычные яды, стали применять фтористый натр
ий и ацетат фтора, но они, как и фосфид цинка и окись мышьяка, не дали резуль
тата.
Расправа с крысами в школе показала, что наиболее эффективным способом б
орьбы с ними является газ, но для его применения крыс необходимо было заг
нать в ограниченное пространство. Газ закачивали в канализацию, подвалы
старых зданий. Потом туда спускались разведчики в защитной одежде. Они н
аходили очень много издохших обычных крыс, но очень мало гигантских.

* * *

Харрис стоял у окна своей квартиры и смотрел на маленький парк, окруженн
ый высокими домами с балконами. В эпоху Регентства все это, должно быть, бы
ло великолепным, но сейчас пришло в запустение. И все же картина, открываю
щаяся из окна, действовала на Харриса успокоительно А у него Ч после сра
жения в школе с крысами Ч сдали нервы, ему необходимо было расслабиться.
Сейчас, когда школа Святого Михаила и другие школы в Попларе были закрыт
ы, Харрис ждал нового назначения. Он стоял у окна, думал о своем будущем, см
отрел на тихий маленький парк и чувствовал, что огромное напряжение внут
ри постепенно ослабевает.
Зазвонил телефон. Харрис снова весь напрягся. Телефон продолжал звонить
. Харрис взял трубку.
Ч Алло, мистер Харрис? Это Фоскинс.
Ч Здравствуйте, мистер Фоскинс! Ч удивленно поздоровался Харрис. Ч Че
м могу?..
Ч Не могли бы вы нам немного помочь, старина?
Ч Ну конечно, я...
Ч Наши ребята хотят задать вам несколько вопросов. Ничего особенного, э
то ненадолго. Видите ли, оказалось, что вы один из очень немногих людей, ко
торые вплотную сталкивались с крысами-убийцами и остались живы. Не могл
и бы вы заглянуть сегодня после обеда?
Ч Хорошо. Но я думал, что вы...
Ч Уволен? Это все показуха, старина. Чтобы успокоить общественное мнени
е. Боюсь, министерство здорово нуждается во мне, особенно сейчас. Так что н
е верьте газетам. Вот адрес, куда нужно приехать...
Когда Харрис приехал по указанному адресу, его встретил сам Фоскинс. Это
была ратуша Поплара.
“Вполне естественное место для сбора группы по проведению операции”, Ч
подумал учитель.
Фоскинс ввел его в огромный зал, стены которого были увешаны крупномасшт
абными картами района, схемами метро и канализационных сетей, увеличенн
ыми фотографиями целых и разрезанных гигантских крыс, а также фотографи
ями их следов.
В зале царила лихорадочная активность, но Фоскинс подвел его к группе сп
окойно беседующих за столом людей.
Ч Джентльмены, это мистер Харрис, учитель, о котором я вам говорил, Ч пре
дставил его Фоскинс. Ч А это наша команда экспертов. Ученые из крупнейши
х компаний по уничтожению вредителей, биологи, специалисты по санитарии
из нашего министерства... Даже два военных химика.
Харрис всем кивнул.
Ч Позвольте мне кратко ввести вас в курс дела, а потом мы зададим вам нес
колько вопросов, Ч сказал Фоскинс. Ч Мы тщательнейшим образом исследо
вали этих чудовищ и не нашли в них ничего необычного, за исключением разм
еров и слегка увеличенного мозга. У них крупные зубы, но они пропорционал
ьны размерам тела. Уши с первого взгляда кажутся неестественно длинными
из-за того, что они голые, но тоже находятся в абсолютной пропорции с тело
м. Черные крысы обычно имеют более длинные уши, чем коричневые. Это подвод
ит нас к интересному моменту. Ч Он сделал паузу, жестом предложив Харрис
у сесть, затем продолжил: Ч Коричневые крысы, кажется, исчезли из Лондона
. Они хуже, чем черные, лазают по стенам, поэтому у них меньше шансов выжить
в городе. Черные крысы способны не только лазать по стенам, но даже перепр
ыгивать с крыши на крышу. Видимо, коричневым крысам становилось все труд
нее и труднее выживать и большом городе. Долгие годы продолжалась борьба
между этими двумя видами, и сейчас, похоже, черные крысы победили. Мы не на
шли ни одного следа коричневых крыс. Мы вообще не нашли следов, которые от
личались бы от следов черных крыс.
Ч Естественно предположить, что огромные черные мутанты нарушили равн
овесие, Ч прервал помощника министра один из экспертов.
Ч Да, это то же самое, как если бы маленькая страна приобрела водородную
бомбу, Ч продолжил Фоскинс. Ч Кажется, коричневые крысы потерпели полн
ое поражение. Один из самых молодых членов нашей команды, Ч он взглянул н
а человека, который только что перебил его, Ч предложил вернуть в город к
оричневых крыс, но придать им численное преимущество. Нет необходимости
говорить, что мы не собираемся превращать Восточный Лондон в поле сражен
ия грызунов, ибо последствия такого шага были бы губительны.
