https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Коллин вздохнул и повернулся к своему управляющему. Он прекрасно понимал, что Фергус прав – без него ему не удалось бы толком одеться. Кроме того, управляющий чистил его ботинки и гладил рубашки, то есть являлся совершенно незаменимым человеком.
Фергус улыбнулся, явно наслаждаясь беспомощностью хозяина. Коллин же едва заметно нахмурился. Конечно, его управляющий неплохо разбирался в лошадях и умел вести переговоры с покупателями, однако он проявлял чрезмерный интерес к одежде и последней моде. Волосы и борода Фергуса всегда были аккуратно подстрижены, а его костюмам мог бы позавидовать любой английский лорд. Даже французы, приезжавшие в Уэстмор, хвалили его замысловатые галстуки, а француженки улыбались ему и расточали комплименты. При этом все поражались, когда видели самого лорда Уэстмора, одетого, как правило, довольно просто и небрежно.
– Ну вот. Что скажете, сэр?
Коллин повернулся к зеркалу.
– Вроде бы неплохо.
– Я бы даже сказал, превосходно.
– Пусть так, – согласился Коллин, поглядывая на складки галстука. – А что это там блестит?
– Это булавка, сэр. Думаете, такая красота держится сама по себе?
– Но это бриллиант, и я полагаю, что сам решу…
– Желаю приятного вечера, – перебил управляющий. – А теперь я удаляюсь.
– Эй, Фергус! – крикнул Коллин ему вслед, но дверь уже захлопнулась. Ну вот, теперь он к тому же украшен драгоценностями. Но если убрать булавку, то галстук разнижется, и тогда он опоздает на бал. Впрочем, Александра могла и не поехать на этот бал. Более того, она могла уже покинуть Эдинбург.
– Проклятие, – пробормотал Коллин, глядя на мерцающий в зеркале бриллиант. Прижав пальцами галстук, он попытался утопить заколку поглубже, но она снова вылезла наружу, как только он убрал пальцы. – Черт бы побрал этот галстук…
Смирившись, Коллин надел сюртук и вышел из комнаты. Спустившись к карете, ожидавшей его внизу, он еще больше помрачнел. Он не мог даже поехать на лошади, так как опасался, что его черный костюм испачкается. «Какая нелепая ситуация», – думал он, забираясь в экипаж.
Карета ехала ужасно медленно, и ему хотелось выпрыгнуть наружу и пойти пешком. Но не мог же он явиться на бал в ботинках, заляпанных грязью…
Сидя в карете и думая об Александре, Коллин все больше нервничал.
– Скорее всего, ее там не будет, – проворчал он.
И все-таки надежда его не оставляла; ему хотелось верить, что он встретит Александру на балу у Макдраммонда, хотя она, как он прекрасно знал, избегала общества и многолюдных шумных приемов.
Все последние недели Коллин не находил себе места: он постоянно думал об Александре, а по ночам она являлась к нему во сне обнаженная и, укладываясь рядом с ним, просила, чтобы он овладел ею. Его сны были необыкновенно явственными, и, просыпаясь, он даже чувствовал ее запах и ощущал на губах вкус ее поцелуев. «Боже, почему я тогда не воспользовался возможностью и не познал ее до конца?» – спрашивал он себя.
У него много раз возникала мысль поехать в Сомерхарт, чтобы встретиться с ней, или взяться за перо и написать ей. Ведь у него даже имелся предлог: он мог бы спросить о Сен-Клере. Но Коллин сдерживался, так как ему казалось, что скоро он начнет забывать ее и в конце концов окончательно успокоится. Возможно, так и случилось бы, если бы он вчера не увидел Алекс на ярмарке и не услышал ее голос. Он попытался пробраться к ней сквозь толпу, но не успел – она уехала. Но он не ошибся, это была именно Алекс. Он услышал ее имя, громко произнесенное женщиной, находившейся рядом с ней.
А сейчас он не знал, где искать ее. Но надо обязательно найти Александру. Надо объяснить ей, почему он тогда сдержался и не выполнил ее просьбу. Она, конечно же, решила, что он пренебрегал ею. Но это не так, совсем не так. Он страстно желал ее и, наверное, не сумел бы сдержаться, если бы им тогда не помешали. И он с радость женился бы на ней, если бы она была простой шотландской девушкой. Но мог ли он, Коллин Блэкберн, жениться на сестре английского герцога? Нет, конечно же. А имел ли он в таком случае право стать ее любовником?
Коллин грустно улыбнулся. Александра уверяла его, что он достаточно хорош для этого, и теперь требовалось лишь убедить в этом себя самого.
Алекс с улыбкой смотрела на сверкающие хрусталем люстры, в которых горели сотни свечей. Правда, существовала опасность обжечься падающими каплями расплавленного воска, поэтому она предпочитала газовые светильники, особенно на балах. Балы всегда привлекали ее своей таинственностью и магией, а в этот вечер она особенно нуждалась в смене обстановки, потому и приняла приглашение.
