магазины сантехники 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ну, попробовать можно, - сказал он наконец. - Дайте ему набор
инструментов, пусть работает. Может, в самом деле случаются чудеса.
- Но сначала, - сказал Курт, - мне нужна монтажная схема этой штуки.
- Принести! - рявкнул командир, и ординарец помчался выполнять
приказ.
- Теперь объясните в общих чертах, для чего она предназначена, -
сказал Курт.
Крогсон повернулся к главному канониру.
- Это по вашей части.
Когда ординарец вернулся с ворохом схем, их разложили на
картографическом столе, и Курт вместе с канониром склонился над бумагами.
- Вот она! - сказал наконец Курт и проследовал к пульту. Двадцать
минут спустя он гордо вернулся.
- Теперь будет работать, как часы, - сообщил он.
Канонир быстро осмотрел контрольную панель. Ни одного красного
сигнала. Он повернулся к Крогсону.
- Не знаю, как ему это удалось, сэр, - изумленно сказал он, - но все
цепи функционируют нормально!
Во взгляде Крогсона появилось уважение.
- Вы кто там были, на вашей базе - главный техник?
- Я-то? Никогда не приходилось быть главным. В основном, на охоту в
наряды ходил.
Крогсон несколько секунд обдумывал услышанное.
- Тогда почему ты так хорошо разбираешься в приборах огневого
управления?
- В школе изучал, как все. Там просто пару реле залипало.
- Извините, сэр, - вмешался старпом, - должны ли мы сделать еще один
пробный залп?
- Вы уверены, что комплекс в рабочем состоянии?
- Полностью, сэр!
- Тогда идем прямо к базе. Если этот паренек - образец их персонала,
нам рисковать не стоит!
Курт слегка вздрогнул, но тут же взял себя в руки. Значит, он не
ошибся! Медленно, будто бы невзначай, он начал перемещаться к вогнутому
ряду пультов, который помещался перед большим экраном наводки.
- Эй, куда это ты направился? - рявкнул Крогсон.
Курт замер. Сердце бешено колотилось, но голос звучал непринужденно.
- Никуда, - невинным тоном сказал он.
- Отойди к стенке и не путайся под ногами, - приказал командир. - У
нас много работы.
- Какой работы? - спросил Курт с тщательно отмеренной долей
удивления.
Тон Крогсона стал мягче.
- Тебе лучше об этом не думать, пока мы не закончим, - сказал он
хрипло.
- Вот она! - воскликнул навигатор, показывая на коричневатую
возвышенность над морем джунглей. - Три минуты ходу, сэр. Мы готовы.
Пальцы главного канонира быстро заиграли по клавишам, которые связали
флот и монолитное орудие уничтожения. Вот-вот должен был ударить залп
молекулярных деструкторов, ударить вниз, по беззащитному гарнизону -
стоило лишь коснуться кнопки "огонь".
- Как только прикажете, сэр, - почтительно сказал канонир.
В рубке наступила тишина. Все смотрели на большой экран наводки.
Группка белых точек, представлявшая флот, подползала к зеленому
треугольнику цели.
- Уведите пленного, - приказал Крогсон. - Ему смотреть не стоит.
Конвоир, стоявший рядом с Куртом, схватил его за рукав и подтолкнул к
двери.
Курт внезапно начал действовать с молниеносной быстротой.
Превратившись в размытую тень, он пробился к панели огневого управления.
Когда он был на полпути, конвоир, оглушенный ударом могучего кулака, едва
успел упасть. На секунду все замерли, а потом было поздно что-либо делать
- Курт уже стоял, почти касаясь кнопки, управлявшей совмещенным огнем всех
батарей флота.
- Стоять! - приказал он, когда шок прошел и несколько офицеров с
угрожающим выражением на лицах направились к нему. - Еще один шаг - и от
вашего флота мокрого места не останется!
Они испуганно остановились, поглядывая на Крогсона и ожидая
дальнейших приказов.
- Мы почти вышли на цель! - доложил оператор.
Крогсон сделал пару крадущихся шагов к Курту.
- Отойди от пульта! - прорычал он. - Ты все равно ничего нам не
сделаешь, только выстрелишь раньше времени. Если надеешься предупредить
своих, то напрасно. Мы выйдем на второй заход раньше, чем они опомнятся!
Курт покачал головой. Он был совершенно спокоен.
- Не советую. Посмотрите на пушечные люки ваших кораблей. Пока я
работал с управляющим комплексом, я внес небольшие изменения в схему.
- Ты блефуешь, - сказал Крогсон. - Хочешь нас на пушку взять?
- Нет, - тихо сказал Курт. - Взгляните, что вам стоит?
- Вышли на цель! - крикнул оператор-наводчик.
- Прикажите сделать новый заход, - отрывисто сказал Крогсон через
плечо и направился к смотровому иллюминатору. Тон Курта произвел на
командира большее впечатление, чем последнему хотелось бы признать. Он
прищурился всмотрелся в ближайший к флагману корабль. Лицо у Крогсона
вдруг стало, как мел!
