https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Длинные тонкие пальцы Яссима уверенно порхали по клавиатуре. Через несколько мгновений на экране появилось туманное изображение головы Змия, вращающейся вокруг своей оси и слабо мерцающей в тусклом свете внутреннего помещения пирамиды.
— Подумать только, она пробыла там в течение двух с половиной тысячелетий… — Яссим прищелкнул языком, — …и вот теперь — бац! — исчезла в одно мгновение.
— У нас есть снимки, чтобы доказать реальность ее существования всем сомневающимся. И это самое главное, — заметил Мерфи.
— Но пока на них не видно ничего существенного, — проворчала Исида. — Давайте дальше… Вот так, не слишком быстро.
Яссим проматывал кадры до тех пор, пока не стала видна нижняя часть головы Змия.
— Стоп! — скомандовала Исида, и Мерфи вспомнилось, как она несколькими словами сумела подчинить себе идолопоклонников в подземельях Тар-Казира. — Дайте предельное увеличение.
Изображение начало медленно расти, пока не заполнило весь экран. Яссим продолжал увеличивать его. Очертания головы исчезли, и теперь перед ними предстала лишь неровная поверхность бронзы, чем-то напоминавшая желтый лунный пейзаж.
Яссим покачал головой:
— Пожалуй, все…
— Вот оно! — крикнула вдруг Исида.
Мерфи наклонился ближе. Она была права. То, что всего несколько мгновений назад казалось случайным нагромождением трещин и царапин, которые во множестве можно отыскать на любом старом куске металла, внезапно приобрело упорядоченный облик письменных знаков — отчетливое клинописное послание Даккури.
Яссим приготовился распечатать изображение.
— Полагаю, мне будет крайне трудно поверить, — промолвил он, — но, наверное, все-таки пришло время рассказать, что же все это значит.
Мерфи положил руку на плечо друга.
— Давай подождем, пока Исида переведет. И тогда, обещаю, я расскажу тебе все от начала и до конца.
Яссим кивнул, а Исида готова была вырвать распечатку из принтера. Все стояли не шевелясь. Сколько бы времени ни потребовалось на перевод, они не сдвинутся с места до самого конца.
Через какое-то время Исида произнесла:
— По крайней мере, надпись короткая. Похоже, Даккури считал, что, если ищущий зашел так далеко в своих изысканиях, с ним больше нет смысла играть в игры.
Ее взгляд бегал по листу бумаги, и Мерфи казалось, что он вот-вот услышит, как работает мозг Исиды. Губы двигались, беззвучно перебирая слова до тех пор, пока она не находила нужное. Затем Исида осторожно опустила лист с распечаткой на стол.
— Ну?
Яссим был еще более взволнован, чем Мерфи, который стоял, не двигаясь и не дыша.
Исида выдержала паузу, чтобы немного успокоиться, и сказала:
— Надпись начинается с обычного обращения: «Слуги Змия хранили эту тайну. Им принадлежат честь, слава и могущество во веки веков». — Исида кашлянула. — Затем следует основная часть…
«Великие башни Вавилона превратились в пыль, и ветер разносит ее куда хочет.
Но отыщи главу, и тело воскреснет и покроет тенью своей весь мир.
Золотая глава станет знаком великого царя, царя царей.
В обители Мардука ее отышешь ты.
О верный раб великой тьмы, ее ты должен воскресить.
И вновь из праха восстанет Вавилон, и будет вновь царить над миром».
Наступило гробовое молчание, и Исида сказала только:
— Вот и все.
— Вполне достаточно, — тихо отозвался Мерфи.
— Но что все это значит? — спросил Яссим.
— Это значит, что Вавилон восстанет из праха. Если, конечно, служители тьмы завладеют золотой главой.
Исида задумчиво воззрилась на Мерфи, а Яссим вскочил со своего стула, в полнейшем замешательстве заламывая руки.
— Ты говоришь загадками, Мерфи. Как может Вавилон восстать? Что за золотая голова? Мне казалось, что вы ищете… и, к несчастью, только что потеряли… голову медной змеи.
— Извини, Яссим. Я постараюсь объяснить. В соответствии с истолкованием сна Навуходоносора, которое дал Даниил, Вавилонская империя — самая могущественная за все время существования мира. И могущество ее символизировалось золотой головой статуи из сна. Статую царь затем приказал воссоздать в реальности. Когда Навуходоносор раскаялся в своих грехах, то приказал ее уничтожить. Теперь я готов поклясться, что голова идола спрятана где-то теми же людьми, которые поклонялись Медному змию.
— Но зачем? Если они не хотели ее уничтожать, почему бы просто не переплавить? Могли бы заработать огромные деньги.
— Потому что они твердо верили: если сохранят голову, то когда-нибудь настанет день, знающий человек отыщет ее, и Вавилон восстанет вновь.
Яссим протер глаза, словно все происходящее ему снилось.
