https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/65/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я поехала со Скиппером. Команда проиграла, потому что бедный Скиппер напился накануне. Мы пили с ним всю ночь напролет в баре отеля, а под утро вышли на воздух. Было холодно, голова тяжелая, перед глазами все плывет... Пошли к озеру. И тогда я сказала ему: "Скиппер, перестань стоять между мной и моим мужем, или скажи ему, чтобы он выбирал одно из двух!" Он ударил меня по лицу!.. И тут же повернулся и побежал... А когда ночью я пришла к нему... поскреблась под дверью, как маленький робкий мышонок, он сделал жалкую попытку доказать, что я ему сказала неправду... (Брик хочет ударить ее костылем, но лишь задевает стоящую на столе лампу в форме жемчужины.) Это я уничтожила его правдой о нем самом и о том, что творится в его душе. Уничтожила твой и его мир, сказав то, о чем надо было молчать! С тех пор Скиппер превратился в сосуд для спиртного и наркотиков... (Поет.) "Кто малиновку убил..." (Закидывает назад голову, закрывает глаза.) Я - своей стрелой! (Брик снова хочет ударить ее костылем.) Не попал!.. Извини... Я вовсе не пытаюсь оправдать свое поведение. Честное слово! Брик, можешь думать, что я порядочная дрянь. Не знаю, почему людям так хочется назваться хорошими. Где их найдешь - этих хороших? Люди богатые, состоятельные еще могут позволить себе хотя бы внешне соблюдать традиционные моральные образцы. Ну, а мне такая роскошь не по карману... Зато я честна! Оцени это! Я родилась в нищете, и умру, наверное, тоже в нищете, если не удастся вырвать для нас с тобой хоть что-нибудь из наследства твоего отца. Но, Брик, послушай!.. Скиппер - мертв! А я жива! Мэгги - кошка... (Брик неуклюже подпрыгивает к ней, замахиваясь костылем.) ...жива...Я жива... Я!.. (Он запускает в нее костылем. Она прячется за спинкой кровати и продолжает говорить в то время, как Брик падает.) Жива!.. (В комнату с криком вбегает девочка - дочь Гупера, Дикси, в индейском головном уборе с перьями. Направив на Маргарет пустую кобуру от пистолета, Дикси кричит: "Бах! Бах! Бах!" В открытую дверь врываются взрывы смеха. Маргарет, дрожа от холодной ярости, говорит, поднимаясь из-за кровати.) Деточка, твоя мама или кто-нибудь еще должны были научить тебя... (Судорожно глотает воздух.) ...что в комнату неприлично входить без стука... Иначе люди могут подумать, что тебе недостает хорошего воспитания.
Дикси: Да, да, да. А что делает дядя Брик на полу?
Брик: Я пытался убить тетю Мэгги, но не вышло. И я упал. Дай-ка, малышка, мне костыль, чтобы я мог подняться с пола.
Маргарет: Дай дяде костыль, детка. А то он стал хромоножкой. Сломал ногу вчера, когда прыгал через барьер на стадионе.
Дикси: А зачем ты прыгал, дядя Брик?
Брик: Потому что я привык прыгать через барьеры, а люди всегда делают то, к чему привыкли, даже если уже не могут.
Маргарет: Ты верен себе - иначе ответить и не мог. Ну, беги, малышка. (Дикси направляет кобуру пистолета на Маргарет.) Ну, хватит! Прекрати свои идиотские штучки, уродина! (Выхватывает кобуру, бросает ее за дверь балкона.)
Дикси (с жестокостью взрослого): Ты просто завидуешь! Злишься, что у тебя нет детей! (Показывает ей язык и, выпятив вперед живот, идет к балкону.)
Маргарет: Видел... Они даже своих недоделанных уродов не стесняются! При них злорадствуют, что у нас нет детей... (Пауза. Брик наливает виски и садится на кровать. На лестнице слышны шаги и голоса.) Брик, я забыла тебе сказать... Я была у врача в Мемфисе... мы можем иметь ребенка, когда захотим. Сейчас самое время. Ты слышишь меня? Слышишь?
