https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Geberit/
.. В ту ночь он ушел из дому.
После развода Хильда куда-то исчезла, вероятно, в поисках лучшей жизни... И вот теперь Хаген встретился с ней как с женой богача Висарта...
— И давно это произошло, Хильда? — прервал Хаген.
— Мы поженились с Висартом в прошлом году в Лас-Вегасе,— небрежно ответила она.
— Я спрашиваю не об этом. Давно ли ты развлекаешься на стороне?
Глаза Хильды сузились, и она медленно поставила бокал на столик.
— Что ты хочешь этим сказать, Мортон? Или это неудачная шутка?
— Я нисколько не шучу. Твой муж подозревает, что ты изменяешь ему. Он нанял меня, чтобы получить доказательства.
— Ты лжешь! — резко воскликнула Хильда.
— Ложь — это скорее по твоей части. У меня в кармане договор, и если ты завтра будешь дома, то увидишь, как я верну твоему мужу деньги. Когда я заключал с ним договор, то, разумеется, не знал, кто такая госпожа Ви-сарт. Теперь я это знаю и не желаю иметь с твоим му-
женьком никаких дел. Хаген усмехнулся.
— По-моему, не очень-то пристойно следить за своей бывшей женой.
Хильда крепко обхватила его колени. У нее были острые ногти, и Хаген сразу это почувствовал.
— Ты это всерьез говоришь, Мортон?! — казалось, она все еще не верит Хагену.
Тот лишь пожал плечами в ответ.
— Уэйн нанял тебя следить за мной? Это правда? Но, Морт, я не давала никакого повода!
Хаген отвел ее руки от своих колен и насмешливо сказал:
— Дорогуша, я ведь тебя знаю! Можешь уверять в своей невиновности кого-то другого, но не меня!
Он взял в руки бутылку и добавил:
— И поскольку моя работа окончилась, не успев начаться, я налью себе бокал в качестве компенсации. По-моему, я это заслужил.
— Морт, ты мне не веришь?! Но я ничего такого не делала! Клянусь, это правда!
— Дело в том, что я по опыту знаю: люди не очень меняются в жизни. Если у кого-то есть та или иная слабость, она обязательно проявится со временем. Все ли знает о тебе Висарт? — спросил он неожиданно.
И будто озаренный внезапной мыслью, задал прямой вопрос:
— Извини за запоздалое любопытство, Хильда... Это Уэйн Висарт был тогда твоим любовником?
Хильда была несколько смущена.
— Когда? — переспросила она, наклонив голову.
— Три года тому назад, разумеется! Не он ли дарил тебе драгоценности?
— Конечно, нет! Это был... ну, ты его не знаешь...— Хильда неожиданно рассмеялась.— Не знаю, почему я вообще с тобой разговариваю. Если в том, что ты сказал, есть хоть доля правды, то уж, наверное, ты повернул так, чтобы причинить мне боль...
— Правильно,— с иронией заметил Хаген.— В действительности же твой муж нанял меня для твоей охраны... Он очень заботится о безопасности любимой супруги...
К его удивлению, Хильда приняла его насмешку за правду. Морщинки на ее лбу разгладились, и выражение беспокойства исчезло с ее лица. Она даже улыбнулась.
— Ну, разумеется. Уэйн очень заботитея обо мне, я ведь так одинока и беззащитна в его доме. Он меня любит. Только поводов для беспокойства у него нет.
С этими словами Хильда вынула из кармана норкового манто какой-то предмет, который заблестел в лучах фонаря. Это был новый охотничий нож!
— Как видишь, у меня есть чем себя защитить.
— В этом я не сомневался,— серьезно отозвался Хаген.
Хильда помахала ножем перед его глазами, потом усмехнулась.
— Ты же не станешь нападать на меня, Мортон, не так ли? Предупреждаю, я буду бороться до конца!
