https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И еще нам понадобится миска с холодной водой и полотенце.
Беззвучно плача от жалости к себе самой, Кора проглотила аспирин, и Бетси переодела ее во фланелевую ночную рубашку. Подложив ей под голову несколько подушек и укрыв до подбородка одеялом, Бетси намочила полотенце в ледяной воде и протерла пылающий лоб девочки.
– Как хорошо, мамочка, – едва слышно прошептала Кора.
Значит, ей совсем плохо, подумала Бетси, если она зовет меня мамой.
– Вот и славно, солнышко, – отозвалась она. – Так мы хоть немножко ослабим этот дрянной жар. Ты не сменишь меня, Крис? Нужно дозвониться врачу.
Бетси ничуть не удивилась – только огорчилась, – обнаружив, что телефон не работает. В лучшем случае починят линию к завтрашнему утру, а до тех пор они могут рассчитывать только на себя. Вернувшись в спальню Коры, Бетси знаком дала Крису понять, что ее усилия оказались напрасными.
Так, в тревоге и напряжении миновали несколько часов. Бетси то и дело протирала смоченным в ледяной воде полотенцем горячее личико ребенка, а Крис время от времени пробирался в сарай, чтобы проверить, как дела у Кометы. К половине одиннадцатого кобылка чувствовала себя почти нормально, зато ее маленькая хозяйка металась в жару. Живот справа у нее раздулся и затвердел, указывая на диагноз, от которого с таким испугом отмахнулась Бетси.
– Надо что-то делать, Крис, – с отчаянием проговорила она, отойдя подальше, чтобы Кора не могла их услышать. – Но что? К доктору нам не дозвониться, а дороги занесло снегом. В сводках погоды по радио все время просят всех оставаться дома. Если мы попытаемся отвезти Кору в больницу на машине, то угодим в канаву и замерзнем до смерти где-нибудь посреди дороги.
Крис подумал, что они могли бы положить на живот девочки пузырь со льдом, – вдруг ее распухший воспаленный аппендикс от холода хоть немного уменьшится. Это крайняя мера, и, возможно, она не понадобится. Упоминание Бетси о радио что-то зацепило в памяти Криса.
– Когда я лазал на чердак за двойными рамами, – сказал он, – я, кажется, видел там коротковолновый передатчик.
– Ну конечно! – воскликнула она. – Как это я могла о нем забыть? Дайон купил его именно для таких случаев. К несчастью, я совсем не умею с ним обращаться.
Зато Крис умел. Он быстро связался с дружелюбным радиолюбителем, и тот соединил их с приемным отделением местной «скорой помощи». Расспросив о состоянии Коры, доктор подтвердил диагноз.
– У нее, скорее всего аппендицит. Наш вертолет сейчас на вызове, – продолжал он. – Я пошлю его к вам при первой же возможности. А пока продолжайте делать то, что делаете. Вы совершенно правильно поступаете.
Бетси почти беспрерывно обтирала Кору и с помощью Криса сумела немного сбить жар. Все же температура девочки до сих пор оставалась чересчур высокой. Наконец ожил передатчик.
– Будьте готовы отправить дочь через пятнадцать минут, – пробился сквозь треск незнакомый голос.
Застегнув куртку Коры поверх ночной рубашки, они закутали ее в одеяло. К назначенному времени Крис вынес ее к двери, а Бетси между тем сама натянула куртку и перчатки. Боже милостивый, молилась она в напряженном ожидании вертолета, сделай так, чтоб моя малышка выздоровела. И еще, Боже, спасибо тебе за Криса. Без него бы мы, наверное, не справились.
Прижавшись, друг к другу, они смотрели, как из снежной круговерти, ревя моторами, вынырнул вертолет и опустился у самого крыльца. Секунду спустя пилот и медик выпрыгнули на снег с носилками.
– Это нам не понадобится, – сказал врач, возвращая Крису одеяло, в которое была закутана Кора. Его напарник в это время ремнями прикрепил девочку к носилкам. – У нас много одеял.
– Мамочка! – позвала Кора, широко раскрыв глаза. – Ты со мной полетишь, правда? Ну, пожалуйста…
– Конечно, полечу, – отозвалась Бетси, страшась, что спасатели сейчас возразят ей.
Пилот искоса глянул на нее.
– Миссис Мэлори, вы мать девочки? – рассеянно спросил он. – Можете лететь. – И кивнул в сторону Криса. – Извините, но на него места уже не хватит.
Так стремительно, что у Бетси голова пошла кругом, ее пристегнули ремнем безопасности в вертолете, рядом с Корой. Она отыскала ладошку девочки и крепко сжала, молясь в душе, чтобы аппендикс не лопнул. Ожил вертолетный винт, и в снежной круговерти огромные лопасти завертелись все быстрее, издавая характерный перестук. Оглушительно взревели моторы, вертолет оторвался от земли и пошел вверх вертикально, словно лифт.
Крис, оставшийся внизу, неистово махал им с земли одеялом, прикрывая от снега плечи и голову.
– Не волнуйся! – прокричал он. – Кора поправится! Я приеду к вам, как только расчистят дороги!
