Обслужили супер, доставка мгновенная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я как космический корабль в научно-фантастических книжках о путешествиях в чужие галактики. Становлюсь совершенно беззащитной.
Ди рассмеялась.
– Ты и вправду воспринимаешь все преувеличенно.
– Да, наверное. Главное, в душе я знаю, что место – лучше не придумаешь. Это невероятно ускорит мои возможности открыть собственный магазин. Достаточно поработать у Смайта года два, может, три… и у меня будет первоначальный капитал плюс опыт для ведения своего дела.
– Но?..
– Но надо держать ухо востро.
– А тебе после всего пережитого этого не хочется, ведь так?
При напоминании о былом она почувствовала острое раскаяние, потому что речь шла не о нескольких часах знакомства с Мэтью Смайтом. Ди имела в виду других мужчин, встречавшихся на пути Эбби и слышавших, что она готова предаваться любви только после свадьбы. Ричард Уотен, последний из них, едва не довел дело до алтаря. Но только «едва».
Эбби медленно кивнула, только теперь признавшись самой себе во вспыхнувших вдруг прошлой ночью чувствах.
– Не могу выразить, как он хорош и что творилось у меня в душе, – она помедлила. – И тут еще кое-что.
– Я вся внимание. – Ди потягивала кофе, не отводя глаз от Эбби.
– Я не очень верю его обещанию, что нас будут связывать только деловые отношения. Конечно, я противоречу сама себе, признавшись, что меня влечет к нему. Но я все задаюсь вопросом: если он лжет по поводу характера наших отношений, можно ли доверять ему во всем остальном, скажем, не уволит ли он меня спустя несколько месяцев?
Ди пожала плечами.
– Справедливый вопрос. Ты будешь работать в Чикаго?
– Какое-то время. – Эбби сжала губы и смотрела на коллекцию крошечных фигурок животных из хрусталя, стоявших на бюро. Некоторые у нее с седьмого класса, а родители все добавляют новые к каждому дню рождения и Рождеству. Они всегда с ней, где бы она ни жила; даже в колледже она не расставалась с ними. – Он много разъезжает, у него офисы на Западном побережье, в Нью-Йорке и принимает гостей на собственной вилле на Бермудах. – Не может быть!
– Клянусь. Предполагается, что я буду сопровождать его, организовывать приемы и вечеринки, исполнять роль хозяйки.
Ди с серьезным видом покачала головой.
– Тяжкая жизнь, нет слов.
Эбби, метнув яростный взгляд в свою соседку, предупреждающе подняла палец.
– Ты смеешься?!
Ди моргнула:
– С чего бы это?
Раздался телефонный звонок, помешавший Эбби запустить в нее подушкой. Она подняла трубку услышала решительный голос:
– Мне нужен ваш ответ сейчас.
– Лорд Смайт! – Эбби машинально прикрылась простыней… и поняла нелепость своего поступка, когда Ди рассмеялась над ее неосознанной стыдливостью. – У меня, собственно, не было возможности поду…
– У вас была целая ночь на обдумывание! – завил Мэтт. – Если вы еще не решили, то и сутки не помогут.
Эбби беспомощно взглянула на Ди, которая подмигивала и явно веселилась, но помощи от нее ждать было нечего.
Эбби покашляла.
– Новая работа сопряжена для меня с серьезными переменами. Я же говорила, что не намерена уезжать из Чикаго и…
– У вас здесь семья? – спросил он.
Не почудилось ли ей, что голос его смягчился?
– Не в самом городе. Мои родители живут в тридцати милях, а братьев и сестер нет.
– Ваши родители в добром здравии?
– Да.
– У вас есть парень?
– Нет, – автоматически ответила она, хотя на любом другом собеседовании по приему на работу отрезала бы, что это не имеет отношения к делу.
– Ничего серьезного, – пробормотал он, – и вы не связаны ничем личным. Понятно.
Что означает это «понятно»? – лихорадочно соображала она.
– Скажите, Эбби, – спросил он густым баритоном, отчего сердце ее учащенно забилось, – что намертво привязало вас к этому городу?
А в самом деле, что? Может, мысль о том, чтобы пожить еще где-нибудь, просто не приходила ей в голову? Здесь, в знакомой обстановке, было удобно и безопасно. Чикаго никогда не казался ей большим городом, хотя она и выросла на молочной ферме. Ей нравилось, что в городе ветров бок о бок с ней кипит разнообразная жизнь. У нее были друзья в греческом районе, покупки она делала на восточных овощных рынках, обедала в польских ресторанах. Она и не помышляла о другой жизни. Все, что ей нужно было для счастья, располагалось под рукой.
IIо крайней мере так она всегда считала.
– Ничто, – прошептала она в трубку. – Ничто не держит меня. Просто это родные места.
Hа другом конце провода наступило молчание. Она была уверена, что это неспроста. Он заставлял Эбби обдумать сказанное ею. Она и в самом деле задумалась, просчитала предлагаемые им преимущества… и риск. Работа у Мэтью Смайта влекла за собой куда большую опасность, чем та, на которую ним могла бы решиться. У нее все сжалось в душе.