Это прозвучало как шутка, но Хагену показалось, что его бывшая жена вовсе не шутит.
— Надо выяснить одну вещь, Хильда,— сказал он спокойно.— Когда мы с тобой разошлись, я больше не хотел иметь с тобой никаких дел. Теперь — тем более! У меня вовсе не было намерения нарушать какие-то твои планы, уверен, что ты сама сумеешь о себе позаботиться. Поэтому можешь убрать свой нож!
Хильда молча спрятала нож в карман манто.
— В сущности, ты неплохой парень, Мортон! — сказала она улыбаясь.—Можешь меня не бояться.
Хаген отнюдь не был в этом уверен. Он слишком хорошо ее знал. Легломысленная на вид, Хильда была способна на злые, непредсказуемые выходки. Однажды, во время пустяковой ссоры, она вдруг швырнула в него кипящий чайник. Лишь чудом ему удалось избежать травмы. Поэтому Хаген считал, что Хильда пойдет на любые агрессивные действия, если что-то или кто-то будет покушаться на ее нынешнее благополучие.
— Не беспокойся, я ничего не расскажу твоему мужу,— с улыбкой успокоил ее Хаген.
— Да тебе и нечего ему рассказывать,— пожала плечами Хильда.
Она резко поднялась из шезлонга, манто соскользнуло с ее плечей.
— Пойду немного поплаваю,— сказав она.— Сегодня была невыносимая жара, не правда ли? Там, в беседке, есть плавки. На случай, если ты вдруг захочешь составить мне компанию...
— Нет, я поеду домой. Эта шикарная жизнь не для меня...
— Но ведь только так и стоит жить! Что ж, выпей хотя бы на дорожку...Хильда одела резиновую шапочку, убрала под нее все волосы и медленно пошла к вышке для прыжков в воду, покачивая бедрами, как профессиональная манекенщи-
ца. Видимо, она по-прежнему рассчитывала на силу своей женской притягательности.Морт Хаген насмешливо смотрел ей вслед, радуясь, что покончил с этим малоприятным делом.
Он повернулся спиной к вышке, когда Хильда стала взбираться вверх по ступенькам. Хаген догадывался, что она ждет его восхищенного взгляда, и снова усмехнулся.
Вначале она пыталсь ошеломить его своим богатством, теперь делает то же самое, демонстрируя женские прелести. Пусть тешится!
Морт Хаген не собирался доставить ей такое удовольствие. Стоя спиной к вышке, он наполнил свой бокал.
- Налей и мне, Мортон!— крикнула Хильда, надеясь, видимо, что он все-таки обернется.— Я сейчас вернусь!
Но Хаген не обернулся и через пару секунд услышал всплеск воды в бассейне.Он залпом осушил бокал, мысленно подняв тост за этот роскошный дом, который стоил 73 тысячи 500 долларов, не считая обстановки.
Пусть Хильда спокойно живет здесь, а ему остается только попрощаться с ней и со всем ее окружением.Но когда Морт Хаген, поставив пустой бокал на столик, обернулся, прощаться было не с кем. На поверхности бассейна никого не было, только в одном месте по воде пробегала легкая рябь...
Хильда не всплыла на поверхность.
ГЛАВА ПЯТАЯ
В первый момент Морт Хаген решил, что это очередная неудачная шутка его бывшей жзны. И когда он, встревожившись, подойдет к бассейну, она сразу же вынырнет откуда-то и посмеется над ним.
Но прошла минута, а Хильда не появлялась. Хагена охватило предчувствие беды. Он быстро подошел к борту бассейна и стал вглядываться в его глубину.
Хильда отчетливо виднелась в прозрачной воде, освещенной ярким лучем фонаря. Она неподвижно лежала лицом вниз на дне бассейна, на трехметровой глубине, и вряд ли уже была способна шутить...
В ее спине торчал оперенный конец стрелы! Из раны сочилась тоненькая струйка крови, медленно поднимаясь на поверхность, словно дымок от сигареты.