Брик: Слышу, Мэгги. (Его внимание привлекает ее возбужденное лицо.) Но, черт побери, как ты собираешься иметь ребенка от человека, который тебя... не переносит?
Маргарет: Вот эту задачу я и собираюсь решить. (Поворачивается к двери.) ...А вот и они!
Свет постепенно гаснет
Конец первого действия
Действие второе
Начинается с того момента, на котором заканчивается предыдущее.
Маргарет: А вот и они!
Первым появляется Большой Папа - высокий мужчина с озабоченным свирепым выражением лица, он идет осторожной походкой, не желая даже перед собой обнаружить своей слабости.
Большой Па: Привет, Брик!
Брик: Па... Поздравляю с днем рождения!
Большой Па: К черту!
Кто-то проходит по балконной галерее. Голоса со всех сторон. На балконной галерее появляются Гупер и Священник Тукер. Гупер закуривает сигарету.
Священник Тукер (оживленно): Но в церкви Святого Павла три дарственных витража. Один из них стоит две тысячи пятьсот долларов. На ней изображен Христос в образе доброго пастыря с агнцем на плечах.
Гупер: Кто пожертвовал это витраж, святой отец?
Священник Тукер: Вдова Клайда Флетчера. И еще купель для крещения.
Гупер: Кому-нибудь следовало бы пожертвовать вашей церкви кондиционер, святой отец.
Священник Тукер: Еще бы! Знаете, какой подарок сделала семья Гэса Хамма церкви у Двух Рек, чтобы увековечить о ней память? Построили новый каменный приход с баскетбольной площадкой в цоколе и ...
Большой Па (смеется громким лающим смехом, весьма далеким от истинного веселья): Послушайте, священник, что это вы все болтаете о памятных пожертвованиях? Думаете, кто-то из окружающих собирается отбросить копыта? Да?
Священник Тукер вздрагивает и решает ответить на этот вопрос громким смехом, максимальным, на который способен. Не знает, что ответить. Из двери, ведущей в холл, появляются Мэй и доктор Бау - домашний врач семьи Поллитов. Для священника это спасение.
Мей (почти религиозно): Так вот, им сделали прививки от тифа, столбняка, дифтерии, гепатита и полиомиелита. С мая по сентябрь, и... Гупер? Эй, Гупер!.. Зачем мы делали детям прививки?
Маргарет (перебивая ее): Брик, включи музыку! Начнем праздновать!
Разговор становиться общим и комната наполняется звуками, напоминая птичник на птичьем рынке. Только Брик одиноко стоит у бара, на губах его неопределенная улыбка. Время от времени он растирает лоб кусочком льда, завернутого в бумажную салфетку. На слова Маргарет не откликается. Она идет к проигрывателю.
Гупер: Эту штуку мы подарили им к третьей годовщине. В ней три динамика.
Комната наполняется громкими звуками музыки, Вагнера или бетховенской симфонии.
Большой Па: Выключи это проклятие!
Почти внезапно воцаряется тишина; ее нарушает громогласный голос Большой Мамы, входящей из холла, словно носорог, идущий в атаку.
Большая Ма: Где мой Брик? Где мой бесценный мальчик?
Большой Па: Извините! Включите эту сволочь обратно.
Все громко смеются. Большой Папа известен своими шутками над Большой Мамой, и она смеется громче всех, хотя иногда эти шутки довольно жестоки и ранят ее очень больно. Она скрывает это.
Большая Ма: Вот он где! Мой дорогой мальчик! Что это у тебя в руке? Поставь на место. Не для того тебе даны руки!
Гупер: Смотрите, Брик послушался!
Перед тем, как отдать стакан матери, Брик осушил его. Снова общий смех.