Ди понукала ее, выразительно артикулируя:
– Соглашайся! Соглашайся!
Эбби глубоко вдохнула и медленно выдохнула.
– Я должна уведомить хозяина.
– Мне надо, чтобы вы приступили к работе сегодня.
– Но я…
– В понедельник утром мы отправляемся в Нью-Йорк. За выходные вы должны ознакомиться с продукцией компании и заказами, с которыми мы будем работать. Вы должны быть в офисе к полудню.
Эбби прикрыла трубку и прошептала:
– Я разговариваю с самим Аттилой, предводителем гуннов.
Ди хихикнула:
– Золотко, агрессия у них в крови.
Не у каждого, подумала Эбби. Не все столь высокомерны и гнут свое, как этот предприниматель-аристократ. Интуиция подсказывала ей, что надо и отказаться. Просто чтобы раззадорить его. Но не хотелось навредить себе. Сотни… тысячи девушек жадно ухватятся за возможность работать у Смайта, путешествовать по всему миру и получать больше, чем они того заслуживают.
В трубке послышался другой голос, женский. Эбби навострила уши, но не смогла разобрать ни слова.
Потом вновь раздался голос Мэтта, явно смягчившийся:
– Если вас устраивают условия и зарплата, Паула ждет в офисе и введет вас в курс дела. Она просит, чтобы вы уточнили время, и постарается помочь.
Сейчас он был похож на школьника, говорившего под диктовку. Значит, есть человек, который знает, как усмирить его. Занятно, подумала Эбби.
– Я не могу оставить босса в «Чашке с блюдцем» без помощи, – осторожно ответила она. – Если подыщу замену, то приду, как только освобожусь. А если нет – дам знать, когда смогу появиться.
Мэтт положил трубку и долго смотрел на телефон, обдумывая разговор. Эбби, собственно, так и не сказала, что берется за работу. Она просто сообщила, что придет, если сможет. Похоже, она все еще борется с ним за лидерство. Только вот в чем? Он всегда полагал, что отношения работодателя со служащим четко определены. Именно он должен быть боссом! Он оглянулся. Паулы уже не было в кабинете.
Он поудобнее уселся в кресле с высокой спинкой в скандинавском стиле, положил ноги на полированный столик из тикового дерева и погрузился в размышления. Ему вспомнилась сценка, которую он недавно наблюдал во время пробежки по парку у озера. Он бежал свои обычные пять миль, когда на глаза ему попалась малышка в купальном костюме у кромки воды. Она проверяла кончиками пальцев, не холодная ли вода, хихикая, отпрыгивая от набегающих волн и вновь возвращаясь, пока наконец не набралась храбрости и вошла в воду по щиколотки, потом по колени, а затем, по пояс. При этом она повернулась и, ликуя, улыбнулась родителям, любующимся ею с берега.
Эбби, без сомнения, очень хочется преуспеть, но она вечно осторожничает.
Ему осторожность была совершенно несвойственна. Мэтт объяснял отсутствие страха тем, что ему всегда сопутствовала удача. Семейный капитал был надежной гарантией безопасности. Его братья, безусловно, думали так же. Когда на твоем счете в лондонском банке спокойненько лежат несколько миллионов, не стоит волноваться о промашке. Ну что может приключиться? Лопнет дело – займешься чем-нибудь другим. Но у тебя, черт возьми, все так же будет крыша над головой и еда на тарелке.
Деньги не являлись для него приоритетом, потому что они у него были. В своем стремлении преуспеть он видел, скорее, желание доказать отцу, что он может обойтись без него, без принадлежащего его аристократической семье состояния или поместья на юге Англии, переходившего вместе с титулом. Да и граф Суффолк время от времени демонстрировал сыновьям, что не нуждается в них. Мэтт приехал в Америку при первом же удобном случае и всего добился сам, абсолютно сам, оставив в Англии деньги, ценные связи в обществе и деловом мире.
Но Эбби начинает на голом месте.
Он имел представление о таком типе людей, потому что Паула, начав работать у него, очень напоминала Эбби, хотя была постарше и имела двух сыновей. Она обычно закупала продукты сразу на месяц и растягивала их как можно дольше. Арендная плата вносилась день в день, чтобы не упустить несколько пенни, набегавших как проценты, пока деньги лежали в банке. Почти вся зарплата уходила на оплату счетов и предметы первой необходимости. Паула однажды призналась, что у нее ничего не было на кредитных карточках задолго до того, как он нанял ее.
Мечта Эбигейл скопить достаточно денег и открыть свое дело, работая на старом месте, была смехотворной.