Морт Хаген зачарованно смотрел на эту жуткую картину, а его рассудок отказывался считать это реальностью и мучительно искал какое-то логичное объяснение... Но объяснения не было, и Хаген очнулся от столбняка. Только теперь он начал осознавать, что произошло почти на его глазах!
Морт побежал вдоль бассейна, сбрасывая на бегу пиджак.
— Я должен ее вытащить,— бормотал он.— Я должен...
Лишь скинув ботинки, Хаген внезапно остановился. К нему вернулся здравый смысл.
«Слишком поздно,— подумал он.— Хильду уже не вернешь...».
В своей жизни Хаген повидал достаточно покойников, чтобы понять: сделать уже ничего нельзя. И если он бросится в воду, то только вымокнет. Да и полиция всегда требует, чтобы до ее прихода ничего не трогать на месте преступления... Так легче разобраться в ситуации и, может быть, обнаружить следы преступника...
Хаген задумался.
«Убийца! — обожгла его мысль.— Ведь стрелу кто-то выпустил, ее направила рука человека! Возможно, стрелок еще находится в парке!..»
Морт Хаген осторожно осмотрелся. Но ничего подозрительного не заметил.
«Стрела вонзилась в спину Хильды,— лихорадочно размышлял он.— А Хильда в этот момент стояла на вышке, готовилась к прыжку. Значит, стрелу выпустили из кустов на противоположном конце парка...».
Он бросился к кустам, не думая, что оттуда могут вылететь и другие стрелы, несущие смерть, что он сам является отличной мишенью... А у него даже не было оружия! Но Хаген не думал об этом. Он был одержим желанием найти подтверждение своей версии, побыстрее обнаружить таинственного стрелка из лука!
Но Хаген нашел только орудие убийства. Это был большой, тупой лук, его концы были окрашены. Это означало, что его взяли из комплекта спортивного снаряжения. Лук был прислонен к пальме, которая росла неподалеку от вышки. Тот, кто выстрелил недавно, стоял прямо за спиной приготовившейся к прыжку Хильды.
Хаген протянул руку, чтобы взять лук, но вовремя опомнился. Ведь на луке могли остаться отпечатки пальцев убийцы... Морту почудился какой-то шорох.. В задней части парка тихо закрылась калитка.
«Кто-то вышел» — подумал Хаген и побежал туда, громко крича на ходу. Но он и здесь опоздал.
Подбежав к ограде, он увидел, что калитка, как и раньше, заперта на задвижку. Хаген услышал звук удалявшихся шагов...
Дальнейшее преследование было бесполезно. Хаген был в одних носках, а ключ от машины находился в кармане сброшенного пиджака. Он попытался рассмотреть преступника. Быстро подтянувшись, он уцепился за ограду. Но уличный фонарь осветил лишь мужские ноги, которые быстро удалялись. Верхняя часть фигуры была скрыта за длинными, спускающимися донизу ветвями деревьев. Хаген не смог даже определить цвета брюк убегавшего человека. А через минуту он услышал, как завели мотор машины. Убийца скрылся!
Морт Хаген сочно выругался от досады и вернулся в парк. К тому же во время бега он больно ушиб палец на ноге. Но подойдя к бассейну, Хаген забыл о боли. В парке он был уже не один. У входа в беседку стояла старая госпожа Висарт. Очевидно, ее разбудили шум в парке, его крик. Она держала телефонную трубку, и Хаген отчетливо услышал ее слова:
— ...да, убита.. Нет сомнения.. Приезжайте скорее!!!
Услышав шаги, старая дама вздрогнула и резко обернулась. Но на ее лице не было и тени испуга. Твердым голосом она продолжала:
— Полагаю, что убийца сейчас находится недалеко от меня. Постараюсь задержать его до вашего приезда...
