(495)988-00-92 https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Микки Спиллейн: «Я сам вершу свой суд»

Микки Спиллейн
Я сам вершу свой суд


Майк Хаммер – 01



Оригинал: Mickey Spillane,
“I, the Jury”
Микки СпиллейнЯ сам вершу свой суд Глава 1 Я вошел в квартиру. Никто не разговаривал. Все просто смотрели на меня и каждый старался посторониться, чтобы меня пропустить. Прямо передо мной около спальни Пат Чамберс поддерживал Мирну, которая плакала без слов. Я подошел к ним и нежно обнял ее.— Пойдем, девочка, — сказал я. — Приляг. Я устроил ее на диване. Один из полицейских подложил ей под голову подушку.Пат Чамберс украдкой показал мне на комнату.— Это здесь, Майк, — сказал он. — Здесь! Это слово ударило меня, как “прямой” в подбородок. Здесь лежал труп. Труп моего лучшего друга, Джека Вильямса, человека, рядом с которым я воевал больше двух лет, меся зловонную грязь в джунглях. Джек всегда говорил: “Я отдам правую руку за спасение друга”. Он сдержал свое слово, помешав японцу разрубить меня на две части. Удар штыка, предназначенный мне, пришелся в правую руку Джека. Ему ее ампутировали.Не говоря ни слова. Пат позволил мне осмотреть тело и потрогать мраморное лицо Джека.Впервые в жизни я вдруг ощутил жуткое желание заплакать.— Как он умер. Пат?— Сорок пятый калибр прямо в живот. Тебе лучше не смотреть.Я отбросил простыню и с трудом удержался от восклицания.Джек лежал в шортах и прижимал единственную руку к животу. Входное отверстие было небольшим и чистым, но в выходное можно было засунуть кулак. Я осторожно прикрыл тело и поднялся. Восстановить события было нетрудно. От изголовья кровати к стулу, на котором Джек укладывал свою искусственную руку перед сном, по полу тянулся кровавый след. На кровати сохранился отпечаток тела Джека.Он пытался дотянуться до стула. С пулей в животе Джек не собирался капитулировать! Несмотря ни на что, он пытался дотянуться до пистолета, висевшего на спинке стула.— Пат, — спросил я. — Кто-нибудь двигал этот стул?— Нет, а почему ты спрашиваешь?— Он стоит не на своем обычном месте. Нахмурившись, Пат посмотрел на меня.— Что ты хочешь этим сказать, Майк?— Стул всегда стоял вот здесь, рядом с кроватью. Джек, даже раненый, хотел взять пистолет, но убийца не ушел сразу после выстрела. Он понемногу отодвигал стул, пока силы не покинули Джека. А он стоял рядом и наблюдал за ним, за его агонией. Это не обычное преступление, Пат. Это хорошо рассчитанное, предумышленное и хладнокровное убийство! Я найду его. Пат! Я сдеру шкуру с этой сволочи!— Тебе лучше не вмешиваться, Майк.— нет-Послушай меня и дай нам работать спокойно.— Мы будем работать вместе. Пат, как обычно. Но я надеюсь опередить тебя.— Тебе не нужно этого делать, Майк, и ты отлично понимаешь почему.— О'кей, Пат, о'кей, — устало прервал я его. — У тебя свое дело, у меня свое. Джек был моим самым лучшим другом. Мы вместе воевали. Он спас мне жизнь, и я не позволю, чтобы его убийца попал в руки закона. Я слишком хорошо знаю, чем это кончится. Ему наймут лучшего в городе адвоката и суд его оправдает. Ведь никто из присяжных никогда не получал пули в живот! Никто из них не полз по полу, истекая кровью и придерживая рукой свои внутренности. Суд будет хладнокровен, беспристрастен, то есть такой, каким он и должен быть. Суд даже, возможно, умилится по поводу того, что бедный убийца всю жизнь будет вынужден жить под тяжестью нечаянно совершенного преступления — убийства человека в целях самозащиты. Нет, Пат! Мне нравится закон, но на этот раз я буду руководствоваться своим собственным понятием о законе. И я не буду ни хладнокровным, ни объективным. Я буду помнить все, что произошло сегодня.Я замолчал, взял Пата за отвороты пиджака и продолжал:— И еще одно я хочу, чтобы ты рассказал всем, кого ты знаешь, то, что ты услышал.Потом я опять повернулся к трупу Джека. Мне хотелось помолиться за него, но сейчас я был на это неспособен. Я с трудом сдерживал неудовлетворенную ненависть к убийце.— Ты мертв, Джек, но я надеюсь, что ты меня слышишь и знаешь, что я всегда держу свое слово. Я доберусь до сволочи, что убила тебя. Его не Повесят и не посадят на электрический стул. Он умрет так же, как и ты. С пулей в животе. Я это сделаю, Джек. Чего бы мне это ни стоило, я обещаю тебе сделать это. — Я замолчал.Пат удивленно смотрел на меня. Я знал, о чем он сейчас думает.— Ради Бога, Майк, оставь это. Я тебя знаю. Смотря при каких обстоятельствах ты будешь стрелять. Ты можешь попасть в такие неприятности, когда никто не сможет тебе помочь.