https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/dlya-malenkoj-rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мы трое, — сказал Каландрилл, показывая на себя, Катю и Брахта, — и еще девять лучниц. И столько, сколько понадобится, гребцов.— На наших лодках могут плыть в лучшем случае двенадцать человек, — объяснил эк'Салар, — но даже если вы купите две, все равно на судне остается еще очень много народу. Кто там заправляет?— Я, — сказал Теккан.— И ты будешь ждать их возвращения? Сколько?Теккан пожал плечами.— Ладно, неважно. — эк'Салар погладил себя по голове и произнес как ни в чем не бывало: — Они не вернутся, и через какое-то время ты поймешь это и пойдешь назад. Если тиран хватает купцов и посылает их на войну с Файном, мало кто сюда придет в этом году, но вы-то будете здесь. Вы можете отвезти шкуры на юг. И пока ты их ждешь, мы можем переговорить о цене. Выпьем за это.— Я пью за их возвращение, — сказал Теккан.Кандиец пожал плечами и поднял кубок.— Ладно, сами все увидите. Но будет грустно.— За счастливое возвращение, — сказал Теккан.— За доход для каждого из нас, — сказал эк'Салар и, понизив голос, добавил: — Из тех, кто выживет.Тост получился зловещим, и Каландрилл, произнеся молчаливую молитву Дере, выпил, смакуя: не скоро ему придется еще отведать вина. Эк'Салар не сомневался в том, что они погибнут, и это наложило отпечаток на ожидание ужина. Женщина в сопровождении двоих недоростков принесла им полные тарелки, и кандиец пригласил их к столу.Пища на удивление была вполне приличной. Эк'Салар объяснил, что полукровки поставляют в поселок овощи с болот и рыбу с моря и обменивают их здесь на товары. Они ели мясо дракона, составлявшее основу рациона охотников, и Каландриллу показалось, что оно напоминает хорошую отбивную. Эк'Салар без умолку болтал, явно довольный новой компанией, и несмотря на то, что по большей части он пытался отговорить их, все же они кое-что от него узнали о проклятых топях, куда им скоро предстояло отправиться. Разговоры о пожирающих человека изнутри червях и смертоносных насекомых, о болотных драконах и деревьях, питающихся мясом, и существах, населяющих болота, нагоняли ужас, но все-таки он пообещал им лодки и необходимое снаряжение. Когда они вышли, было уже далеко за полночь.Они мало говорили по дороге на судно и при подготовке ко сну. Да и о чем тут было говорить? Все предрешено.
На рассвете отряд был готов. Эк'Салар, встретив их на берегу, отвел на склад, где снабдил высокими ботинками из драконьей шкуры — непромокаемые и не по зубам существам, населяющим хляби, пояснил он, — и одеждой из зеленоватой ткани, просторной и легкой, которая не гниет, как хлопок и другая ткань. Он продал им продукты, и мешки для воды, и мази против насекомых и для лечения укусов, и гарпуны против драконов. Затем он вывел отряд на причал на сваях, где колыхалось несколько лодок.Они решили, что разделятся на две группы. На первой лодке пойдут Каландрилл, Катя и Брахт вместе с Куарой и четырьмя лучницами и четыре крепких гребца; четыре других лучницы и еще четыре гребца пойдут на второй лодке, на которую также будет погружена основная часть их поклажи. Лодки, широкие, с небольшой осадкой и низким планширом, скорее походили на плоты и приводились в движение длинными шестами; они были прекрасно приспособлены к зарослям водорослей и тростника. Теккан внимательно осмотрел обе лодки и остался доволен. Каландрилл заплатил эк'Салару, сколько тот попросил, и кандиец приказал полукровкам, наблюдавшим за происходящим, погрузить все на борт.Странные существа беззвучно засновали с причала на лодки и обратно. Четверо даже прыгнули в воду, словно и не замечали плававших там существ, вызывавших отвращение. Подчиняясь приказаниям эк'Салара, они загрузили обе лодки и опять выбрались на берег, не обращая внимания на кружащих возле них насекомых. Вануйцы зашли в лодки.Каландрилл, Брахт и Катя стояли рядом с Текканом и эк'Саларом, с нетерпением ожидая отправления.— Пора прощаться, — заявил кандиец. — Не буду вам мешать. Желаю удачи.Он церемонно поклонился, убежденный в том, что они идут навстречу смерти, и отправился на постоялый двор. Теккан вздохнул, глядя по очереди в глаза отплывающим с серьезным лицом.— Да не оставят вас ваши боги, — хриплым голосом произнес он. — Отыщите «Заветную книгу» и принесите ее сюда. Я буду ждать вас.