Большая Ма: Ах так, скверный мальчишка, скверный ты мой мальчик! Ну, поцелуй маму, негодник! Смотрите, стесняется. Брик и в детстве не любил, когда его целовали и тискали, наверное, потому, что все к нему приставали с поцелуями! Сынок, выключи эту штуку! (Брик перед этим включил телевизор.) Совсем телевизора не выношу. И кто это выдумал все? Радио - дрянь порядочная, а телевидение - еще хуже! В смысле... (Плюхается в кресло с сопением.) ... ого-го, какая дрянь, ха-ха! Что это я расселась? Мне надо на диван, к моему прелестнику; взять за ручку, поворковать немного!
На ней платье из шифона с черно-белым рисунком, большие асимметричные разводы делают ее похожей на какое-то массивное животное. Блеск бриллиантовых и жемчужных украшений, ее зычный голос и раскатистый смех господствуют в комнате с момента ее появления. Большой Папа смотрит на нее с гримасой привычного отвращения.
Большая Ма (еще громче): Святой отец, святой отец! Дайте мне руку и помогите встать с кресла!
Священник Тукер: Только без ваших штучек, Большая Ма!
Большая Ма: Каких штучек? Дайте руку, я встать не могу! (Священник Тукер протягивает руку; она хватает ее и тянет священника к себе на колени с пронзительным смехом.) Видел кто-нибудь священника на коленях у дамы? Эй, ребята! Священник на коленях у дамы!
Большая Мама славится по всей округе подобного рода жеребячьими шутками. Маргарет смотрит на все это со снисходительной улыбкой, потягивая дюбонне со льдом и постоянно поглядывая на Брика, однако Мэй и Гупер с озабоченным видом обмениваются взглядами при каждом новом взрыве смеха. Мэй, видимо, полагает, что путь в элиту мемфисского общества им с Гупером преградило поведение свекрови. Из-за двери появляется улыбающаяся физиономия кого-то из негритянской прислуги. Слуги ждут знака внести именинный пирог и шампанское. Но Большой Папа не очень-то весел. Он не может понять, почему, несмотря на все облегчение, которое он испытал от известий из клиники, боль продолжает терзать его внутренности. "Со спазмами не шутят", - уверяет он себя, но вслух громко обращается к жене.
Большой Па: Ида, прекрати свой кобыляк. Ни возрастом, ни комплекцией за девочку все равно не сойдешь. К тому же у тебя давление поднимется. Двести это не шутка! Смотри, хватит удар, если будешь так беситься.
Входят слуги - негры в белых куртках с огромным именинным пирогом со свечками, с шампанским в ведерках. Все - и дети, и негры - подхватывают поздравление. Только Брик остается в стороне.
Все: С днем рождения тебя,
С днем рождения тебя,
С днем рождения, Большой Па.
(некоторые просто поют "Дорогой наш Большой Па!")
С днем рождения тебя!
Кто-то поет: "Сколько тебе лет?" Мей стоит в центре, расставляет детей, как певцов в хоре, тихо командует: "Раз, два, три", и дети хором поют.
Большая Ма: Здоров на все сто. Пройдя такие исследования, вышел победителем. Теперь, когда мы знаем, что ничего страшного нет, я могу признаться, что чуть с ума не сошла от страха, что у него...
Маргарет (перебивая): Брик, дорогой, ты не забыл отдать свой подарок? (Выхватывает у него стакан. Достает красиво упакованный пакет.) Вот, Большой Па, это вам от Брика!
Большая Ма: Это самый грандиозный день рождения Большого Па. Сколько подарков, сколько телеграмм...
Мей (перебивая ее): Что это, Брик?
Гупер: Ставлю пятьсот против пятидесяти: Брик понятия не имеет, что там такое!
Большая Ма: Вся прелесть подарка в том, чтобы не знать, что тебе подарили, пока не развернешь пакета. Ну-ка, открой подарок, Большой Па!
Большой Па: Сама смотри! Я хочу спросить кое-что у Брика! Брик, иди сюда!
Маргарет: Брик, тебя зовут. (Разворачивает пакет.)
Брик: Скажи ему, что я не могу передвигаться.
Большой Па: Это я вижу, Вот и хочу узнать, где ты сломал ногу?
Маргарет (стараясь переменить тему): Посмотрите, посмотрите, да ведь это кашемировый халат! (Она держит его так, чтобы все видели.)