Ветер расшвырял его слова, да и вертолет так стремительно набирал скорость, что Бетси все равно не сумела бы ничего разобрать, но все же сердцем она поняла, что именно он хотел сказать. Без Криса сегодня все было бы намного хуже, вновь подумала Бетси и поцеловала горячий лоб Коры.
В Лариссонской больнице Кору немедленно отправили на операционный стол, а после удаления аппендикса поместили в послеоперационную палату. Бетси разрешили ненадолго навестить ее. Девочка все еще не до конца оправилась от наркоза, но уже открыла глаза. – Мамочка, я ведь поправлюсь, правда? – невнятно спросила она.
На сей раз уже глаза Бетси наполнились слезами, но она не дала им пролиться. – Будешь как новенькая, солнышко, – пообещала она.
– А ты останешься здесь, со мной? – Нет, я помешаю сестрам хорошо ухаживать? а тобой. Если захочешь меня видеть, я буду совсем рядом, в приемной для родственников. Рухнув на кожаную кушетку в безлико обставленной приемной, Бетси остро пожалела, что рядом нет Криса. Теперь, когда Коре больше не грозит явная опасность, она отчаянно захотела уткнуться лицом в его плечо, такое крепкое, надежное.
Заглянув к Коре во второй раз, Бетси вернулась на ту же кушетку, и на сей раз ее сморил тяжелый сон. Она даже не шевельнулась, когда проходивший мимо санитар вернулся и накрыл ее одеялом.
Бетси проснулась около шести утра и обнаружила, что снегопад как будто утих. К своему изумлению, она увидела Криса. Небритый, в нерастегнутой куртке, он развалился в кресле спиной к окну, вытянув длинные ноги в потертых джинсах.
– А, ты проснулась, – сказал он, вставая.
Бетси с трудом села, борясь с остатками сна.
Она была безумно счастлива, видеть Криса, но все же первым делом подумала о Коре.
– Как она? – спросила Бетси, спуская ноги на пол.
Крис устало улыбнулся.
– Проснулась. И чувствует себя намного лучше. Ее перевели в обычную палату. Если хочешь, можешь ее навестить.
– Слава Богу! – с безмерным облегчением воскликнула Бетси.
Все, что было пережито вместе минувшей ночью, каким-то чудесным образом растопило разделявшую их стену, и недавнее отчуждение показалось Бетси величайшей глупостью. Ничего нет страшного в том, что, пока Крис живет на ранчо, она будет искать его поддержки и ободрения. Она же его любит, в конце концов! Влекомая инстинктом, Бетси шагнула к Крису, крепко обвила его обеими руками и со вздохом облегчения прижалась к широкой теплой груди. Боже, она словно вернулась домой!
Крис был потрясен до глубины души.
– Бетси, Бетси, – прошептал он, – ты не знаешь, как долго я мечтал именно об этом…
Миг спустя они слились в долгом, жадном, неистовом поцелуе, словно вознаграждая друг друга с лихвой за все дни лишений. И как только они могли так долго быть врозь, если так горячо желают друг друга?
Крис понимал, что, когда Бетси узнает всю правду о нем, она придет в бешенство и он, скорее всего снова останется один-одинешенек. Но сейчас голос здравого смысла умолк, и тревоги минувшей ночи уничтожили в нем остатки сдержанности. Крис знал только одно – он не может, не хочет жить без этой женщины.
– Будь моей женой, – с мольбой прошептал он слова, которых не говорил еще ни одной женщине в мире. – Бетси, милая, я так тебя люблю!
Крис Харди был наемным работником Бетси… и мужчиной, которого она полюбила. Она знала о нем все… и ничего. Здравый смысл твердил ей, что это безумие – связывать свою жизнь с человеком, у которого нет ни денег, ни профессии, ни честолюбия. Что, если он попросту задумал прибрать к рукам ранчо, которое Дайон отписал ей, Бетси, для того, чтобы когда-нибудь хозяйкой его стала Кора?
Не разумом, но сердцем Бетси чуяла, что такого подозрения Крис никак не заслужил. И все же она должна защищать интересы своей падчерицы. К тому же ей по-прежнему неизвестно, где и почему пропадал Крис эти две недели. Неужели у него есть другая женщина? Или где-то живут его бывшая жена и дети?
Спросить об этом прямо Бетси не решилась и, чтобы потянуть время, робко сказала:
– Ты… ты и вправду этого хочешь?
Итак, для Криса настал момент истины. Хотя прежде он никогда и не помышлял о женитьбе, сейчас законный брак с Бетси казался ему превыше всех земных благ. При этой мысли тягостная ноша обмана сделалась для него еще непосильнее. Если сейчас признаться, Бетси, кто он такой и почему появился в ее жизни, она откажет ему и почти наверняка вышвырнет вон из дома. И все же она достойна того, чтобы ей говорили правду.
Крис всегда умел до тонкости предсказать поступки почти любого человека, но сейчас он устал, как не уставал никогда, и, быть может, потому его всегдашняя зоркость изрядно притупилась. Каким-то образом Крису удалось убедить себя, что когда Бетси согласится выйти за него замуж – нет, уже станет его женой, и они будут счастливы вместе, – тогда ее гнев уляжется гораздо быстрее.