Найдутся тысячи одиноких людей, таких, как Паула и Эбби, живущих на грани, но питающих надежду выбраться из долгов и, может, обзавестись жильем. Мэтт не считал себя филантропом, но ему приятно было думать, что он дает принятым на работу людям шанс изменить жизнь. Некоторые так и делают. Другим не удается воспользоваться предлагаемыми им преимуществами. Как обернется дело у Эбби? Мэтт бросил две папки в портфель, вызвал машину и ответил на пару важных звонков. Когда он выходил, Паула обратилась к нему:
– Звонила ваша новая Пятница. Вы разговаривали по телефону, поэтому она просила передать, что будет здесь около двух.
– Отлично. Введете ее в курс дела?
Паула кивнула, но как-то странно посмотрела на него.
– Вы не вернетесь к ее приходу?
– Понятия не имею, когда освобожусь. Ты можешь встретить ее сама.
Он задержался в дверном проеме.
– Спасибо, Паула, за то, что пришла в субботу. У тебя хоть останется время, чтобы побыть с мальчишками в выходные?
Она рассмеялась.
– По субботам у молодых людей свои дела. Разве вы не помните себя в двадцать лет? Правда, в воскресенье они пригласили меня на завтрак. Раз в месяц мы устраиваем себе пир из двойного омлета.
Мэтт улыбнулся, порадовавшись тому, как она сияет от гордости. Мальчики выросли и скоро будут поступать в колледж. Нужно разузнать о возможности получения ими стипендии или выделить персональный грант.
– Желаю хорошо развлечься завтра. Можешь и идти, как только выдашь Эбби всю информацию. Скажи, чтобы дождалась меня. Пусть до моего прихода изучает досье клиентов.
Ожидая лифта, Мэтт снова думал об Эбби. Последние два дня он только этим и занимался. Вероятно, он сможет вернуться к пяти. Надо как можно осмотрительнее держаться с ней. Прошлой ночью, когда он уже засыпал, ее образ вдруг всплыл перед глазами. Красивые ноги, кофейного цвета глаза, копна рыжих волос, волнами струящихся по плечам… Поразительно!
Но сейчас он решительно заверил себя, что, как только начнется совместная ежедневная работа, в девушке найдется немало раздражающих его черт, способных успокоить шаловливые гормоны. И тогда подобные мысли перестанут лезть в голову.
Эбби несколько удивило, что Ванда Иванс, хозяйка «Чашки с блюдцем», спокойно восприняла ее уход.
– Не беспокойся, дорогая, я найду замену. Похоже, это прекрасная возможность для тебя. Желаю удачи. – И больше ни слова.
Появление в «Смайт интернэшнл» также прошло незаметно. Ее встретила Паула Шапиро, женщина, которую она уже видела вчера с Мэттом. Она представилась:
– Официально я являюсь помощником по административной работе, хотя меня бы устроило и прежнее название должности – просто секретарь. По сути, я должна сдерживать босса, чтобы он не замучил себя и всех нас работой.
В смехе Эбби чувствовалась некоторая нервозность.
– Он и вправду производит впечатление человека, который любит, чтобы все делалось быстро… и так, как он того хочет.
– О, он всегда делает все по-своему. А если нет, то небо с овчинку покажется. Но позвольте заметить, – прошептала доверительно Паула, взяв Эбби за руку и ведя ее через два пустых кабинета в зал для проведения конференций, – лучший способ справиться с мужчиной – не показывать ему, что боишься. Он прекрасно знает, например, что на меня нельзя кричать, но четырех ваших предшественниц запугал без всякой задней мысли. Одна даже влюбилась в него, а это, конечно, смертельный номер, когда речь идет о Мэтте. Он твердо разделяет деловые отношения и свою личную жизнь. А другая обручилась с одним из его клиентов и улетела в Париж.
Эбби покачала головой. Не очень-то вдохновляющее начало.
– Интересно… сколько продержались прежние сотрудницы?
– Не больше года. Самый маленький срок – две недели. Надеюсь, ты останешься с нами, – Паула сжала ее руку и указала на стул возле длинного стола красного дерева, на котором стопкой лежали папки. – Трудно все время работать с новыми людьми.
Эбби постаралась скрыть свои сомнения за самоуверенной улыбкой.
– Я подумаю, но меня непросто запугать. Отлично, тогда за работу. Начну с того, что вкратце расскажу о людях, с которыми тебе придется встречаться в Нью-Йорке.
Они просмотрели несколько папок и перешли к основной информации – об офисах компании и о подробностях работы Эбби. В половине пятого Паула взглянула на часы.
– Мне пора идти, но Мэтью просил, чтобы ты дождалась его. Вероятно, он хочет просмотреть переписку в папках «Миллер и Кэпшо».
– Вы полагаете, это надолго? – спросила Эбби. Привыкшая ужинать рано, она уже слегка проголодалась.
Паула пожала плечами.
– Он непредсказуем, но думаю, появится через час или около того.
Эбби кивнула. Промаяться часок без дела не составит труда. Когда новый босс отпустит ее, она купит пиццу со всякой всячиной, чтобы отпраздновать первый день на новом месте, и съест ее с Ди. А пока надо во многом разобраться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я