— И что же значит: «Вавилон восстанет вновь»? Кто-то восстановит древний город?
— Не только, — ответил Мерфи. — Будет восстановлено и могущество Вавилона. На сей раз как власть зла над всем миром.
Яссим повернулся к Исиде.
— Я бы хотел знать ваше мнение, доктор Макдоналд. Мы с вами здравомыслящие люди, я полагаю. Неужели вы тоже считаете, что представители какой-то древней религии, поклонявшейся злу, прятали золотую голову статуи Навуходоносора в течение двух с половиной тысячелетий в ожидании благоприятной возможности для захвата власти над миром?
Исида ответила не сразу.
— Не знаю. За последнее время мой взгляд на многие вещи кардинальным образом изменился. Я несколько иначе теперь оцениваю возможное, реальное, и невозможное, нереальное. Похоже, я увидела активно действующее зло, настоящее, чистое зло. Я видела, как ни в чем не повинных людей убивали из-за куска металла. — Ее взгляд на мгновение остановился на Мерфи. — Я пока не знаю, как относиться к словам о золотой голове, о возрождении Вавилона и тому подобном. Единственное, что я знаю абсолютно точно, — теперь я испытываю такой страх, который раньше был мне неведом.
Яссим с важным видом кивнул и повернулся к Мерфи.
— Я так же, как и доктор Макдоналд, не знаю, чему верить. Однако, по-моему, на всякий случай нам следует найти эту голову — пока ее не нашли другие.
— Вполне поддерживаю, — откликнулся Мерфи.
— Ну и где же, по вашим предположениям, находится обитель Мардука?
— Вопрос совсем не сложный, — ответила Исида. — Храм Мардука располагался в Вавилоне.
— Итак… Мерфи кивнул:
— Совершенно верно. Ради нынешней цели я должен буду обратиться за помощью ко всем известным мне организациям и людям: к вашему фонду, Исида, Американскому университету, моему другу Леви — с тем, чтобы они использовали все свои связи в этом регионе. Нам необходимо как можно скорее попасть в Ирак.
66
— Висячие сады Вавилона, — мечтательно произнесла Исида, помешивая чай со льдом. — Вряд ли существуют более загадочные и притягательные слова. Они кажутся такими близкими и знакомыми. Но ведь никому по-настоящему не известно, как они выглядели на самом деле.
Мерфи наблюдал за тем, как она пьет чай: маленькими глотками, по-кошачьи.
— Вы уверены? Разве не помните, как сами гуляли по ним две с половиной тысячи лет назад?
Исида взяла кусочек льда и швырнула его в Мерфи.
— Прекратите!
Яссим нахмурился. Он выбрал очень тихий и мало посещаемый ресторан, со столиками в отдельных нишах, где можно беседовать без опасения, что их подслушают. Настроение у Яссима было совсем не игривое.
— Значит, там находится храм Мардука? В висячих садах?
— Или над ними. Узнаем, когда попадем туда, — сказал Мерфи.
— Ты говоришь так, словно это раз плюнуть: взял и сделал. Нельзя же просто приехать туда и начать копать. Огромное количество иракских археологических ценностей уже и без того разграблены.
— В том-то и суть, Яссим. Лучшее место для древних иракских сокровищ в настоящее время — какой-нибудь музей за много миль от этой страны. Когда будут восстановлены закон и порядок и вновь откроются иракские музеи, тогда все можно будет возвратить, и иракский народ насладится сокровищами своей истории, не боясь, что какой-нибудь проходимец выкрадет их и выставит на продажу на европейском аукционе.
Яссим скептически взглянул на него.
— Трудно поверить, что такая большая вещь — как вы там говорили? пятнадцать футов высотой, шесть или семь в диаметре? — могла избежать общей участи всех тамошних сокровищ. Спаслась от грабителей — тех, которые пришли после войны, и тех, что управляли страной на протяжении тридцати лет. Сдается мне, ее давным-давно переплавили на золотые краны для ванной Саддама.
— Слишком много кранов, — заметил Мерфи.
— У него много ванных комнат. — Мерфи задумчиво пил чай.
— До сих пор мы видели, что Даккури умел прятать свои сокровища. Ему удавалось таким образом скрывать библейские реликвии, что никто не мог отыскать их до… до наступления нужного времени. Наверняка в данном случае он прибегнул к не меньшим предосторожностям и хитростям.
— Значит, пришло время найти ее?
— Не уверен, что такая находка принесет пользу, в любые времена. Но как бы то ни было, негодяев необходимо остановить.
Исида взглянула на часы и подняла с пола рюкзак.
— В таком случае пошли. Наш самолет вылетает через два часа.
Яссим взял ее за руку.
— Подождите минутку, доктор Макдоналд.
— Зовите меня Исидой, прошу вас. — Как ни странно, теперь, когда ее богиня почти перестала что-то для нее значить, Исида начала проще относиться к собственному имени. — Что случилось, Яссим?
Было заметно, что он чувствует крайнюю неловкость.