– Дорогая, никогда еще в жизни я не был столь серьезен, – вслух сказал Крис, проглотив так и не произнесенное признание, и кончиком пальца бережно провел по губам Бетси.
В этом жесте, почти невинном, было столько страсти, что Бетси захлестнула волна неутоленного желания. И все же ее страшило, что она по-прежнему так мало знает о Крисе. Мне надо все обдумать, сказала она себе и осторожно отстранилась.
– Ты не возражаешь, если мы поговорим об этом позже? Сейчас я хотела бы заглянуть к Коре.
Крис ожидал ответа Бетси с нетерпением, но эта уклончивость ничуть его не обидела.
– Я не против, – кивнул он. – Можно мне пойти с тобой?
Бетси вложила свои руки в его большие крепкие ладони.
– Ну конечно, – сказала она. – После вчерашней ночи мы с Корой очень многим тебе обязаны, и я знаю, как мы тебе дороги.
Когда они вошли в палату, хирург, проводивший операцию, как раз закончил осматривать девочку.
– А, миссис Мэлори, – приветствовал он Бетси. – Рад, что вы пришли. Наша юная леди поправляется на глазах. Если не будет осложнений, то уже послезавтра она сможет отправиться домой. – Хирург помедлил мгновение, глянув на Криса. – А вы, как я понимаю, мистер Мэлори? Услышав такую нелепицу, Кора радостно захихикала, но тут же сморщилась и схватилась за правый бок. Бетси покраснела до ушей и исполнилась благодарности к Крису, когда он в ответ лишь небрежно пожал плечами. По ее мнению, немногие мужчины поступили бы так.
– Я Крис Харди, – пояснил он дружеским тоном, не уточняя, какое имеет отношение к Бетси и Коре.
Как и следовало ожидать, девочка немного поплакала, услышав, что им пора уходить. Однако она выросла на ранчо, а потому понимала, что домашний скот требует постоянного ухода.
– Мамочка, ты ведь позвонишь мне и расскажешь, как дела у Кометы? – спросила она.
Наклонясь, Бетси крепко обняла падчерицу.
– Конечно, родная, – пообещала она. – Сейчас ей, наверное, уже хочется яблок и морковки, которыми ты всегда ее потчуешь. Раз уж ты сегодня не сможешь угостить Комету, мы с Крисом сделаем это за тебя.
Хотя на обратной дороге и у Криса, и у Бетси на уме было лишь предложение Криса и ее уклончивый ответ, оба они ни словом не затронули эту тему. Крис решил не торопить Бетси с ответом, а она, чувствуя это, с благодарностью приняла предложенную отсрочку. В результате они лишь обменялись несколькими фразами по поводу снежной бури и огромных сугробов, которые высились по обе стороны шоссе.
Дорога к «Улью» вела мимо ранчо Петерсов, и они увидели, что шестидесятипятилетний Тим пытается расчистить свою подъездную аллею. Очищая от снега окружное шоссе, снегоуборочные машины сгребли к его воротам гигантский сугроб, и Тиму явно не по силам было с ним справиться.
Между тем пикап Криса был снабжен снегоочистителем, принадлежавшим Бетси, иначе Крису не удалось бы даже выехать на шоссе.
– Ты не против, если я помогу Тиму? – спросил он. – Я подвезу тебя к дому, а ты пока выпьешь кофе со Сьюзен.
В долине всегда было принято помогать друг другу, и Бетси обрадовалась, услышав такое предложение от Криса. Тим в последнее время слишком много работал. Кроме того, она сейчас с удовольствием поболтала бы со Сьюзен – та во многих отношениях заменяла ей мать.
– Отличная идея, – с чувством согласилась Бетси.
Сьюзен сразу поняла, зачем Крис подъезжал к ее дверям, и, когда он, развернув пикап, направился к Тиму, дверь дома распахнулась прежде, чем Бетси успела постучать.
– Как это мило, что Крис решил помочь Тиму, – сказала она, приглашая Бетси войти в дом. – Убирать снег – работа не из легких, а Тим уже немолод. Входи, дорогая. Поболтаем на кухне. У меня и кофе готов.
Они устроились за мраморным столиком, который идеально вписывался в нишу большого окна. Сьюзен, как и обещала, разлила по голубым чашкам китайского фарфора свежий обжигающий кофе и подала к нему черничные лепешки – прямо из печи.
Едва они принялись за кофе, из гостиной в кухню заглянула Эмили.
– А где Кора? – спросила она. – Почему вы ее не привезли, миссис Мэлори?
Этот вопрос потребовал полного рассказа о событиях прошлой ночи, включая утренний визит в палату Коры. Бетси умолчала только об одной важной новости – предложении Криса.
Слушая ее, Сьюзен огорченно качала головой. Эмили широко раскрыла глаза, узнав о болезни своей лучшей подружки.
– Бедная Кора! – воскликнула она, когда Бетси умолкла. – Бабушка, можно я ей позвоню? Если она спит или занята, я попрошу сестру передать, что я звонила.
– Разве телефон уже работает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я