Молодой ученый сильно покраснел и принялся изучать свои ногти.
Ч Вот та злодейка, с которой нам пришлось столкнуться. Ч Фоскинс поднял
фотографию огромной дохлой крысы. Ч Rattus rattus. Черная, или корабельная крыса.
В тропических странах их существует несколько видов. Все представители
видов имеют примерно такие размеры. Мы полагаем, что какая-то тропическа
я крыса попала на корабль и таким образом была завезена в Лондон. Здесь он
а скрестилась с нашими обычными крысами. Так как открыто ввезти крыс в Ан
глию трудно, думаю, они были ввезены тайно. Едва ли сейчас кто-нибудь приз
нается, что ввез конрабандой гигантских крыс.
Ч Нам нужна от вас конкретная информация, мистер Харрис, Ч сказал друго
й ученый. Ч Нам надо как можно больше узнать об этих тварях. Видите ли, до с
их пор не удалось захватить живьем ни одной из этих гигантских крыс, и вы е
динственный человек, который несколько раз сталкивался с ними и остался
в живых. Нам ничего не известно об их поведении, куда они прячутся после на
падений, почему иногда вообще не трогают людей, отчего у них вспыхивает г
олод по человеческому мясу? Даже самая маленькая деталь, которую вы подм
етили, может оказать нам неоценимую помощь.
Харрис рассказал о встречах с крысами, о Кеуфе Ч одной из первых жертв, о
том, как крысы погнались за мальчиком и перелезли через шестифутовую сте
ну, но потом оставили его в покое, об эпизоде с маленьким дератизатором Фе
ррисом из “Рэткилл” и об их первой встрече с тварями, когда они плыли стро
ем; о том, как одна из крыс вылезла на противоположный берег канала, огляну
лась на Харриса и принялась изучать его, а потом внезапно скрылась за огр
адой.
Ч Вы испугали ее? Она поэтому убежала?
Ч Нет, нет. Это был не страх. Она подняла голову, будто что-то услышала... Ну,
словно кто-то позвал ее. Правда, я ничего не услышал.
Ч У них очень острый слух, Ч заметил один из экспертов, Ч как и У многих
других животных. Крысы могут находить своих детенышей в большом поле ржи
по свисту высокой частоты. В этом нет ничего необычного. Кстати, моя компа
ния сейчас работает над методом изгнания крыс из зданий при помощи ультр
азвуковых волн. Работа пока только начата, но метод очень перспективный.

Ч Может, это и были какие-нибудь ультразвуковые волны, но она очень стра
нно смотрела, я с этим сталкивался не один раз. Жуть какая-то! Смотрят, будт
о читают ваши мысли. Ч Харрис рассказал о сражении в школе, рассказал во
всех подробностях, которые только мог вспомнить.
После рассказа Харриса воцарилось молчание.
Ч Боюсь, это вам не поможет, Ч заметил учитель. Ему казалось, что он что-т
о забыл, что-то упустил, и мозг на ощупь, неуверенно пытался найти это.
Ч Напротив, мистер Харрис, Ч улыбнулся Фоскинс, Ч ваш рассказ очень по
может. А теперь нам нужно переварить эту информацию...
Молодой ученый, который недавно так сильно покраснел после слов Фоскинс
а, взволнованно вскочил и закричал:
Ч Нужно заразить их! Все уставились на него.
Ч Мы не можем отравить их, потому что они едят только человеческое мясо и
ли мясо животных, но можно заразить их.
Ч Как? Ч скептически поинтересовался помощник министра.
Ч Заразим группу животных Ч собак, кошек... или коричневых крыс каким-ни
будь смертельным для мутантов вирусом. Биохимики легко найдут такой вир
ус. Выпустим зараженных животных в определенных местах, которые нам пока
жет мистер Харрис, например, около канала. Черные крысы нападают на живот
ных, заражаются и разносят болезнь среди сородичей.
Несколько секунд все молчали.
Ч А если заразятся люди? Может вспыхнуть эпидемия, Ч засомневался кто-
то.
Ч Если использовать правильный вирус, люди не пострадают.
Ч Он может уничтожить всех животных в Лондоне и его окрестностях.
Ч Игра стоит свеч!
Вновь воцарилось молчание.
Ч А вы знаете, этот фокус может сработать, Ч заметил Фоскинс. Молодой че
ловек благодарно улыбнулся.
Ч Действительно может. Ч Один из экспертов с энтузиазмом наклонился в
перед. Ч Крысы чертовски умны, чтобы есть отраву... А может, у них иммунитет
на яд. Если бы нам удалось заразить их...
Ч Но не через крыс, Ч заметил другой. Идея уже захватила ум ученых. Ч Сл
ишком большой риск и слишком непредсказуемо.