— Нет, Пат, я буду осторожен. Но я настолько ненавижу убийцу, что в тот день, когда он будет стоять под дулом моего пистолета, я, не колеблясь, нажму на спуск и настанет моя очередь ухмыляться, наблюдая, как он умирает. Ты же, Пат, сможешь посадить его на электрический стул и тем самым успокоить свою совесть. Но мою-то совесть такое не успокоит. Иногда электрический стул слишком мягкое наказание. Он должен страдать так же, как Джек.Говорить было больше не о чем. Пат все понял. Больше он не пытался меня уговорить. Отныне, с этого момента все определялось скоростью действий. Я понимал, что он сделает все возможное, чтобы добраться до убийцы раньше меня.Прибыли люди коронера. Я сел на диван рядом с Мирной и позволил ей выплакаться на моем плече. Так по крайней мере она не видела, как уносят тело ее возлюбленного. Она была хорошей девочкой. Четыре года назад Джек не дал ей спрыгнуть с перил Бруклинского моста. В то время она была в неважном состоянии — истощена и напичкана наркотиками. Он привел ее к себе домой, а потом поместил в специальную клинику до полного выздоровления. Они полюбили друг друга. Джек не хотел, чтобы она работала. Но Мирна убедила его, что нужно подождать, пока она устроится. Вернуться на прежнюю работу в полицию Джек с одной рукой не мог. Потеря правой руки лишала его многих возможностей. Но друзья помогли ему очень скоро. Джек поступил на работу в страховую компанию. По крайней мере работа хоть напоминала полицейскую. Джек был счастлив. Мирна любила его и они вскоре собирались пожениться. И вот такой ужасный конец!Обессиленная, Мирна позволила полицейскому, которому Пат поручил отвезти ее домой, помочь ей подняться.— Вчера вечером, — начал Пат, — Джек организовал вечеринку со своими довоенными друзьями.— Я знаю, — прервал я его, — он и меня приглашал, но я очень устал и отказался. Были приглашены старые друзья, Мирна назвала мне все имена и мои люди сейчас занимаются ими.— Кто обнаружил труп?— Мирна. Сегодня они с Джеком собирались поехать за город, поискать местечко для строительства коттеджа. Она приехала сюда около восьми часов. Позвонила, не получила никакого ответа и заволновалась. Последнее время у него болела рука и она подумала, что он мог потерять сознание. Она обратилась к управляющей, которая ее знала, и та открыла ей дверь. Через несколько секунд управляющая услышала крики, доносившиеся из квартиры, и позвонила в полицию. У Мирны еще были силы рассказать нам, когда мы прибыли, о вчерашней вечеринке. Потом она потеряла сознание. После этого я позвонил тебе.— В котором часу он умер?— Примерно, за пять часов до нашего появления, если верить доктору. То есть около 3.20. Точнее скажет вскрытие.— Выстрела никто, конечно, никто не слышал?— Нет. Вероятно, убийца пользовался пистолетом с глушителем.— Звук от выстрела из сорок пятого калибра даже с глушителем довольно громкий.— Я знаю. Но у соседей внизу тоже была вечеринка и никто ничего не слышал.— Имена приглашенных известны? Он вытащил из кармана записную книжку, вырвал листок и протянул мне.— Первой приехала Мирна. Примерно в 8.30. Она выполняла роль хозяйки дома. Последний гость приехал около 11.00. Уехали все вместе около 1.00.Я бросил взгляд на листок. Почти всех я знал по имени.— Куда они отправились отсюда?— Они все уехали на двух машинах. Мирна ехала в машине Халла Кингса. Они направлялись в Вест Честер и высадили ее по дороге.После некоторого молчания Пат спросил:— А что ты думаешь о мотиве, Майк?— Ничего. Ни за что не убивают и готов держать пари, что за этим убийством многое скрывается. А что думаешь ты? Ты ничего не нашел?— Ничего. Надеюсь, Майк, ты можешь мне помочь.Я улыбнулся. Тем не менее я намеревался обманывать Пата.— Я буду вам помогать. Пат, и держать в курсе, но с некоторой задержкой.— Ладно, Майк. Ты мне понадобишься. В моих руках большие возможности научно организованного учреждения..., которые отодвигают меня в сторону, вытаскивая пару наручников!— Понимаю, Пат. Но ты связан правилами и принципами и должен подчиняться начальству. Я же работаю самостоятельно и никто не помешает мне сломать человеку руку или двинуть его ногой в живот, если он будет отказываться рассказывать мне правду. Я не недооцениваю полицейских. Пат, но знай, что я доберусь до убийцы первым.., и я не позволю, чтобы меня оттеснили в сторону.Отказываясь продолжать этот бессмысленный разговор, Пат отпустил своих людей, оставив одного у дверей квартиры Джека, и мы на лифте спустились вниз.В холле уже было несколько репортеров, которым он сделал краткое сообщение. Моя машина стояла на углу рядом с полицейским автобусом. Я попрощался с Патом, сел в машину и поехал к себе в контору. Глава 2 Дверь была закрыта, но нескольких ударов оказалось достаточно, чтобы меня впустили.— О, — удивленно произнесла Вельда, открывая дверь, — это вы.