В восторге - Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С Кончитой был другой случай, разумеется. Там ваше присутствие было жизненно необходимо.— Спасибо, сэр.Она встала, собирая выйти.— И пожалуйста, не обсуждайте наш разговор с доктором Гамильтоном, — сказал доктор Келлер и, когда Керри уже была у двери, добавил: — Мисс Кинкайд, а вам не любопытно, почему я о вас думал?— Любопытно. — Она ждала, немного нервничая.— В Санта-Маргарите зарегистрирована вспышка брюшного тифа. Доктор Тейлор предложил на личном самолете отвезти сыворотку, которую бесплатно предоставляет жителям деревни наша больница. Он проведет в Санта-Маргарите несколько дней, осуществляя медицинский уход. Я бы хотел послать с ним медсестру. Хорошую медсестру. И я думал о вас как о возможной кандидатуре на это назначение.У нее высох рот.— Нет! То есть я…— Вы не должны ничего объяснять. Я отлично осведомлен о ваших затруднениях. Доктор Тейлор говорил мне, что вас не стоит об этом просить. Не будем больше об этом. — Он кивнул, отпуская ее.Керри в смятении шла к лифту. Все решают за нее. Гарт. Его мать. Даже Бретт. Они что, думают, что она ничего сама не может решить? Одна?«А может, я сама виновата?» Керри заглянула в себя с новообретенной честностью. Может, она сама производила впечатление человека, которому нужна защита? Что ей нужно опереться на кого-нибудь, чтобы ей было хорошо и комфортно? Как там Бретт сказал: «Ты, как щитом, закрываешься Гартом от собственных слабостей». Она просто получала то, в чем подсознательно нуждалась. Защиту.Но разве это ответ? Керри продолжила болезненный самоанализ. Чрезмерная защита, опека может лишить человека индивидуальности, преградить путь к дальнейшему развитию. Разрушить его потенциал. Неожиданно перед ней во всей ясности предстала необходимость выбора. Она может продолжать прикрываться своей психологической травмой, извиняя пережитым ужасом свою слабость. Она может выйти за Гарта, родить ребенка, и в ее жизни не будет ничего опаснее партии в теннис или бридж. Или она может снова стать настоящей Керри Кинкайд. Сильной, независимой, не боящейся принимать решения и отстаивать их.Керри глубоко, вдумчиво вздохнула. Она физически ощущала, как сгусток страха, который так долго держал ее в плену, начал растворяться. С нетерпением и радостью она вышвырнула последние его остатки из разума, развернулась и направилась обратно в кабинет доктора Келлера.Где-то через час Бретт открыл дверь палаты Кончить!. Керри помогала девочке забраться в кресло-коляску. Она взглянула вверх и по его лицу поняла, что он разговаривал с доктором Келлером.— Это правда, принцесса? — недоверчиво спросил Бретт.Она решительно отмела подкрадывающуюся к ней панику.— Я собираюсь попытаться, Бретт. Ты ведь не против?— Это здорово. — Затем он спохватился: — А что насчет Гарта? Он всех чертей из ада подымет.Она кивнула:— Я знаю. Но моего решения это не изменит. Я еще не его жена.Бретт стал помогать ей регулировать подножку кресла-коляски. Его пальцы случайно коснулись ее руки. Или не случайно? — подумала Керри, чувствуя, как забилось ее сердце. И когда Бретт тихо ответил:— Да, ты еще не его жена, — поняла, что прикосновение не было случайностью.Гарт и в самом деле пришел в ярость, когда Керри сообщила ему, что летит в Мексику с благотворительной миссией. Тот факт, что она будет жить у священника и его жены, ничуть не повлиял на его отношение к «этой глупой затее».— Керри, я категорически запрещаю. У Келлера нет никакого права просить тебя об этом. Девушка твоего типа не должна подвергаться таким опасностям.— Гарт, я медсестра. Тем людям нужна помощь… — начала она.— Ты мне очень дорога, Керри. И я не позволю тебе рисковать жизнью, работая на зараженной территории под началом безответственного Бретта Тейлора на благо его дурацкого проекта!В глазах Гарта сверкнула неконтролируемая ярость. В первый раз на ее памяти он потерял свое знаменитое спокойствие.— Я должна это сделать, Гарт, — тихо настаивала она.