Он пожал руку Каландриллу и Брахту и обнял Катю, пробормотав что-то на их родном языке. Катя кивнула и быстро пошла к сходне. Брахт последовал за ней, и Каландрилл собрался было тоже спуститься в лодку, как вдруг почувствовал на рукаве чье-то прикосновение и остановился. Рядом с ним стоял абсолютно безволосый полукровка с желтыми, очень широко расставленными глазами, над которыми нависал низкий лоб; ноздри у него были широкими и приплюснутыми, вместо рта — безгубый провал, под которым почти не было подбородка. Каландрилл непроизвольно сравнил его с рыбой и действительно, присмотревшись повнимательнее, заметил рудименты чешуек на бледно-зеленой коже, а между пальцами, которыми тот держал его рукав, — перепонки и острые изогнутые ногти, как когти. Существо, а Каландриллу было трудно назвать его человеком, было в свободной тканой одежде без рукавов, перехваченной куском веревки и обнажавшей мощные руки и мускулистые ноги. Он тут же отпустил рукав Каландрилла, словно испугался наказания, но не сводил странных глаз с лица Каландрилла, напряженно вглядываясь в него.— Ты идти болото, — медленно просвистел он, словно ему было трудно говорить. — Ты искать проводник… слышать, ты говорить… с эк'Салар… Он сказать нет… Проводник нет… я взять тебя… показать дорога.Каландрилл засомневался — эк'Салар говорил, что существа эти служили охотникам: убирали жилища, готовили, работали носильщиками, свежевали туши драконов. Но он ничего не говорил о возможности использования их в качестве проводников.— Я звать Иссым. — (Так ему показалось.) — Я вести ты… я знать болото.Рука его указывала на лодки и на болота.— Ты ему доверяешь? — спросил Теккан.— Доверять мне… Иссым вести, — сказало существо. — Иссым знать болото… Доверять Иссым.Каландрилл внимательно посмотрел ему в лицо, но ничего не смог на нем прочитать — его форма и цвет глаз были слишком странными, не созданными для выражения человеческих эмоций. Он всмотрелся в желтые орбиты, все еще колеблясь.И тут существо сказало:— Я вести тебя Тезин-Дар… Иссым знать как… Вести тебя Тезин-Дар… Иссым обещать.Каландрилл повернулся к лодкам-плотам, глядя на Брахта и Катю.— Иссым, вот он, предлагает себя в качестве проводника. Соглашаемся?Брахт и Катя переглянулись, Катя пожала плечами, а Брахт сказал:— Он вполне может знать болота. Бери его.— Пошли, — сказал Каландрилл, надеясь, что поступает правильно. Глава восемнадцатая
Иссым проворно прыгнул в переднюю лодку, Каландрилл последовал за ним, и крепкие вануйцы взялись за шесты, направляя плоскодонку по узкому, свободному от камышей протоку, петлявшему по болотам к видневшимся вдали мангровым деревьям. Полукровка сидел на корточках на носу, одобрительно рассматривая гарпуны. От него исходил слабый запах рыбы, значительно менее неприятный, чем вонь, источаемая охотниками, и Каландрилл, усевшись рядом с этим странным существом, вытащил копию карты Орвена.— Эта карта была составлена человеком, который побывал здесь очень давно, — медленно сказал он на кандийском языке, дотрагиваясь до карты. — Мы сейчас здесь, а Тезин-Дар — здесь. Ты знаешь топи между ними?Иссым посмотрел на карту и кивнул странной годовой, издав при этом цокающий звук.— Древний помогать Орвен, — он произнес его имя как Ахвен, — делать карта… Потом нет охотник… Болота принадлежать сывалхин, — просвистел он; по крайней мере так показалось Каландриллу. — Болото меняться… Но Тезин-Дар здесь, — Иссым постучал когтистым пальцем по карте и указал куда-то вперед, за мангровые деревья.— Ты… сывалхины знали Орвена? — удивился Каландрилл и посмотрел на своих спутников.— Древний знать, да, — сказал Иссым. — Сывалхин знать весь болото.— Сывалхины, — произнес Брахт за спиной Каландрилла. — Может, это как раз то, о чем нас предупреждал эк'Салар?Гладкокожая голова Иссыма с неподвижным лицом подвернулась к кернийцу.— Я сывалхин, — просипел он, — все болотный человек сывалхин… Иногда охотник убивать сывалхин, сывалхин драться с охотник. Но Иссым привести вас старейшины клана… Они помогать вы добраться Тезин-Дар, если вы тот, кого Иссым ждать. Древний говорить, люди идти Тезин-Дар… за книга… Сывалхин ждать их.— Вы ждали нас? — Каландрилл смотрел на полукровку с вытаращенными глазами. — Откуда вы знаете, откуда Древние знали о нас?— Древний знать. — Иссым пожал плечами, хотя это и мало походило на человеческий жест. — Древний хороший, мудрый… Послать наблюдатели.Он явно употребил множественное число, и Каландрилл спросил:— Ты не первый?Губы Иссыма дрогнули в некоем подобии улыбки, и он покачал головой.— Всегда наблюдатель. Древний сказать, всегда быть наблюдатель.— А эти Древние? — спросил Каландрилл. — Кто они? Они тоже сывалхины?Полукровка вновь отрицательно повел головой.— Древний — как вы, люди… Друзья сывалхин.— А где они? Эти Древние?Каландрилл спиной чувствовал присутствие Брахта и Кати, внимательно прислушивавшихся к их странному разговору.— Глубокий болото. — Иссым вновь указал рукой куда-то вперед и повернулся к Каландриллу. — Тезин-Дар… Древний жить Тезин-Дар… Охранять книга.