— Что означает “это вы”? Разве вы уже забыли, что я ваш патрон?— Вас так давно не было, что я приняла вас за кредитора. Я вздохнул и пошел за ней в кабинет. У этой девушки были прекрасные ноги и она не боялась их показывать. Каждый раз, как я что-нибудь ей диктовал, мне приходилось делать усилия, чтобы держать себя в руках. Кроме этого, она носила узкие, облегающие платья. Но вместе с тем, в отличие от других, она прекрасно могла за себя постоять. Я неоднократно видел это, когда она заставляла понять это тех неосторожных, кто заблуждался на ее счет. Когда требовались быстрые действия, она моментально снимала туфлю и била ею по голове. Редко это не достигало нужного эффекта. Ее работа в качестве секретаря частного детективного агентства давала ей право носить очень плоский пистолет тридцать второго калибра, которым она умела и не боялась пользоваться. В течение трех лет, что она на меня работала, я никогда не пытался использовать ее в иной роли. Не потому, что у меня не было желания, а потому, что я боялся, что после этого с ней станет невозможно работать.Я рухнул в свое старое любимое кресло, а Вельда бросила мне пакет с документами, при соприкосновении которого с плоскостью моего письменного стола поднялось облачко пыли.— Вот все, что мне удалось собрать о вчерашних гостях, — сказала она.Я удивленно поднял голову.— Откуда вы знаете? Ведь Пат звонил только мне. На лице Вельды появилась улыбка.— У меня есть связи среди репортеров, — пояснила она. — Том Дуглас из “Кроникл” знал, что Джек — ваш друг. Он позвонил мне и попытался что-нибудь выведать. Но в конце концов я вытянула из него все, что он знал. Почти все приглашенные оказались в нашей картотеке. Том, кроме того, сообщил мне кое-что дополнительно и.., вот результат.Я открыл пакет и вытащил пачку фотографий. Вельда наклонилась через мое плечо и комментировала снимки.— Халл Кинге, студент-медик, 23 года, внешность уличного продавца... Близнецы Беллеми, 29 лет, не замужем обе, наследство оставлено отцом. Деньги вложены в ткацкие фабрики на юге.— Я их знаю, — прервал я ее, — девушки миленькие, но очень тощие. Два или три раза я встречал их у Джека.На следующей фотографии красовался тип среднего возраста с перебитым носом. Его Вельда могла и не называть. Это был Джордж Калек, бутлегер, который во времена сухого закона сколотил состояние более, чем в миллион долларов. Сейчас его принимали в высшем обществе, но он тайно финансировал всякие темные делишки. Но сейчас между ним и законом стояло с полдюжины адвокатов, готовых отразить от него любые удары.— Ну, а Калека вы знаете больше меня, — сказала Вельда. — Халл Кинге живет у него, в Вест Честере, примерно в двух милях от Мирны.Я кивнул.— Джек много говорил мне о нем. Сам он познакомился с Калеком через Кингса. Калек финансировал обучение парнишки, но никто не знал, почему.Следующей была фотография Мирны и ее история: “Принята 16 марта 1940 года в клинику, вышла из нее 21 августа 1940 как выздоровевшая и передана на попечение детективу Джеку Вильямсу. Источник снабжения наркотиками неизвестен...”.Мирна, я это знал, заставила Джека пообещать никогда не пытаться узнать об этом. А Джек слишком ее любил, чтобы не сдержать данного ей слова.— А вот это как раз отвечает вашим вкусам, патрон, — с улыбкой произнесла Вельда.Я взял фотографию и сердце мое вдруг как-то странно забилось. Фото было сделано на пляже. Высокая женщина в белом купальнике. Длинные ноги, несколько, возможно, мускулистые, но трудно было, глядя на них, удержаться от желания их потрогать. Плоский живот, широкие плечи и грудь, которую ткань, казалось, еле сдерживала. Волосы такие светлые, что на фотографии казались серыми. Что касается лица... Она была еще красивее Вельды, хотя я всегда считал, что это невозможно.— Кто это? — спросил я, стараясь говорить небрежно.— Все сведения в записке, — сухо ответила Вельда. — Шарлотта Маннинг, психиатр, контора на Парк-авеню. Клиентура исключительно высшего класса.Я не осмеливался поднять глаза на Вельду. Возможно, с моей стороны это было самоуверенностью, но мне всегда казалось, что Вельда ждет своего часа. Она никогда явно не говорила об этом, но всякий раз, как я появлялся в конторе с воротничком рубашки, перепачканным губной помадой, она не разговаривала со мной по меньшей мере неделю, а иногда и две. Я бросил в пакет все фотографии и записи и повернулся к ней.— Вы можете что-нибудь добавить, Майк?— Пока нет.— А каков мотив?— Я ничего не знаю. Джек был очень хорошим парнем и он всегда давал шанс людям, которые этого заслуживали. Он никогда не принимал участия в грязных делах и не имел никаких ценностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я