ванна roca 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже рукава халата у запястий были заколоты. Фын рассказал о своих наблюдениях Шану.
— О! Это очень важная деталь!
Вечером Шан сообщил о том, что им удалось узнать, Пэю. Тот поделился с ним сведениями, которые были получены от подпольного работника, слу-жившего в гарнизоне переводчиком. Доставленный недавно на военную пристань груз представлял со-
бой: оружие массового уничтожения — бактериологические бомбы.
— О, сучье племя!. — гневно выругался Шан. — Это ведь страшная штука! Массовое истребление людей!
— Их ничто сейчас не остановит! — Пэй. решительно взмахнул рукой. — Мы. не должны допустить, чтобы эти бомбы пошли в ход...
— Что предлагает горком? — спросил Шан.
— Японцы намечают сбросить их над нашими освобожденными районами. Всего бомб — шесть. Они должны быть сброшены в трех местах. В этих местах наши уже предпринимают все меры предосторожности. Но все равно нам нужно попытаться уничтожить их здесь, на складе.
— Поручите это задание нам.
— Мы подумаем об этом. Сегодня вы принесли очень важные сведения. Теперь известно, в каком складе хранятся эти бомбы. Но как вы их уничто-. жите?
— Взорвем прямо на складе.
— О, это будет очень трудно! Договоримся так: вы обсудите сами план операции и потом сообщите его нам.
Шан, Фын, Лян Юнь и Большой Лян плыли на маленьком сампане вдоль военной пристани, держась, впрочем, от нее на почтительном отдалении.. Мелкий дождь рябил спокойную поверхность моря. Время от времени ветерок доносил разноголосый шум города. На военной пристани стояла тишина. Высокие склады, замазанные полосами краски для маскировки, были похожи на приготовившихся К', прыжку чудовищ. Два японских часовых, один впереди, другой позади, как роботы, шагали взад и вперед на отведенных имучастках.
— Держись ближе, — приказал Фын Большому Ляну, сядевшему на руле.
— Хватит, — остановил их Шан. — Ближе подплывать не стоит.
Сампан медленно плыл вперед. Притворяясь беззаботно отдыхающими, «пассажиры» пристально всматривались в каждый уголок пристани. Пристань осталась за кормою. Ритмично булькало, расплескивая воду, .кормовое весло.
— Подняться с моря — трудность невелика, — негромко сказал Фын. — Стенки сложены из неровных камней. Лезть будет легко.
— Видели двух часовых? Ходят по одной и той же дорожке. Начинают от фасада первого склада, огибают сзади второй склад, затем проходят мимо фасада третьего и вдоль задней стенки третьего. Подходят к краю пристани и поворачивают назад.— опять той же самой дорогой. У меня нет часов, но, по-моему, весь маршрут занимает минут пять. — Это говорил Большой Лян.
— Правильно, — поддержал Лян Юнь. — Занятные часовые. Маршируют, как на плацу. Одинаковыми шагами, даже ноги одинаково поднимают, как заведенные.
— Подняться-то, конечно, не трудно, — напомнил Щан, — только как проникнуть на склад?
— Да, надо подумать... — протянул Большой Лян.
— Да что там раздумывать? — горячился Фын.— Спокойненько убрать этих двух часовых, бросить в склад гранату и сматываться отсюда.
Шан возразил:
— Не так-то это все просто, Фын. На военной пристани эти два часовых, конечно, не одни. Чуть какой неосторожный шорох — и вся операция летит к черту! Нужно мозгами как следует пораскинуть. А что, если перепилить на окошке решетку и Лян Юнь туда пролезет?
— Пролезу! — уверенно ответил юноша.
— Не торопись. Есть еще одно «но»! Окошко вон как высоко. Как до него добраться? Как протащить
внутрь взрывчатку?......Какими путями отходить? Кто
будет нас прикрывать? Есть и другие «но». По-моему, лучше всего сделать так: вернемся, созовем всю партгруппу и на ней решим, как лучше поступить. Когда людей побольше, хорошо. «Три сапожника лучше одного Чжугэ Ляна». Правильно я говорю?
На собрании партгруппы был разработан детальный план операции. Этот план был утвержден горкомом, и 29 апреля, в праздник Дня рождения императора Японии, склад должен был взлететь в воздух.
В 1945 году день рождения императора праздновался японцами не так пышно, как прежде. Японцы, вероятно, чувствовали, что это их последний праздник на китайской земле. День, как всегда, был объявлен выходным, но никаких торжеств не намечалось. Вечером японцы сидели по домам и тихо пили вино.
Сгустилась темнота. На всех окнах висели темные защитные шторы. Город погружался во мрак. Тускло светили одни уличные фонари. Из открытых японских ресторанчиков доносилась тягучая музыка. Пьяные японцы драли горло, распевая песню о Фудзияме. Унылое пение .напоминало вой волков. Ближе к полуночи все стихло, небо затянулось низкими тучами. Начал накрапывать дождь. Время от времени гремел гром и вспыхивала ослепительная молния.