Госпожа Висарт положила трубку, и Хаген увидел, как в ее руке что-то блеснуло: это было длинное металлическое шило для кожи.
— Вы не будете возражать, если я присяду? — спросил Морт.— У меня болит нога, я повредил ее в парке.
— Садитесь,— сказала она холодно.— Но предупреждаю заранее, что могу громко закричать.
— В этом я не сомневаюсь,— вежливо ответил Хаген, хотя вид старой дамы говорил об обратном.
Чувствовалось, что она привыкла командовать. У нее было смуглое надменное лицо, холодные серые глаза не утратили своего блеска. В темных волосах пробивалась седина, но это ее не старило. Для матери Уэйна Висарта она казалась даже слишком молодой.
— Между прочим, моя фамилия Хаген, госпожа Висарт. Морт Хаген!
— Раз вы уже знаете, кто я, представление излишне.
Она ступила на шаг вперед, держа острое шило в вытянутой руке. Хаген успел надеть ботинки.
— Почему вы убили Хильду? — сухо спросила старая дама.
Мысль, что его могут считать убийцей, показалась Ха-гену мрачной шуткой, не более. Он не воспринял ее всерьез. Старой дамы он не боялся, но совсем не хотел, чтобы его проткнули шилом.
Хаген завязал шнурки, осторожно выпрямился.
— Можете успокоиться, я никого не убивал и, уж, тем более, не хочу начинать с вас! — миролюбиво сказал он, видя, что госпожа Висарт все еще держится настороженно.
— Сидите ни месте! — решительно произнесла она.— И никаких трюков!
Морт Хаген молча сидел. Раздался звук полицейской сирены. Хаген медленно поднялся:
— Надо же впустить сюда парней из полиции!
Остерегаясь направленного на него острого шила, которое грозно держала в руках старая дама, он направился к калитке.
Первыми вошли двое патрульных полицейских. За ними последовали детективы в штатском из отдела убийств. А через несколько минут появился капитан Трог.
Убийство жены Уэйна Висарта посчитали столь значительным событием, что даже шеф отдела убийств решил лично заняться этим делом.
Морт Хаген не сомневался, что вскоре здесь появится и сам городской прокурор.
А пока подъехала еще одна машина, из нее вышли полицейский врач, эксперты из криминальной лаборатории, фотограф и дактилоскопист. В течение нескольких минут тихая вилла Висартов превратилась в жужжащий улей или точильную мастерскую...
В первую очередь полицейские, разумеется, занялись Хагеном.
Он уже второй раз повторял свою историю, и некоторое внутреннее беспокойство овладело им, ибо он хорошо знал методы работы полиции. Хоть пока они никаких обвинений ему не предъявляли и были предельно вежливы.
Капитан Трог стоял у беседки. Внешне он был абсолютно спокоен, покуривал сигарету, наблюдая, как его подчиненные вытаскивали из бассейна то, что еще недавно было Хильдой Висарт.
Когда Морт Хаген подошел поближе, к самому краю бассейна, полицейский в плавках обвязывал тело Хильды веревкой.
— Хелло, Хаген!— дружелюбно окликнул его Трог. Капитан был похож на большого, добродушного медведя. Хаген не был близко знаком с ним, но от многих слышал, что это опытный, добросовестный и' знающий свое дело детектив с двадцатилетним стажем. Волосы Трога уже тронула седина.
— Так что вы можете рассказать об этом неприметном деле, Хаген? — спросил он, не отводя от Морта внимательного взгляда.
— Почти все, за исключением того, кто убийца,— устало ответил Хаген.
Он в третий раз повторил свой рассказу хотя понимал,, что капитану уже обо всем доложили.
— Сегодня утром Уэйн Висарт договорился со мной о встрече и поручил проследить за своей женой. Вы знаете, чем я занимаюсь... Всю вторую половину дня я наблюдал за Хильдой Висарт. Каким-то образом она обнаружила слежку и, очевидно, узнала меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
После развода Хильда куда-то исчезла, вероятно, в поисках лучшей жизни... И вот теперь Хаген встретился с ней как с женой богача Висарта...
