https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


А в это время в душе коменданта Норманди, всего десять минут назад пребывавшей на грани отчаяния, затеплился крохотный огонёк надежды. В общем, появились определённые признаки, явственно просматривающиеся из её оперативного командного пункта, что враг не рассчитывал напороться на столь мощную, чуть ли не сокрушительную противокосмическую оборону; громадные ракетные установки и лучевые проекторы разнесли большинство мощных машин эскорта Шивы в пух и прах.
Небо застлала дымка пыли и мелких обломков, кружившихся и медленно оседавших в слабом тяготении.
Пространство в непосредственной близости от астероида на расстоянии до пятисот километров практически полностью очищено от берсеркеров; должно быть, некоторые из них немного отошли, чтобы оказаться вне зоны поражения зенитной артиллерии, но всё больше и больше признаков указывало на то, что большинство просто приземлилось.
Но один всё-таки остался. Когда Сильвер поискал его взглядом, шлем ясно показал противника высоко вверху. Вон он проносится по низкой орбите. Сбивающий с толку зенитную артиллерию, уклоняющийся от всех выстрелов, быстро меняющий орбиты при помощи тактики квантовых скачков - видимо, названной так по аналогии с поведением некоторых элементарных частиц. Гарри явно не собирался вступать в единоборство с противником подобных размеров, во всяком случае, располагая только нынешнем оружием; с равным успехом можно просто стрелять в него из рогатки. Придётся предоставить его императору, если Юлий всё ещё собирается погибнуть во славе.
Но исход сражения решается на поверхности Гипербореи. Чем больше Сильвер видел вражеских десантных машин, особенно зловещее их число - где-то за сотню - тем ниже он оценивал шансы людей. На сей раз берсеркеров почему-то не удовлетворяет чистое истребление человечества и трудов его рук. Все эти десантные машины враг бросил сюда с одной целью: _захватить_ базу или какую-то важную её часть в целости и сохранности. И у Гарри возникло жуткое ощущение, что берсеркеры в точности знают, какая из частей настолько важна, что они готовы пойти ради этого практически на любые жертвы. Они ещё не видели эту часть, как и сам Гарри, но, как и он, узнали о компьютерах. То ли от пленных, то ли путем чистых умозаключений они выяснили истинное предназначение этой базы хотя бы отчасти, что убедило их в необходимости выяснения остального.
Сильвер изо всех сил старался использовать катер в борьбе с десантными машинами, хотя скоординировать его жалкие усилия с действиями кого-либо из остальных людей было практически невозможно. Бросая свой юркий кораблик в пике, он целил во вражеские аппараты, метавшиеся туда-сюда, пока он потчевал их шрапнелью.
Остальные суда землян, находящиеся поблизости, тоже пытались присоединить свои усилия к этому избиению. Эсминца Марута нигде не было видно. «Галактика» тоже куда-то запропастилась. «Что же могло стрястись с императором?» - мимоходом полюбопытствовал Гарри, но тут же забыл об этом. Осталось ещё два патрульных катера и горстка даже более мелких аппаратов вроде его нынешней скорлупки. Один из них вроде бы мелькнул на периферии восприятия шлема, но Гарри не был уверен.
В этот момент Гарри перехватил часть донесения Марута, предназначенного для базы, суть которого сводилась к тому, что капитан и его экипаж практически отвоевались.
Даже в пылу и замешательстве боя бросая катер туда-сюда, Сильвер старался не уклоняться слишком далеко от астероида, не выходить из зоны, теоретически защищаемой самыми мощными из оборонительных установок, по большей части лучевых проекторов. Это был расчётный риск - в пылу сражения вполне возможно напороться и на огонь своих. Но шансы на это были невелики, - а любой солидный берсеркер, входивший в эту зону в попытке сбить катер, наталкивался на огонь мощнейшего человеческого оружия.
Время от времени Гарри лаконично переговаривался со своим стрелком и одновременно специалистом по защитным силовым полям Эномото. И ворчливо требовал, чтобы тот поумерил громкость своего ликования воплей при попаданиях.
За время боя выдалось несколько мимолётных периодов, когда можно было установить достаточно надёжную связь с базой, чтобы обменяться с ней информацией, да и то обрывочной.
Клер Норманди пыталась привлечь внимание всех кораблей к опасности десантных берсеркеров, созывая свой флот помочь в обороне базы.
При этом ей очень хотелось узнать, почему «Волшебница» не оправдывает возложенных на неё ожиданий. Гарри пришлось заново растолковывать, что он не на «Волшебнице». А когда до коменданта это наконец дошло, она, естественно, захотела узнать, почему.
- Потому что она взлетела, не дождавшись меня. Больше ничего сказать не могу.
«Будь я трижды проклят, - подумал Сильвер, - если могу дать более толковый ответ, но я его ещё выясню».