В Лондоне Алекс часто бывала на балах, но сейчас почему-то ужасно волновалась, и даже выпитое шампанское не могло успокоить ее. От вина у нее слегка кружилась голова, и ее немного подташнивало.
Впрочем, она прекрасно знала причину своего волнения. Ей казалось, что Коллин непременно должен приехать на этот бал, и она с нетерпением ждала его появления. К тому же это был ее первый бал после лондонского скандала и первое появление в шотландском светском обществе.
Разумеется, нельзя было сказать, что все гости оказались шотландцами, однако Александра пока что не увидела здесь никого из своих лондонских знакомых. И вероятно, не увидит, так как в это время на балы в Шотландию никто из лондонцев не ездил.
– Леди Александра!..
Алекс вздрогнула и повернулась к окликнувшей ее женщине.
– О, леди Макдраммонд… – Она улыбнулась. – Еще раз благодарю вас за приглашение.
Хозяйка тоже улыбнулась:
– Рада доставить вам удовольствие, дорогая. Хочу заметить, что на вас сегодня великолепное платье, вполне соответствующее последней французской моде, о которой мечтают многие молодые англичанки.
– Моя мать была француженкой. Возможно, я каким-то образом переняла у нее этот стиль еще в раннем детстве.
Хозяйка кивнула, и от этого движения ярко сверкнули ее рубиновые серьги.
– Только впредь не позволяйте французской крови вовлекать вас в неприятности, дорогая.
Алекс с удивлением взглянула на собеседницу. Прежде чем она сообразила, что ответить, леди Макдраммонд лукаво подмигнула ей и добавила:
– О, мне известно о вашем неосмотрительном поступке в Лондоне, моя дорогая. Но мы все иногда страдаем из-за своей неосторожности, так что я не осуждаю вас.
Александра покраснела и пробормотала:
– О, благодарю вас…
Хозяйка осмотрелась и, понизив голос, доверительно сказала:
– Знаете, если бы с вами был шотландец, он предусмотрительно запер бы дверь, уж поверьте.
– Да, конечно. – Александра еще больше смутилась.
Леди Макдраммонд едва заметно улыбнулась и, оставив Алекс, направилась к другим гостям. Алекс же посмотрела ей вслед и тихо вздохнула. Даже здесь, в Шотландии, все знали о лондонском скандале.
Окинув взглядом гостей, Алекс решила, что ей следует пройтись по залу. Пока что она не видела Коллина, но это не означало, что его здесь не было. Возможно, он давно уже приехал, но стоял где-нибудь в стороне, за спинами гостей. В таком случае она должна найти его, иначе он может ее не заметить.
«Но почему же я так уверена, что он непременно приедет сюда? – спрашивала себя Алекс. – Очень может быть, что он вовсе не собирался на бал к Макдраммондам. Боже, пусть он придет, пусть приедет!»
В этот момент ей кивнул какой-то мужчина, и Алекс, улыбнувшись ему, поспешно отвела глаза. Она не хотела, чтобы незнакомец приблизился к ней, и старалась оставаться в окружении дам, сопровождавших молоденьких девиц.
Алекс прошлась немного, потом остановилась и снова осмотрелась. Внезапно она заметила направлявшуюся в ее сторону молодую женщину, а позади нее, около главного входа, – высокого крупного мужчину. О Боже, это был Коллин!
На нем был прекрасный вечерний костюм, поэтому выглядел он довольно необычно. Но все же Александра сразу его узнала. Почувствовав дрожь в коленках, она отвернулась от двери. А в следующую секунду девушка уже приблизилась к ней. Девушка была довольно хорошенькая – стройная и рыжеволосая. Ее изящество создавало впечатление воздушности, хотя полная грудь не позволяла считать ее слишком худощавой. Неуверенно улыбнувшись Александре, она уже собиралась пройти мимо, но тут Алекс почувствовала на себе взгляд Коллина.
– Здравствуйте, – сказала она, заставив девушку вздрогнуть. – Мы ведь с вами встречались раньше?
– Нет, я… – Молоденькая незнакомка посмотрела на нее с некоторым удивлением. – Не думаю, что мы встречались. Я бы запомнила вас.
– Ах, простите. Вероятно, я ошиблась. Позвольте представиться. Я Александра Хантингтон. Очень приятно с вами познакомиться.
Девушка улыбнулась и ответила:
– А я Дженни. Дженни Керкленд.
Немного успокоившись, Алекс продолжала:
– Ах, мисс Керкленд, а я ведь действительно приняла вас за знакомую. Не понимаю, как такое могло произойти. Должна сказать, что у вас великолепные волосы. Очень красивые.
Дженни покраснела и провела ладонью по волосам.
– Нет-нет, неправда. Мои братья всю жизнь уверяют меня, что цвет моих волос напоминает им тушеную тыкву.
Александра искренне рассмеялась. Дженни тоже засмеялась, потом вдруг посмотрела куда-то поверх плеча Алекс и на мгновение задумалась.
– Он идет прямо сюда с довольно хмурым видом, – сказала мисс Керкленд неожиданно. – Хотите, я перехвачу его?
Алекс покачала головой.
– Нет, не надо, – прошептала она. – Пусть идет.