— И давно это произошло, Хильда? — прервал Хаген.
— Мы поженились с Висартом в прошлом году в Лас-Вегасе,— небрежно ответила она.
— Я спрашиваю не об этом. Давно ли ты развлекаешься на стороне?
Глаза Хильды сузились, и она медленно поставила бокал на столик.
— Что ты хочешь этим сказать, Мортон? Или это неудачная шутка?
— Я нисколько не шучу. Твой муж подозревает, что ты изменяешь ему. Он нанял меня, чтобы получить доказательства.
— Ты лжешь! — резко воскликнула Хильда.
— Ложь — это скорее по твоей части. У меня в кармане договор, и если ты завтра будешь дома, то увидишь, как я верну твоему мужу деньги. Когда я заключал с ним договор, то, разумеется, не знал, кто такая госпожа Ви-сарт. Теперь я это знаю и не желаю иметь с твоим му-
женьком никаких дел. Хаген усмехнулся.
— По-моему, не очень-то пристойно следить за своей бывшей женой.
Хильда крепко обхватила его колени. У нее были острые ногти, и Хаген сразу это почувствовал.
— Ты это всерьез говоришь, Мортон?! — казалось, она все еще не верит Хагену.
Тот лишь пожал плечами в ответ.
— Уэйн нанял тебя следить за мной? Это правда? Но, Морт, я не давала никакого повода!
Хаген отвел ее руки от своих колен и насмешливо сказал:
— Дорогуша, я ведь тебя знаю! Можешь уверять в своей невиновности кого-то другого, но не меня!
Он взял в руки бутылку и добавил:
— И поскольку моя работа окончилась, не успев начаться, я налью себе бокал в качестве компенсации. По-моему, я это заслужил.
— Морт, ты мне не веришь?! Но я ничего такого не делала! Клянусь, это правда!
— Дело в том, что я по опыту знаю: люди не очень меняются в жизни. Если у кого-то есть та или иная слабость, она обязательно проявится со временем. Все ли знает о тебе Висарт? — спросил он неожиданно.
И будто озаренный внезапной мыслью, задал прямой вопрос:
— Извини за запоздалое любопытство, Хильда... Это Уэйн Висарт был тогда твоим любовником?
Хильда была несколько смущена.
— Когда? — переспросила она, наклонив голову.
— Три года тому назад, разумеется! Не он ли дарил тебе драгоценности?
— Конечно, нет! Это был... ну, ты его не знаешь...— Хильда неожиданно рассмеялась.— Не знаю, почему я вообще с тобой разговариваю. Если в том, что ты сказал, есть хоть доля правды, то уж, наверное, ты повернул так, чтобы причинить мне боль...
— Правильно,— с иронией заметил Хаген.— В действительности же твой муж нанял меня для твоей охраны... Он очень заботится о безопасности любимой супруги...
К его удивлению, Хильда приняла его насмешку за правду. Морщинки на ее лбу разгладились, и выражение беспокойства исчезло с ее лица. Она даже улыбнулась.
— Ну, разумеется. Уэйн очень заботитея обо мне, я ведь так одинока и беззащитна в его доме. Он меня любит. Только поводов для беспокойства у него нет.
С этими словами Хильда вынула из кармана норкового манто какой-то предмет, который заблестел в лучах фонаря. Это был новый охотничий нож!
— Как видишь, у меня есть чем себя защитить.
— В этом я не сомневался,— серьезно отозвался Хаген.
Хильда помахала ножем перед его глазами, потом усмехнулась.
— Ты же не станешь нападать на меня, Мортон, не так ли? Предупреждаю, я буду бороться до конца!
Это прозвучало как шутка, но Хагену показалось, что его бывшая жена вовсе не шутит.