Пока что враг не придавал значения таким пустякам, как бронекатера. Более крупные машины берсеркеров - некоторые до сих пор держались в космосе - просто пытались сшибить их со своего пути, чтобы добраться до своей цели. А их основная задача не имела никакого непосредственного отношения ни к Гарри Сильверу, ни к его скорлупке.
Добрые вести - в течение долгих минут казалось, что это единственные добрые вести - сводились к тому, что зенитная артиллерия берёт тяжкую дань с вражеских аппаратов, находящихся в космосе: катер наткнулся на облако мелких обломков очередного берсеркера, ярко сиявших при столкновении с защитными полями крохотного кораблика, - и всё же было очевидно, что слишком много миниатюрных десантных машин пробилось к астероиду, уцепилось за чёрные скалы Гипербореи, и пока одни окапывались, другие на полном ходу неслись к стенам базы.
Но стоило Гарри возомнить, что берсеркеры снова не обращают на него ни малейшего внимания, ситуация разительно переменилась к худшему. Теперь катер ввязался в дуэль, обмениваясь выстрелами с превосходящим противником, избравшим миниатюрную человеческую скорлупку для уничтожения. В процессе Гарри и Эномото прожили секунд десять-пятнадцать в высочайшем напряжении.
Напарник Сильвера непрерывно выпускал ракеты и пытался привести в действие лучевой проектор. Скромный арсенал ракет катера вскоре исчерпался, а от чересчур маленького проектора толку было маловато - разве что против уже поврежденных машин с ослабленной защитой.
В конце концов их последний противник - штуковина, которую Гарри назвал бы чем-то вроде берсеркеровской канонёрки - отвязался от них. Гарри не знал, в чём тут причина - то ли вмешательство какой-то крупной зенитной установки людей, то ли берсеркер просто перешёл к выполнению другой задачи.
Визг и ослепительная вспышка внутри шлема поведали Сильверу, что катер подбит. Стрелок завопил; остаётся лишь надеяться, что он ранен не слишком серьёзно. Но и шлем, и инстинкты заверили Гарри, что катер пострадал довольно сильно.
Гарри мог бы продержаться на лету ещё долго, но вместо этого решил с маху посадить его брюхом. К чертям это порхание в космосе на этом комарике. Как бы такой карлик ни изгалялся, решить исход битвы он не сможет. Собственный корабль Гарри, его настоящий корабль, повержен, а в нём его женщина. Надо посмотреть, что можно поделать.
- Держись, Эномото, садимся!
В ответ беспомощный стрелок прокричал что-то невнятное.
- Заткнись! Держись! - Гарри скрипнул зубами, и в предчувствии неминуемого столкновения зажмурился, хотя в шлеме от этого ровным счётом никакого толка. Катер врезался в астероид, вспахивая скалы, пронёсся на брюхе через небольшой отряд вражеских десантников, рассредоточившихся вдоль края посадочной площадки. Отскочить на своих металлических лапах сумел только один.
Через пару секунд бронекатер, нанёсший рядам противника слишком большой урон для своих габаритов, со скрежетом, воем и грохотом начал тормозить. Искусственная гравитация ещё держалась, спасая людей от перегрузок, пока скорость катера не упала вдвое. В конце концов судёнышко выскочило с поля и врезалось в скалы, в громадный чёрный утес вроде тех, что были на снимках Нюхача.
Во все стороны полетели осколки камней и обломки металла, силовые поля засиясли, сминаясь. Искусственная гравитация на борту катера отказала. Несмотря на силу удара, два человека в защитных скафандрах и противоперегрузочных креслах перенесли его неплохо.
А потом наступили относительные мир и покой. «Одно уж наверняка, - подумал Гарри, - уже никакой ас не оторвёт этот драндулет от земли».
Гарри уже отключил шлем от систем катера, но голос стрелка донёсся до него по радио.
- Что теперь?
- Вылезай. Вылезай и пошли со мной. Хочу вернуть свой корабль.

17
Сквозь трещину в тонкой обшивке разбитого катера в космос со свистом вырывался какой-то газ.
Системы катера обезумели, но Гарри больше не придётся тревожиться об этом. Он стремительно откинул крышку люка, отстегнул привязные ремни и всем телом выбросился на землю, содрогавшуюся от энергетической канонады боя, и снова огляделся. Посмотрев назад, на неровную борозду, пропаханную катером при жёсткой посадке, Гарри с удовлетворением обозрел несколько обломком аппаратуры, сильно смахивающих на некоторые предметы из зала трофеев. Столь поспешная посадка катера превратила в металлолом как минимум пару берсеркеров.
Эномото, выскочивший из судна не менее поспешно, чем Гарри, остановился, глядя, что собирается делать Гарри.