— Ты видел их? Говорил с ними?— Сывалхин ходить нет Тезин-Дар. Святое место… Древний говорить очень, очень давно… Говорить мой отец… отец, его отец… До него… посылать наблюдатель. Иссым наблюдатель сейчас.— А откуда ты знаешь, что мы именно те, кого ты ждешь?— Древний говорить, три приходить. — Перепончатая рука поднялась, и коготь ткнул прямо в Каландрилла, Брахта и Катю. — Древний говорить ждать три и приводить в болото… Старейшины знать… Я думать, вы те три… Если нет, вы умирать в болото…— Испытание, — пробормотал Брахт. — Варент говорил, что книга охраняется.Каландрилл кивнул, глядя на деревья, которые теперь уже были ближе, и мысли его лихорадочно скакали. Как жаль, что им приходится общаться на кандийском, — Иссым объяснялся с большим трудом, казалось, его рот не был приспособлен к этому, словарный запас его был беден, а в том, что он говорил, таилась одновременно и угроза, и обещание.— А если мы не те? — спросил он. — Не те, кого ты ждешь; разве не могли бы мы просто заставить тебя отвести нас туда?— Вы не знать болото, — просто ответил Иссым. — Даже охотник не ходить болото, где сывалхин жить… Человек там умирать, эк'Салар рассказывать.— Но ведь у нас есть ты, — настаивал Каландрилл.— Вы не заставлять я, — ответил Иссым. — Вы убивать, но не заставлять. Я умирать — неважно… Если вы другой вы умирать в болото… Драконы есть вас… Деревья… Я отводить вы черви… Ни один человек… жить в болото. — (Каландриллу даже показалось, что в монотонном свистящем голосе прозвучало некое презрение.) — Без помощь сывалхин.— Значит, мы в твоих руках?— Да, — невыразительно сказал Иссым.Каландрилл улыбнулся этому приговору. Теперь им никуда не деться, но подумать нужно о многом. Варент предвидел стражей, но только не таких. Он думал о колдунах, но никак не об обитателях топей. Да и про испытание, о котором им только что сказал Иссым, он не обронил ни слова, как и о загадочных Древних, которые используют сывалхинов в качестве наблюдателей. Кто же они, эти древние люди, жившие в Тезин-Даре? Как долго люди Иссыма ждали этого момента? Трудно сказать — у их проводника совсем другое представление о времени. Возможно, сывалхины поколение за поколением дежурили на унылом мысе, ожидая прихода незнакомцев. Древние явно предвидели, что кто-то придет за «Заветной книгой», и подготовили для них проводника. Но зачем? Если в их задачу входит охранять книгу, то почему бы им просто не перекрыть все подступы к ней? Пробраться по болотам трудно уже само по себе, и достаточно его обитателям оказать хоть малейшее сопротивление незваным гостям, как задача становилась почти неразрешимой. Но, несмотря на это, они преднамеренно оставили путь в Тезин-Дар открытым. Западня? Он искоса глянул на Иссыма — тот по-прежнему сидел на корточках без малейшего выражения на лице. Ничто в нем не предвещало обмана, и хотя выбора у них все равно не было, Каландрилл почему-то доверял ему и верил, что он не причинит им вреда. Он выполняет завет Древних, а они — люди, как говорит Иссым, хотя сам он их никогда не видел, и он отведет их в свой клан, где их подвергнут испытанию.В этом была какая-то загадка, которую ему никак не удавалось разгадать. Как паутина, прозрачной драпировкой обволакивающая деревья, которую никак не ухватить. Придут трое, говорит Иссым. Значит, их появление было предсказано. Но разве это возможно? Ясновидящие, предсказатели и чародеи, жившие во дворце отца, могут пред сказать лишь ближайшее будущее, да и то только одному человеку. Значит ли это, что паутина, сплетенная Древними, намного обширнее? Катя рассказывала, что святые отцы Вану знают о намерениях Варента пробудить Безумного бога и потому послали ее вдогонку за двумя воинами, которые тоже открылись им в видениях. Но все это настоящее. Иссым же говорит о чем-то древнем, о чем-то, что было предсказано еще несколько веков назад, что, более того, было подготовлено Древними, словно в их планы входило обеспечить доступ предсказанных ими трех человек к «Заветной книге». Зачем им это понадобилось?— Не понимаю, — пробормотал он.— Да и незачем, — впервые заговорила Катя. — Мы ищем «Заветную книгу», и Иссым доставит нас к ней.Он нахмурился.— Но почему? Откуда им было знать, что мы придем? Зачем посылать нам проводника?— Мы просто пешки в чьей-то игре, — ответила она, словно читая его мысли. — А игра эта значительно серьезнее, чем мы можем себе представить. Наша задача — доставить «Заветную книгу» в Вану, дабы там ее навсегда уничтожили. Большего нам знать не дано.— Но Каландрилл ведь ученый, — с усмешкой заметет Брахт, — и он хочет все знать.— А тебе разве не интересно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я