Дженни снова засмеялась и кивнула Александре. Потом продолжила свой путь. Алекс же повернулась – и увидела Коллина, стоявшего в нескольких шагах от нее.
У Алекс тотчас же перехватило дыхание, а ее глаза неотрывно смотрели на Коллина Блэкберна. Она никогда еще не видела его в таком безупречном костюме – с белоснежным галстуком и в темном сюртуке строгого покроя, подчеркивавшем ширину его могучих плеч. Волосы же его были тщательно подстрижены – как у юноши, готового позировать для портрета. «Как он может выглядеть таким грозным и одновременно трогательным?» – думала Алекс.
Он смотрел на нее как-то слишком уж пристально, смотрел так, как будто собирался задать ей сотни вопросов. На мгновение у нее возникло желание отказаться от своего плана, но все же она решила продолжить игру.
Изобразив притворное удивление, Алекс заставила себя улыбнуться и сделать шаг навстречу Коллину.
– Ах, лорд Уэстмор, какая приятная неожиданность…
Глава 8
Вот она, эта хрупкая девушка, сделавшая его таким несчастным. Черт возьми, что же теперь делать с ней?
Она приблизилась к нему настолько, что Коллин уже мог различить веснушки на ее носу. Еще несколько шагов, и она окажется совсем рядом, так что можно будет наклониться и поцеловать ее. Но она остановилась в шаге от него.
– Ах, лорд Уэстмор… – К ним неожиданно подошла Дженни Керкленд. – Я вижу, ты уже знаком с моей подругой.
Коллин бросил взгляд на девушку, которую знал уже много лет.
– С твоей подругой?
Дженни немного покраснела, затем вскинула подбородок:
– Она моя новая подруга, мы недавно познакомились.
– Вот как?.. – Коллин снова посмотрел на Алекс. – Леди Александра, что вы делаете здесь?
– Видите ли, я… я хотела посмотреть лошадей. Возможно, куплю какую-нибудь, если понравится.
– Да, понимаю, – кивнул Коллин.
Алекс облизнула губы кончиком языка и пробормотала:
– Но я рада, что встретила вас, мистер Блэкберн.
Тут Дженни откашлялась и проговорила:
– Коллин, я поговорю с тобой попозже. – Она многозначительно взглянула на него, потом, повернувшись к Алекс, с улыбкой сказала: – Леди Александра, очень приятно было познакомиться.
Через несколько секунд Алекс с Коллином остались наедине. Проводив взглядом рыжеволосую Дженни, он спросил:
– Не согласитесь ли вы выйти со мной ненадолго, миледи?
Алекс на мгновение опустила ресницы. Когда же она снова на него посмотрела, лицо ее озарила улыбка, от которой Коллина бросило в жар. Она молча взяла его под руку, и он повел ее к дверям, а потом – в залитый лунным светом сад, насыщенный ароматом зелени.
Вскоре они оказались в тени густого дерева, и Коллин принялся расстегивать свой сюртук.
– Нет, не надо. – Алекс покачала головой. – Не надо снимать сюртук. В нем вы выглядите… – она сделала неопределенный жест, – выглядите великолепно.
– Великолепно?.. – переспросил Коллин с удивлением. Застегнув сюртук, он рассмеялся. «Похоже, эта женщина обладает особым даром мучить меня и приводить в замешательство, – подумал он. – Но почему же она так на меня действует?» Эта мысль не давала ему покоя и ужасно смущала. Однако он чувствовал, что Александру влекло к нему – он почти в этом не сомневался.
Тут Алекс вдруг сняла перчатку и провела ладонью по его волосам. Не в силах сдержаться, Коллин привлек ее к себе и поцеловал со всей страстью, на какую был способен. Она обвила руками его шею и, приподнявшись на мысках, ответила на поцелуй. От нее исходил аромат цветов, а губы ее на вкус были подобны вину. Целуя его, она все крепче к нему прижималась, и Коллин чувствовал, что на сей раз не сумеет сдержаться. Впрочем, он и не хотел сдерживаться. Однажды он проявил сдержанность, а теперь не мог понять, почему так поступил.
Поцелуй их наконец прервался, и Коллин тут же приподнял юбки Алекс. Несколько секунд спустя ладонь его прижалась к ее бедру, и в тот же миг раздался чей-то громкий возглас:
– Боже милостивый! Оказывается, он здесь!
Коллин вздрогнул и, отступив от девушки на шаг, заслонил ее от тех, кто шел по дорожке сада.
– Неужели она действительно пригласила Роксбери? – послышался другой голос.
– Нет, думаю, он тайком проник на бал.
Двое мужчин, шагающие по дорожке, повернули в сторону дома, и Коллин вздохнул с облегчением. Но на всякий случай он все же увел Александру подальше в глубину сада.
– Алекс… – Он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза. – Алекс, почему ты приехала сюда? Неужели действительно из-за лошади?
Она робко улыбнулась:
– Нет, конечно. Просто я соскучилась по тебе, Коллин.
– Соскучилась? А я думал, ты забыла меня сразу после отъезда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я