Теперь взгляд Гарри, снова сузившийся до узенького окошка восприятия, доступного без шлема, напрямую подтвердил тот факт, что «Волшебница» тоже на поверхности, в паре сотен метров от него и не более чем в полукилометре от базы. Корабль, напоминающий гигантскую стальную дыню, лежал накренившись. Поглядев поверх загораживающего вид холмика, Гарри ясно увидел верхнюю часть корпуса. «Волшебница» тоже совершила жёсткую посадку, возможно на автопилоте, не так уж разительно отличавшуюся от той, что только что провёл сам Гарри.
Пока он обозревал этот пейзаж, произошёл один из частых гиперборейских закатов, оба светила - и белое, и бурое - скрылись за горизонтом, так что вспышки выстрелов стали отчётливо видны на фоне призрачного света далёких галактик и звёзд. Махнув рукой Эномото, чтобы следовал за ним, Гарри начал пробираться к «Волшебнице».
Какова бы не была причина аварийной посадки его старого корабля в последнем полёте, его солидное новое оружие могло уцелеть, а в бою на такой близкой дистанции тахионная пушка может дать серьёзный перевес. Сейчас прежде всего надо вернуть пушку в дело. «Защищайте базу», - приказала комендант Норманди. Что ж, волоки его хоть черти в ад, а приказ он выполнит.
Вражеский десантный аппарат выстрелил по Гарри - к счастью, в это миг земля тряслась достаточно сильно, чтобы сбить прицел. Выстрел, задевший Сильвера лишь вскользь, едва не сшиб его с ног. Стремительно развернувшись, Гарри ответил очередью из своего сравнительно тщедушного наплечного карабина. Берсеркер, походя выстреливший по нему, - махина размером чуть ли не с танк, - не обратил ни малейшего внимания на разряд ответного выстрела, полыхнувший совсем рядом, с лязгом продолжая катить к цитадели людей.
Гарри вместо со своим новым стрелком двинулся к упавшей «Волшебнице».
На поверхности находилось и несколько крупных машин-берсеркеров. Не совершивших мягкую посадку, а плюхнувшихся, грохнувшихся, скверно изувеченных - несомненно, в результате утихающей зенитной стрельбы. Что же это за тактика?!
Гарри на миг пришла в голову мысль, терзавшая сейчас всех людей базы без исключения: не сам ли Шива направляет этот штурм? Если так, легендарный тактический гений Шивы покинул своего безжизненного обладателя. А может, это ошеломительное, блестящее изобретение, невероятно расточительное для компьютера: совершить жесткую посадку, чтобы эти летательные аппараты сыграли роль десантных ботов. Именно так и следовало поступить, если главной целью на сей раз было не уничтожение людей, а проникновение на базу. А теперь один из этих посадочных аппаратов, ужасающе огромный, вздыбился прямо у Гарри на пути. Карл Эномото, серьёзный финансист, выстрелил по нему из карабина чуть ли не у Гарри через плечо. Долю секунды спустя луч изрыгнуло и оружие Гарри. Будучи опытными стрелками, оба прицелились в одну и ту же точку, удвоенная мощь излучения пробила броню врага и вывела его из строя.
Очевидно, берсеркер уже израсходовал все ресурсы своего лучевого и метательного оружия. Но перед смертью машина убийства изо всех сил старалась прикончить двух человек своими манипуляторами.
Через две минуты после того, как «Волшебница» с хрустом проехалась по камням, Кристофер Гавот, спотыкаясь, вывалился из люка с таким чувством, будто его мозги пропустили через мясорубку. И чуть не прикончила его вовсе не жесткая посадка, а пилотский шлем - своим воздействием на мозг. Как только Гавот решил, что корабль сел, он пулей вылетел из пилотского кресла, стремясь лишь поскорее избавиться от этого чёртового шлема. К счастью, на пороге шлюза он вовремя спохватился, что надо надеть собственный шлем. Переступая порог наружного люка, он не удержался на ногах и упал, медленно кувыркаясь в слабом тяготении. Выходя, он оставил люк чуть приоткрытым. Насколько можно судить, никто не видел, как он вышел. В поисках укрытия, убежища, возможности взять себя в руки, Гавот не стал задерживаться, чтобы как-то избавиться от двух трупов застреленных им людей, так и оставшихся в рубке.
В данный момент ошарашенный и поверженный в ужас исчадиями глубин собственного сознания, выуженными на свет пилотским шлемом, он оставил надежду немедленно улететь и хотел только забиться в какую-нибудь щёлочку.
Почти ничто на свете не могло по-настоящему напугать Кристофера Гавота. Но только что он встретился с чистейшим воплощением ужаса. И вынужден был признаться себе, что лучше встретиться с любой участью, лишь бы больше никогда не надевать этот шлем на голову.
Только умчавшись на пару сотен метров от «Волшебницы», он смог попридержать шаг, попытаться взять себя в руки и собраться с мыслями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я