Мей: Ты удивлена, Мэгги?
Маргарет: Впервые его вижу.
Мей: Забавно! Ха!
Маргарет (в гневе повернулась к ней, говорит с очаровательной улыбкой):
Почему забавно? Кроме породы, нашей семье нечем было гордиться. Такой роскоши, вроде кашемировых халатов, у нас не было, вот я и удивляюсь!
Большой Па (зловеще): Тихо!
Мей (переходя в ярость): Не понимаю, откуда такое удивление? Не ты ли сама в прошлую субботу купила его в Мемфисе? И знаешь, откуда я узнала? От продавщицы. "Знаете, миссис Поллит, - сказала она мне, - ваша золовка только что купила у нас кашемировый халат для отца своего мужа!"
Маргарет: Сестрица! Какой талант пропадает! Тебе бы не домашней хозяйкой, не матерью быть, а сотрудницей ФБР или...
Большой Па: Тихо!!!
Тукер (у него на все замедленная реакция. Обращается к доктору Бау):
Аист и костлявая всегда летят рядом. (Начинает весело смеяться, но, заметив наступившее молчание и взгляд Большого Папы, замолкает.)
Мей (поднимает вверх руки и звенит браслетами): Интересно, не съедят ли нас москиты сегодня вечером?
Большой Па: Если сожрут, я пущу ваши кости на удобрение!
Большая Ма (быстро): На прошлой недели мы с самолета опрыскали все поместье. Думаю, стало полегче. Во всяком случае, мне они не...
Большой Па (обрывая ее): Брик, мне сказали, что ты вчера ночью занимался прыжками на стадионе.
Брик (улыбаясь): И мне это сказали.
Большой Па: На чем или на ком ты прыгал? Что ты там делал в три часа утра? Лежал с бабой на беговой дорожке?
Большая Ма: Ну, отец, значит, ты уже здоров, но я не собираюсь позволить тебе говорить подобное...
Большой Па: Замолчи!
Большая Ма: ...пакости в присутствии проповедника и...
Большой Па: Замолчи! Я спрашиваю тебя, Брик! За кем ты гонялся так, что споткнулся и сломал ногу?
Гупер неестественно громко смеется, остальные нервно хихикают. Большая Мама топает ногой и, обиженно поджав губы, шепчет что-то на ухо Мэй. Брик с едва заметной неопределенной улыбкой встречает тяжелый и насмешливый взгляд отца.
Брик: Нет, сер, не совсем так...
Мей (сладким голосом): Преподобный Тукер, не хотите ли прогуляться со мной? (Оба уходят на галерею.)
Большой Па: Тогда, черт возьми, что же ты делал на стадионе в три часа утра?
Брик: Брал препятствия, отец. Тренировался в барьерном беге. Но эти барьеры оказались слишком высоки для меня теперь.
Большой Па: Ты что, был пьян?
Брик (улыбка исчезает с его лица): Трезвый я бы и на низкие не польстился...
Большая Ма: Большой Па, погаси свечи на пироге!
Маргарет: Я хочу предложить тост в честь Большого Папы Поллита величайшему плантатору страны исполнилось сегодня шестьдесят пять.
Большой Па (задыхаясь от ярости и отвращения): Я сказал же, сказал, прекратите все! Довольно!
Большая Ма (подносит ему именинный пирог): Большой Па, я не позволю тебе так разговаривать даже в день твоего рождения...
Большой Па: Ида, я сказал тебе, что как захочу, так и буду разговаривать в день своего рождения. И в любой другой день тоже. А кому не нравится, могут идти куда подальше!
Большая Ма: Ты шутишь, дорогой! Я уверена.
Большой Па: Почему ты решила, что я шучу?
С балкона кто - то подает Гуперу знаки, он уходит.
Большая Ма: Я знаю, что ты шутишь.
Большой Па: Ни черта ты не знаешь и никогда ничего не знала! Ничего я не шучу. Я мирился со всем этим дерьмом, потому что думал, что скоро умру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я