— Надо выяснить одну вещь, Хильда,— сказал он спокойно.— Когда мы с тобой разошлись, я больше не хотел иметь с тобой никаких дел. Теперь — тем более! У меня вовсе не было намерения нарушать какие-то твои планы, уверен, что ты сама сумеешь о себе позаботиться. Поэтому можешь убрать свой нож!
Хильда молча спрятала нож в карман манто.
— В сущности, ты неплохой парень, Мортон! — сказала она улыбаясь.—Можешь меня не бояться.
Хаген отнюдь не был в этом уверен. Он слишком хорошо ее знал. Легломысленная на вид, Хильда была способна на злые, непредсказуемые выходки. Однажды, во время пустяковой ссоры, она вдруг швырнула в него кипящий чайник. Лишь чудом ему удалось избежать травмы. Поэтому Хаген считал, что Хильда пойдет на любые агрессивные действия, если что-то или кто-то будет покушаться на ее нынешнее благополучие.
— Не беспокойся, я ничего не расскажу твоему мужу,— с улыбкой успокоил ее Хаген.
— Да тебе и нечего ему рассказывать,— пожала плечами Хильда.
Она резко поднялась из шезлонга, манто соскользнуло с ее плечей.
— Пойду немного поплаваю,— сказав она.— Сегодня была невыносимая жара, не правда ли? Там, в беседке, есть плавки. На случай, если ты вдруг захочешь составить мне компанию...
— Нет, я поеду домой. Эта шикарная жизнь не для меня...
— Но ведь только так и стоит жить! Что ж, выпей хотя бы на дорожку...Хильда одела резиновую шапочку, убрала под нее все волосы и медленно пошла к вышке для прыжков в воду, покачивая бедрами, как профессиональная манекенщи-
ца. Видимо, она по-прежнему рассчитывала на силу своей женской притягательности.Морт Хаген насмешливо смотрел ей вслед, радуясь, что покончил с этим малоприятным делом.
Он повернулся спиной к вышке, когда Хильда стала взбираться вверх по ступенькам. Хаген догадывался, что она ждет его восхищенного взгляда, и снова усмехнулся.
Вначале она пыталсь ошеломить его своим богатством, теперь делает то же самое, демонстрируя женские прелести. Пусть тешится!
Морт Хаген не собирался доставить ей такое удовольствие. Стоя спиной к вышке, он наполнил свой бокал.
- Налей и мне, Мортон!— крикнула Хильда, надеясь, видимо, что он все-таки обернется.— Я сейчас вернусь!
Но Хаген не обернулся и через пару секунд услышал всплеск воды в бассейне.Он залпом осушил бокал, мысленно подняв тост за этот роскошный дом, который стоил 73 тысячи 500 долларов, не считая обстановки.
Пусть Хильда спокойно живет здесь, а ему остается только попрощаться с ней и со всем ее окружением.Но когда Морт Хаген, поставив пустой бокал на столик, обернулся, прощаться было не с кем. На поверхности бассейна никого не было, только в одном месте по воде пробегала легкая рябь...
Хильда не всплыла на поверхность.
ГЛАВА ПЯТАЯ
В первый момент Морт Хаген решил, что это очередная неудачная шутка его бывшей жзны. И когда он, встревожившись, подойдет к бассейну, она сразу же вынырнет откуда-то и посмеется над ним.
Но прошла минута, а Хильда не появлялась. Хагена охватило предчувствие беды. Он быстро подошел к борту бассейна и стал вглядываться в его глубину.
Хильда отчетливо виднелась в прозрачной воде, освещенной ярким лучем фонаря. Она неподвижно лежала лицом вниз на дне бассейна, на трехметровой глубине, и вряд ли уже была способна шутить...
В ее спине торчал оперенный конец стрелы! Из раны сочилась тоненькая струйка крови, медленно поднимаясь на поверхность, словно дымок от сигареты.