Ч Хорошо. Тогда собаки. Даже щенки, чтобы крысам было легче. Мозг Харриса
восстал против идеи скармливать маленьких щенков прожорливым тварям.
Ч Почему бы не заразить просто сырое мясо? Ч спросил он.
Ч Нет. Вирус должен находиться только в живом мясе.
Ч Но как мы узнаем, какой вирус использовать? У нас нет ни одной живой кры
сы, чтобы проверить действие вируса. Откуда мы узнаем, какой вирус способ
ен убить их? Ч спросил Фоскинс.
Ч У меня есть неплохая идея, Ч сказал биохимик. Ч Можно испытать вирус
на нормальных черных крысах. Будем надеяться, что на мутантах он тоже сра
ботает.
Обсуждение продолжилось, вспыхивали споры, искались решения. Харрис оче
нь гордился, что оказался в самом центре разрабатываемой операции, но в г
олове занозой засела мысль, что он что-то упустил.
Ч Очень хорошо, Ч подвел итог шумному обсуждению помощник министра. Ч
На поиски вируса отводится несколько дней. Я понимаю, что необходимо про
вести тщательнейшие испытания, но нет нужды напоминать вам, что вирус до
лжен быть готов к середине следующей недели. А мы с мистером Харрисом и то
пографом района найдем наиболее подходящие места для размещения зараж
енных собак. Должен вам сказать, что мистер Харрис вырос в этом районе. Поэ
тому он должен знать самые подходящие места, где могут быть крысиные нор
ы. Работа по раскладыванию ядов и закачиванию газа не должна прекращатьс
я. Каждое утро будем собираться в восемь тридцать и проверять, как продви
гаются дела. Вопросы есть? Нет? Хорошо. Тогда расходимся. Ч Он повернулся
к Харрису. Ч Не хотите ли выпить со мной, мистер Харрис?
Они перешли дорогу и вошли в недавно открывшийся паб. После яркого света
глаза не сразу привыкли к полумраку.
Ч Что будете пить? Ч спросил Фоскинс, доставая бумажник.
Ч Бочковое пиво.
Ч Пинту бочкового пива и джин с тоником, пожалуйста. Они нашли тихий угол
и сели в кресла, обтянутые кожзаменителем.
Ч За ваше здоровье! Ч сказал Фоскинс.
Ч За ваше! Ч ответил Харрис. Несколько секунд они пили молча.
Ч Я удивлен, Ч заметил Харрис.
Ч Чем?
Ч Тем, что вы продолжаете руководить операцией.
Ч Ах, это... Я же объяснил вам по телефону, мистер Харрис, что общественност
ь захотела чьей-то крови. Я отвечал за это, значит, я единственный кандида
т. Ч Он слабо улыбнулся, разглядывая край стакана. Ч Всегда нужно найти
козла отпущения. Ч Помощник министра стряхнул с себя уныние и улыбнулс
я. Ч Но я слишком хороший работник, и они, неопределенные “они”, хорошо эт
о понимают. Видите ли, моя единственная ошибка заключалась в том, что я нед
ооценил врага. Уверяю вас, это большая ошибка, и она имела серьезные после
дствия. Но при данных обстоятельствах это была единственная ошибка, вы н
е согласны? Я хочу сказать, что такое случается не каждый день.
Ч Думаю, что не каждый. Ч Харрис сделал большой глоток, чувствуя на себе
взгляд Фоскинса.
Ч Во время нашей последней встречи вы довольно грубо разговаривали со
мной, Ч заметил Фоскинс.
Внезапно Харрис понял, почему Фоскинс привлек его к операции. Он не был та
к уж необходим для проведения операции и понимал, что его помощь не являе
тся неоценимой. Но на Фоскинса набросилась общественность, и он считал, ч
то это несправедливо. Им требовалась чья-то кровь, и начальство отдало ег
о на растерзание. По крайней мере, на поверхностный взгляд все выглядело
именно так.
Харрис тоже обвинял Фоскинса. Значит, он, Харрис, символически представл
яет общественность. Он является единственным контактом для Фоскинса с л
юдьми, которые требовали его крови. И сейчас он собирается доказать им, чт
о они были не правы. Хотел доказать через Харриса, продемонстрировав, что
по-прежнему всем руководит и без него ничего не получится.
“Удачи”, Ч подумал Харрис.
Ч Кажется, у нас сегодня возникла стоящая идея. Ч Фоскинс, широко улыбн
увшись, откинулся на спинку стула. Ч Не знаю, почему мы сами до этого не до
думались. Хотите еще?
Ч Позвольте мне, Ч сказал Харрис. Он допил пиво и встал. Ч То же самое?
Когда Харрис вернулся со стаканами. Фоскинс сидел, глубоко задумавшись.
Помощник министра посмотрел на него, как на незнакомого человека.
Ч Спасибо, Ч сказал он. Ч Кажется, проблема решена. Да, скоро все вернет
ся в нормальную колею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я