- Пушечные люки! Они не открылись!
Курт с облегчением присвистнул.
- Ух, сработало! Я дате пальцы перекрестил, чтобы не сглазить, -
весело сказал он. - Времени было в обрез, я опасался, что неправильно
выбрал блокирующий контур. Ну, а теперь... попробуйте представить, что
произойдет, если я вдруг нажму эту кнопочку?
Крогсон представил, как сотни снарядов с их сверхчувствительными
носовыми взрывателями таранят хромированную броню закрытых люков.
- Вижу, вы представили, - сказал Курт, наблюдая за судорожно
дернувшимся кадыком Крогсона. - Молчите, молчите, берегите силы - вам еще
с моим полковником предстоит разговаривать.
- С кем?
- С моим полковником, - повторил Курт. - Нужно его поднять на борт.
Ваши корабли могут висеть неподвижно?
Командир скрипнул зубами и ничего не ответил.
Курт для пробы поводил пальцем над кнопкой.
- Осторожно! - завопил главный канонир. - У нее высокая
чувствительность!
- Ну? - напомнил Курт Крогсону.
- Могут, - выдавил командир.
- Тогда займите позицию рядом с плато. - Курт погладил пальцем
роковую кнопку. - Чтобы мой гарнизон не завалило кучей металлолома. Кто-то
может ведь и по голове ударить.
Когда флот занял нужную позицию, на панели коммуникатора снова
замигал сигнал вызова.
- Ответьте, - разрешил Курт, - но только осторожно. Думайте, что
говорите.
Крогсон прошел к экрану и сердито щелкнул переключателем.
- Рубка связи, сэр.
- Слушаю.
- Я насчет того сообщения. Мы наладили дешифратор, вроде бы... -
Связист запнулся.
- Что в сообщении? - нетерпеливо спросил Крогсон.
- Все равно непонятно, - с жалким видом выдавил связист. - Мы его
расшифровали, только текст оказался на северовеганском диалекте, а у нас
никто его не понимает. Видно, селектор перевода барахлит. Мы одно
разобрали - речь идет о генерале Карре и Владыке-протекторе.
- Хотите, я спущусь и починю? - невинным тоном предложил Курт.
Крогсон подпрыгнул, как ужаленный, крутанулся, его набрякшие толстые
пальцы то сжимались в кулаки, то разжимались - он боролся с бессильным
гневом.
- Что случилось, сэр? - спросил связист.
Курт многозначительно шевельнул бровью в сторону кнопки.
- Ничего не случилось, - проворчал Крогсон. - Найдите переводчика и
не беспокойте меня, пока не доведете дело до конца.
На экране возник новый персонаж.
- Извините, командир, переводчик не понадобится. Локаторы засекли
корабль, который передал это сообщение. Это малый разведчик, он
приближается на аварийном ускорении. Через несколько минут должен быть
здесь.
Крогсон раздраженно выключил экран.
- Новые неприятности, не сомневаюсь, - сказал он, обращаясь в
пространство. Тут он заметил, что флот занял положенную позицию и висит
неподвижно.
- Итак, мы прибыли, - хмуро сказал он Курту. - Что теперь?
- Пошлите вниз корабль и доставьте полковника Харриса для
переговоров. Передайте, что Диксон на флагмане и держит ситуацию под
контролем.
- Делайте, как он говорит, - повернулся Крогсон к старпому.
Старпом отдал честь и направился к выходу.
- Минутку, - остановил его Курт. - Если кому-то придет в голову
отключить центральный комплекс, то пусть лучше не делает этого. Запросто
связь не отключишь, а если я замечу, что мигает сигнал, я вас раскурочу -
и моргнуть не успеете! А теперь - вперед!

14
Подполковник Блик, исполняющий обязанности командира 427 батальона
техобслуживания Имперской космической пехоты, стоял у окна своего кабинета
и хмуро смотрел на цивилизованный мир - на все его двадцать шесть
квадратных километров. День выдался не из легких. Ему пришлось выдержать
осаду трех делегаций матерей, которые требовали снова открыть Техшколы,
или они все сойдут с ума. Рекруты прочесывали улицы, разбившись на банды -
в каждой было поровну мальчишек и собак, - наводя полный хаос повсюду,
куда они направлялись. Блик пытался приободриться, воображая свой
недалекий триумф, когда в обличьи Главного Инспектора он величаво
спланирует с небес и своим авторитетом окончательно утвердит новый порядок
вещей. Мешало лишь подозрение, что новый порядок может оказаться совсем не
таким, каким он его себе представлял. Когда он подумал о собственных
шестерых детишках, жутких сорви-головах, бушующих сейчас дома, подозрения
почти перешли в уверенность.