Морт Хаген зачарованно смотрел на эту жуткую картину, а его рассудок отказывался считать это реальностью и мучительно искал какое-то логичное объяснение... Но объяснения не было, и Хаген очнулся от столбняка. Только теперь он начал осознавать, что произошло почти на его глазах!
Морт побежал вдоль бассейна, сбрасывая на бегу пиджак.
— Я должен ее вытащить,— бормотал он.— Я должен...
Лишь скинув ботинки, Хаген внезапно остановился. К нему вернулся здравый смысл.
«Слишком поздно,— подумал он.— Хильду уже не вернешь...».
В своей жизни Хаген повидал достаточно покойников, чтобы понять: сделать уже ничего нельзя. И если он бросится в воду, то только вымокнет. Да и полиция всегда требует, чтобы до ее прихода ничего не трогать на месте преступления... Так легче разобраться в ситуации и, может быть, обнаружить следы преступника...
Хаген задумался.
«Убийца! — обожгла его мысль.— Ведь стрелу кто-то выпустил, ее направила рука человека! Возможно, стрелок еще находится в парке!..»
Морт Хаген осторожно осмотрелся. Но ничего подозрительного не заметил.
«Стрела вонзилась в спину Хильды,— лихорадочно размышлял он.— А Хильда в этот момент стояла на вышке, готовилась к прыжку. Значит, стрелу выпустили из кустов на противоположном конце парка...».
Он бросился к кустам, не думая, что оттуда могут вылететь и другие стрелы, несущие смерть, что он сам является отличной мишенью... А у него даже не было оружия! Но Хаген не думал об этом. Он был одержим желанием найти подтверждение своей версии, побыстрее обнаружить таинственного стрелка из лука!
Но Хаген нашел только орудие убийства. Это был большой, тупой лук, его концы были окрашены. Это означало, что его взяли из комплекта спортивного снаряжения. Лук был прислонен к пальме, которая росла неподалеку от вышки. Тот, кто выстрелил недавно, стоял прямо за спиной приготовившейся к прыжку Хильды.
Хаген протянул руку, чтобы взять лук, но вовремя опомнился. Ведь на луке могли остаться отпечатки пальцев убийцы... Морту почудился какой-то шорох.. В задней части парка тихо закрылась калитка.
«Кто-то вышел» — подумал Хаген и побежал туда, громко крича на ходу. Но он и здесь опоздал.
Подбежав к ограде, он увидел, что калитка, как и раньше, заперта на задвижку. Хаген услышал звук удалявшихся шагов...
Дальнейшее преследование было бесполезно. Хаген был в одних носках, а ключ от машины находился в кармане сброшенного пиджака. Он попытался рассмотреть преступника. Быстро подтянувшись, он уцепился за ограду. Но уличный фонарь осветил лишь мужские ноги, которые быстро удалялись. Верхняя часть фигуры была скрыта за длинными, спускающимися донизу ветвями деревьев. Хаген не смог даже определить цвета брюк убегавшего человека. А через минуту он услышал, как завели мотор машины. Убийца скрылся!
Морт Хаген сочно выругался от досады и вернулся в парк. К тому же во время бега он больно ушиб палец на ноге. Но подойдя к бассейну, Хаген забыл о боли. В парке он был уже не один. У входа в беседку стояла старая госпожа Висарт. Очевидно, ее разбудили шум в парке, его крик. Она держала телефонную трубку, и Хаген отчетливо услышал ее слова:
— ...да, убита.. Нет сомнения.. Приезжайте скорее!!!
Услышав шаги, старая дама вздрогнула и резко обернулась. Но на ее лице не было и тени испуга. Твердым голосом она продолжала:
— Полагаю, что убийца сейчас находится недалеко от меня. Постараюсь задержать его до вашего приезда...
Госпожа Висарт положила трубку, и Хаген увидел, как в ее руке что-то блеснуло: это было длинное металлическое шило для кожи.