Шан, Фын и Лян Юнь осторожно спустились на береговую отмель чуть в стороне от военной пристани. Темнота совершенно скрывала ее. Фын нес на плечах мешок со взрывчаткой. Мешок был плотно завернут в промасленную ткань. Они еще раз все проверили. Шан отдал приказ. Один за другим они нырнули в воду и тихонько поплыли к пристани. В тем-
ноте черной громадой возникли контуры причалов и складов.
Внизу, у основания пристани, они задержались, уцепившись за выступающие скалы. Теперь над поверхностью воды торчали только три головы. Наверху не было слышно ни малейшего движения. Они стали ждать. Послышался приближающийся цокот подкованных башмаков. Часовые направлялись к кромке пристани и остановились неподалеку от Шана. и его товарищей. Внезапно прозвучал возглас:
— Стой!..
Прямо над головой щелкнул взводимый курок. У Лян Юня бешено заколотилось сердце — захотелось тут же нырнуть в воду. Неужели их обнаружили? Шан и Фын не шелохнулись. Лян Юнь напряженно смотрел вверх. Японец что-то проворчал и отошел. Когда шум его шагов затих вдали, Шан высунулся из воды и, цепляясь руками за расщелины между камнями, вскарабкался наверх. Фын и Лян следовали за ним. Они мгновенно сориентировались и бросились к маленькому складу.
Снова послышался звук приближающихся шагов. Часовые возвращались. Они, как автоматы, шагали в одном ритме — один впереди, другой позади, — снова остановились на краю пристани, снова над морем прогремело грозное «стой!», снова лязгнули затворы. Затем часовые повернулись, обошли стенку склада и исчезли.
Трое сделали очередную перебежку. На пристани от дождя образовались лужи, и вода захлюпала под их торопливыми шагами. Нервы были напряжены до предела. Они достигли передней стенки маленького склада в то. время, как японцы обходили его с задней стороны. Шан остановился под одним из окошек и сразу присел на корточки. Фын передал. Лян Юню мешок со взрывчаткой и взобрался к нему на плечи. Шан поднялся на ноги. Теперь вытянутые руки Фына как раз достигали решетки. Он начал особым напильником пилить эту решетку. Изредка сверху доносился резкий скрип, и все замирали. Лян
Юнь сгорал от нетерпения. Ему казалось, что Фын пилит невыносимо медленно. Сколько уже прошло времени, а он все еще не закончил!
Снова раздался топот башмаков. По установленному маршруту часовой обошел сзади маленький склад и свернул в сторону. Фын, прекратив работу, спрыгнул с плеч Шана вниз. Все трое прильнули к стене. Шаги отдалились. Фын опять поднялся к окну и заработал напильником.
«Быстрее, быстрее! — поторапливал его про себя Лян Юнь. — Ведь так можно умереть от волнения!»
Послышался легкий треск. Решетка была перепилена. К этому времени Лян Юнь уже подготовил взрывчатку и переложил ее в мешочек. С мешочком в левой руке он схватился правой за шею Шана, встал на подставленную им руку, вскарабкался на плечо. Фын поддержал его и помог подняться. Лян Юнь положил мешочек на подоконник. Наклонившись вперед, он стал пролезать в щель между железными прутьями. Щель была очень узка.
Но вот он уже внутри. Мешочек взят под мышку. Держась руками за веревку, которую держали с наружной стороны, он соскользнул вниз. Он спрыгнул так стремительно, что не удержался на ногах и больно ударился. Но мешочка не выпустил. Он поднялся и стал щупать вокруг руками. Под ним были, по-видимому, ящики. Он затолкал мешочек в щель под одну из крышек, достал спички. Только собрался чиркнуть, за стенкой раздалось осторожное «тсс!». Затаив дыхание прислушался. Приблизились и снова удалились шаги часового. Лян Юнь вытащил из мешочка бикфордов шнур и стал зажигать спичку.
Но он слишком волновался. Первая спичка не зажглась. Вторая вспыхнула, но он слишком резко дернул рукой, и она погасла. Лян Юнь выругал себя. Осторожно зажег третью... Мелькнул огонек. Потрескивая, загорелся шнур. Через две минуты склад должен был взлететь в воздух. Лян Юнь не мешкал. Отбросив спички, он ухватился за веревку и несколькими быстрыми рывками поднял тело в воз-
дух. Снова с трудом протиснулся через узкую щель. Сильные руки Фына помогли ему вылезть наружу. Они оба спрыгнули с плеч Шана и все втроем бросились к краю пристани.
Мелькнул луч фонарика, раздался испуганный возглас часового. Прогремел выстрел. У парапета-пристани мелькнули три фигуры...
Шан плыл впереди. Фын и Лян Юнь изо всех сил старались поспевать за ним. Лян Юнь, напрягая мускулы, быстро рассекал волны. Японцы стреляли непрерывно. В ночной тишине заливались резкие свистки. Фын сзади то и дело за плечи подталкивал Лян Юня. Но почему нет взрыва? Неужели две минуты еще не прошло? Может быть, отсырела взрывчатка? Или погас шнур? Лян Юнь обернулся и посмотрел назад. На темной пристани по-прежнему высились темные очертания складов... И в этот самый момент в его глазах ослепительно сверкнул сноп света. Над маленьким складом, рассыпаясь в воздухе на куски, поднялась крыша; изнутри в небо взметнулось слепящее пламя. Следом от мощного-взрыва всколыхнулось море. Взрыв оглушил Лян Юня и покрыл все остальные звуки. После него настала тишина...