— Ты, Мерфи, храбрец. Или просто безрассудный. Впрочем, не важно. Разница невелика. А вы, Исида, прошли через чудовищные испытания с невероятным мужеством. Я же… я… совсем не герой. Люди, которые намерены завладеть золотой головой, вне всякого сомнения, обладают огромной властью и ни перед чем не остановятся…
— Я понимаю, что ты хочешь сказать, Яссим, — ответил Мерфи. — И если тебе сложно решиться на поездку с нами в Ирак, ничего удивительного. Не стану скрывать, без тебя нам будет сложнее. Но мы справимся. Однако по двум причинам я склонен думать, что нам больше не доведется встретиться ни с нашим зловещим птицеловом, ни с людьми, подобными ему. Во-первых, злодей не видел надписи на голове Змия, а ты, насколько мне известно, уничтожил пленку и стер всю информацию на компьютере. О том, где находится золотая голова, знаем только мы трое.
— Как бы мне хотелось разделять вашу уверенность. — Яссим нервно оглянулся по сторонам. — Этот страшный человек, которого вы называете Когтем, следует за вами буквально по пятам. Откуда вы знаете, может, он и сейчас, в эту самую минуту, каким-то образом подслушивает наш разговор?
— Возможно, и так, — согласился Мерфи. — Но есть и «во-вторых». Рядом с храмом Мардука мы будем не одиноки. В настоящее время неподалеку от Вавилона находится подразделение морской пехоты США.
Яссим почесал подбородок.
— Ладно, надеюсь, у них есть приказ открывать огонь по всем подозрительным личностям и по всем подозрительным хищным птицам.
— Не сомневаюсь, что такой приказ у них есть, Яссим. Итак, едете с нами?
— Кажется, я принимаю весьма необдуманное решение, — вздохнул Яссим. — Впрочем, если вы действительно найдете голову, а меня не будет при этом величайшем археологическом открытии в истории человечества, мне в любом случае придется покончить с собой. Поэтому… да, я еду.
67
«Лендкрузер» медленно пробирался по занимавшим обширную территорию руинам древнего города. Исиде приходилось щипать себя за руку, чтобы убедиться, что это не сон. После кончины любимого отца она жила предельно уединенно. Академические исследования доктора Макдоналд были бесконечно далеки от всего того, что пугало ее в этой жизни, а маленький кабинет Исиды, затерянный в коридорах фонда, представлял собой некий бункер, успешно защищавший от ужасов и соблазнов внешнего мира.
До тех пор, пока в ее жизни не появился Майкл Мерфи.
И вот теперь в течение нескольких дней жизнь Исиды полностью перевернулась, и она оказалась среди немыслимых опасностей, ужасов и смерти. Она перешагнула грань, отделявшую ее от неведомого. Совершила путешествие по темному подземелью средневекового города. Видела настоящую пирамиду изнутри. А сейчас ей предстоит пройти по земле самого Вавилона.
Со стен по обе стороны прославленных ворот Иштар на Исиду взирали изображения злобных драконов, пережившие три тысячелетия дождей, ветров, песчаных бурь и нашествий грабителей. Но сердце ее наперекор ожиданиям не сжалось от восторга. Возможно, после долгих лет, посвященных изучению бесчисленных богов и богинь, почитавшихся различными народами на протяжении столетий, Исиде вдруг открылось нечто поистине великое.
— Вот они, — услышала она голос Мерфи, указывавшего на расположенный неподалеку холм. Там остатки древних стен все еще возвышались над ступенчатыми террасами царицы Амитис.
На самом верху место, где располагался храм Мардука, было отмечено одинокой стелой из песчаника.
Как и предсказывал Яссим, местность выглядела так, словно здесь хозяйничала стая голодных шакалов. Некоторые участки холма обвалились, засыпав землей и мусором остатки древних ворот и лестниц. Любые обломки камней, на которых можно было отыскать хоть отдаленное сходство с каким-то узором или надписью, были расхищены, начиная от самых крошечных кусочков и кончая целыми колоннами.
Мерфи осматривал эту печальную картину упадка и разграбления, когда к нему приблизился загорелый офицер морской пехоты в авиационных солнцезащитных очках. Военный представился:
— Полковник Дэвис, военно-морская пехота США. А вы, должно быть, профессор Мерфи?
За этим последовало рукопожатие, от которого у Мерфи хрустнули суставы.
— Рад вас видеть, полковник. — Тут Мерфи заметил небольшую группку солдат в камуфляжной форме, по периметру окружавших холм, на котором находились приехавшие. — И ваших людей тоже.
— Мы рады помочь, только свистните.
— Не знаю, с чего начать, — признался Мерфи. — Нам необходимо выяснить, что находится под всем этим мусором. Мы ищем некое подземное помещение.
Полковник широко улыбнулся:
— Я так и думал. Поэтому уже провел кое-какие раскопки сразу же после нашего прибытия сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я