— Вы не будете возражать, если я присяду? — спросил Морт.— У меня болит нога, я повредил ее в парке.
— Садитесь,— сказала она холодно.— Но предупреждаю заранее, что могу громко закричать.
— В этом я не сомневаюсь,— вежливо ответил Хаген, хотя вид старой дамы говорил об обратном.
Чувствовалось, что она привыкла командовать. У нее было смуглое надменное лицо, холодные серые глаза не утратили своего блеска. В темных волосах пробивалась седина, но это ее не старило. Для матери Уэйна Висарта она казалась даже слишком молодой.
— Между прочим, моя фамилия Хаген, госпожа Висарт. Морт Хаген!
— Раз вы уже знаете, кто я, представление излишне.
Она ступила на шаг вперед, держа острое шило в вытянутой руке. Хаген успел надеть ботинки.
— Почему вы убили Хильду? — сухо спросила старая дама.
Мысль, что его могут считать убийцей, показалась Ха-гену мрачной шуткой, не более. Он не воспринял ее всерьез. Старой дамы он не боялся, но совсем не хотел, чтобы его проткнули шилом.
Хаген завязал шнурки, осторожно выпрямился.
— Можете успокоиться, я никого не убивал и, уж, тем более, не хочу начинать с вас! — миролюбиво сказал он, видя, что госпожа Висарт все еще держится настороженно.
— Сидите ни месте! — решительно произнесла она.— И никаких трюков!
Морт Хаген молча сидел. Раздался звук полицейской сирены. Хаген медленно поднялся:
— Надо же впустить сюда парней из полиции!
Остерегаясь направленного на него острого шила, которое грозно держала в руках старая дама, он направился к калитке.
Первыми вошли двое патрульных полицейских. За ними последовали детективы в штатском из отдела убийств. А через несколько минут появился капитан Трог.
Убийство жены Уэйна Висарта посчитали столь значительным событием, что даже шеф отдела убийств решил лично заняться этим делом.
Морт Хаген не сомневался, что вскоре здесь появится и сам городской прокурор.
А пока подъехала еще одна машина, из нее вышли полицейский врач, эксперты из криминальной лаборатории, фотограф и дактилоскопист. В течение нескольких минут тихая вилла Висартов превратилась в жужжащий улей или точильную мастерскую...
В первую очередь полицейские, разумеется, занялись Хагеном.
Он уже второй раз повторял свою историю, и некоторое внутреннее беспокойство овладело им, ибо он хорошо знал методы работы полиции. Хоть пока они никаких обвинений ему не предъявляли и были предельно вежливы.
Капитан Трог стоял у беседки. Внешне он был абсолютно спокоен, покуривал сигарету, наблюдая, как его подчиненные вытаскивали из бассейна то, что еще недавно было Хильдой Висарт.
Когда Морт Хаген подошел поближе, к самому краю бассейна, полицейский в плавках обвязывал тело Хильды веревкой.
— Хелло, Хаген!— дружелюбно окликнул его Трог. Капитан был похож на большого, добродушного медведя. Хаген не был близко знаком с ним, но от многих слышал, что это опытный, добросовестный и' знающий свое дело детектив с двадцатилетним стажем. Волосы Трога уже тронула седина.
— Так что вы можете рассказать об этом неприметном деле, Хаген? — спросил он, не отводя от Морта внимательного взгляда.
— Почти все, за исключением того, кто убийца,— устало ответил Хаген.
Он в третий раз повторил свой рассказу хотя понимал,, что капитану уже обо всем доложили.
— Сегодня утром Уэйн Висарт договорился со мной о встрече и поручил проследить за своей женой. Вы знаете, чем я занимаюсь... Всю вторую половину дня я наблюдал за Хильдой Висарт. Каким-то образом она обнаружила слежку и, очевидно, узнала меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19