Он отошел обратно к столу, хмуро уселся в кресло. Плечи его бессильно
поникли. Отступать поздно, на карту поставлена его честь. Он бросил взгляд
на водяные часы, потом медленно поднялся и побрел к двери. Пора облачаться
в скафандр и готовиться к смотру.
Он уже был у двери, когда снаружи раздался топот - кто-то бежал к
кабинету, громко стуча подошвами сандалий. Секунду спустя в кабинет влетел
майор Кейн. Его побелевшее лицо исказил ужас.
- Полковник! - вскричал он. - Инспектор прибыл!
- Что за чушь вы несете! - возмутился Блик. - Теперь я Главный
Инспектор!
- В самом деле? Тогда взгляните в окно. Вместе с ним явился весь
Имперский флот!
Блик метнулся к окну. Высоко, так высоко, что они казались лишь
серебристыми черточками, парили сотни боевых кораблей.
- Значит... Главштаб в самом деле существует! - ахнул Блик.
Оглушенный, он не знал, что теперь предпринять. Голова кружилась. Что
же делать... Он посмотрел на Кейна, надеясь на совет, но майор был поражен
не меньше его.
- Что вы стоите! - взорвался подполковник. - Действуйте!
- Есть, сэр! А что делать?
Блик задумался. Выход был очевиден, но Блику пришлось пережить
короткую и жестокую схватку с самим собой, прежде чем произнести:
- Приведите сюда полковника Харриса. Он должен знать, что делать.
Кейн упрямо нахмурился.
- Теперь мы командуем, - сердито возразил он.
На скулах Блика вздулись желваки.
- Ты, щенок безмозглый! - взревел он так, что содрогнулись стены
кабинета. - Если я отдаю приказ, ты его исполняешь, дошло? Бегом марш!
Сорок секунд спустя в кабинет ворвался полковник Харрис.
- Что вы тут натворили? - сердито рявкнул он.
- Взгляните, сэр, - предложил Блик, подводя полковника к окну.
Харрис, словно никогда ни не переставая быть командиром, тут же начал
действовать.
- Майор Кейн!
Кейн влетел в кабинет, как перепуганный заяц.
- Немедленно эвакуировать гарнизон! На плато не должно остаться ни
одного человека, все в джунгли. Больных и ветеранов, которые сами не могут
идти, вынесите на носилках, доставьте в охотничьи лагеря. Остальные пусть
уходят на север.
- Но, сэр... - начал было Кейн, поглядывая на Блика.
- Вы слышали, что приказал полковник, - процедил Блик. - Марш!
Кейн умчался.
Харрис развернулся к Блику и сказал тоном, от которого у последнего
по коже побежали ледяные мурашки:
- Ценю вашу помощь, подполковник, но я сам вполне в состоянии
добиться выполнения приказов.
- Прошу прощения, сэр, - робко сказал Блик. - Больше не повторится,
сэр.
Харрис усмехнулся.
- Ладно, Джимми, забудем. У нас много работы!

15
Курту казалось, что время застыло. Все его силы уходили на то, чтобы
поддерживать невозмутимый вид и чтобы рука, нависшая над красной кнопкой,
не дрожала. Он словно шел по канату. Неверное движение - они набросятся на
него. В действительности разведкорабль управился за считанные минуты,
спустившись к гарнизону и вернувшись в док флагмана, но Курту показалось,
что прошли часы, прежде чем знакомая фигура командира энергично шагнула в
главную рубку.
Полковник Харрис быстрым взглядом оценил обстановку.
- Что случилось, сынок? - обратился он к Курту.
- Я не совсем уверен, но мне кажется, что они хотят уничтожить наш
гарнизон. Пока я контролирую вот эту штуку, - он показал на кнопку спуска,
- я держу их за горло. Но вы побыстрее договоритесь с ними.
Напряжение, отразившееся на лице Курта, досказало полковнику все
остальное.
- Кто здесь командует?
Крогсон сделал шаг вперед, кивнул.
- Командир Конрад Крогсон, третья база галактического Протектората.
- Полковник Маркус Харрис, 427 батальон техобслуживания Имперской
космической пехоты, - четко представился полковник. - Теперь, когда мы
покончили с формальностями, займемся делом. Где мы можем поговорить?
Крогсон указал на небольшой отсек, примыкавший к рубке. Офицеры вошли
в него и закрыли за собой дверь.
Полчаса переговоров не оказались плодотворными.
- Уверен, что решение можно найти, - сказал, наконец, Харрис, - но
только я его не вижу. Мы не можем сдаться, вы тоже не можете сдаться. У
нас нет ни места, ни еды для пятидесяти тысяч пленных. Если мы вас
отпустим, вам ничто не помешает вернуться и уничтожить нас - одного вашего
честного слова недостаточно, поскольку вы его дадите под угрозой. Милая
проблемка! И времени, к сожалению, нет. Если в течение пяти минут вы не
придумаете взаимно удовлетворительный выход из сложившейся ситуации, я
подам Курту приказ взорвать ваш флот.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я