Лян Юнь не слышал окликов Шана и Фына. Его захлестнула бурная радость. Он плыл, поминутно оглядываясь, чтобы полюбоваться на дело своих рук. Поднятые взрывом в воздух обломки склада, освещенные снизу красноватым пламенем, оседали вниз. Рядом на пристани вспыхнуло еще одно короткое пламя. В эту секунду к нему вернулся слух. Его ухо уловило еще один взрыв. Затем цепью один за другим прозвучало еще несколько... На складах детонировали боеприпасы. Там и тут к небу взметнулись языки пламени. Они отражались на волнах, как тысячи ползающих огненных, змей.
— Дядя Шан! Брат Фын!.. — очнувшись, стал он звать товарищей. Ему никто не ответил. Он теперь уже раскаивался, что отстал, от них.
В гул разрывов вплелся надрывный зловещий звук сирены. По поверхности моря, как громадная метла, стал шарить луч прожектора. Где-то недалеко работал мотор. Лян Юнь остановился и прислушался. Катер! Похоже, где-то впереди. Он повернулся и поплыл в другом направлении.
Теперь он удалялся от товарищей дальше и дальше.
Дождь усилился. Струи падающей сверху воды заливали глаза. Хорошо, что море было спокойно, это облегчало продвижение вперед. Лян Юня стал охватывать озноб. Вдруг перед глазами вспыхнул слепящий луч. Лян Юнь мгновенно нырнул. Когда он снова выплыл на поверхность, луч сместился. Лян Юнь осмотрелся. На военной пристани пылало яркое зарево. Пожар, по-видимому, охватил все склады. Взрывы еще не прекратились. Безостановочно выла сирена. Лян Юнь уже спокойнее мог определить обстановку. Он решил плыть по наиболее безопаснб-му направлению — к смутно возникающей перед ним Ласточкиной горе.
По воде шарили длинные щупальца нескольких прожекторов. Ему приходилось все чаще и чаще нырять. Рейд бороздили катера. Тарахтя моторами, они шныряли по заливу. Ласточкина гора медленно приближалась. В лицо снова ударил ослепительный луч. Лян, Юнь погрузился в воду. Он нырнул поглубже, отплыл в сторону. Поднялся на поверхность, чтобы глотнуть воздуха. Здесь его словно поджидал слепящий луч. Почти в ту же секунду на его голове скрестились еще два луча. Нырять не имело больше смысла. Единственной возможностью спасения было как можно скорее выбраться на берег. Он отчаянно заработал руками и ногами, стремясь к спасительному берегу. Гул моторов приближался. С катеров стали стрелять. Его руки нащупали гладкую поверхность береговой скалы. Он вскарабкался наверх и по расщелинам зигзагами помчался вверх. Прожектор преследовал его. Стрельба не прекращалась. Но скалы уже служили ему укрытием.
Он с размаху бросился на землю за одним из камней, торопливо отполз в сторону. Углубился в заросли. Гула моторов уже не было слышно. Вероятно, катера тоже подошли к берегу. Он торопливо бежал между деревьями. Вокруг стояла непроглядная тьма. Над военной пристанью, как безобразное чудовище, колыхалось пламя. Лян Юнь намеревался сбежать вниз и укрыться в спасительной темноте одной из начинающихся здесь городских улиц. Он почти добежал до нее, но тут увидел несколько медленно ползущих в гору грузовиков с солдатами. Через несколько минут грузовики остановились. При свете зажженных фар было видно, как с них один за другим спрыгивают вооруженные люди. Дорога вниз,, в город, отрезана! Вернуться назад, к морю, тоже нельзя. Оставался один путь — Ласточкина гора.
Нельзя было терять ни минуты. Дождь омыл гладкое асфальтированное шоссе. Асфальт гулко стучал под ногами. Лян Юнь осмотрелся по сторонам и побежал к стоящему наискосок' белому особняку.
Особняк окружала металлическая ограда. Лян Юнь без труда преодолел ее. Двор был погружен в темноту. Он хотел сначала спрятаться в зарослях цветущих деревьев, но оказалось, что сии росли очень редко. Он поднял голову и обнаружил открытое окно. Вдали послышался топот торопливо бегущих по асфальту людей и гортанные голоса японцев.. Времени раздумывать не было. Лян Юнь быстро вскочил на окно. Внутри в темноте ничего нельзя было рассмотреть. Он тихонько спрыгнул вниз. Оказалось, он попал в коридор. Он снял мокрые ботинки, вытер «о концы штанин грязные ноги. На ощупь, осторожно пошел тю коридору. Дойдя до лестницы, стал медленно, ступенька за ступенькой, подниматься наверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я