— Зачем? Чтобы что-то себе доказать… или, может, Бретту? — Затем его голос немого смягчился. — Милая моя, я люблю тебя такой, какая ты есть. Мне не нужна жена-героиня.— Но я сама не люблю себя такой, какая я есть! Гарт, пожалуйста! Попытайся понять. Я должна лететь. Я должна встретиться со своим страхом и победить его. Я… не могу выйти за тебя замуж, пока не докажу себе, что делаю это потому, что люблю тебя, а не потому, что нуждаюсь в тебе.Ее лицо было бледным, в глазах залегли тени.Спор закончился. Гарту не удалось переубедить Керри, и он вылетел из комнаты еще более рассерженным, чем вошел. Она понимала, что ее замечание о том, что ей надо удостовериться, любовь или нужда заставила ее принять его предложение, задело его. Из-за этого она чувствовала себя неловко. Жаль, но другого пути не было. Время притворств прошло. Честность — основа мужества. Глава 19 На следующее утро Бретт сам заехал за Керри. — Ты не передумала? — В его голосе слышалось беспокойство. — По меньшей мере тысячу раз, — призналась она, — но все же я лечу.— Браво! — В глазах Бретта было восхищение и еще кое-что, что Керри побоялась определить.Она чуть не сдалась панике, когда самолет был уже заправлен и осталось только подняться на борт. Бретт приобнял ее за плечи, чтобы она успокоилась, и тихо сказал:— Принцесса, подумай о больных людях там, в Санта-Маргарите. Они боятся не меньше тебя. Они боятся, что мы не придем на помощь.Она стала думать — тяжело и спешно; стала молиться, прося Бога о том, чтобы он не дал ей подвести тех, кому нужна ее помощь.Бретт запустил двигатели, и самолет задрожал, словно он был живым существом и ему не терпелось выполнить свою задачу. Керри тоже пронизала дрожь. Чудовищным усилием воли она заставила себя не встать и не ринуться вон.Бретт отлично понимал ее состояние, и в его голосе не было снисходительности, когда он крепко взял ее за руку и сказал:— Принцесса, когда человек встречает свой страх и может найти в себе мужество победить его, он выигрывает самую важную битву в жизни. Битву за самоуважение. Выше нос, девочка, скоро мы будем среди облаков!Самолет побежал по взлетно-посадочной полосе. Керри не открывала глаз до тех пор, пока не почувствовала, что они оторвались от земли. До тех пор, пока Бретт не сказал необычно торжественным голосом:— Ну все, путешествие началось. Мы летим.Она открыла глаза и выглянула из окна. Их окружали и будто приветствовали облака, тронутые розовым светом восходящего солнца. Бретт выровнял самолет, и рев двигателей сменился на ровный гул. Вокруг царило странное, погружающее в транс неземное спокойствие. И сами они — не ангелы, но и не совсем земные существа — мчались сквозь горний божий мир.Буйство памяти немного поутихло. Катастрофа имела место. Ей никогда этого не забыть, и воспоминание всегда будет причинять ей боль. Но так же, как можно пережить и принять горе, можно пережить и принять ужас. Даже ужас в конце концов может стать всего лишь фактом биографии, принадлежащим исключительно прошлому. «Я свободна, — думала Керри в удивлении и восторге, — я возвращаюсь». А по щекам катились слезы.— Ты в порядке? — с беспокойством спросил Бретт.Она кивнула, улыбаясь сквозь слезы. Голосом, охрипшим от волнения, он сказал:— Добро пожаловать домой, Керри.Они ненадолго приземлились в сонной маленькой деревушке под названием Розарио, чтобы заправиться и оставить запас инсулина для дочери рыбака.— Когда я последний раз здесь останавливался, девочка была в диабетической коме, при смерти, — объяснил Бретт.Неудивительно, что рыбак обнял Бретта, как сына, а в глазах его стояли слезы. Добрый самаритянин, спустившийся с небес. Вот кем был Бретт для этих людей. А может, он был даже чем-то большим.Они поднялись в воздух, и Керри заметила, что облака дальше к югу стали темнеть.— Похоже, мы можем попасть в небольшой шторм.Бретт сказал это намеренно будничным голосом, но не смог удержаться от беспокойного взгляда в сторону Керри и увидел, как она напряглась, услышав эти слова.— Будет… будет очень плохо?У нее вдруг пропал голос, и свой вопрос она смогла задать только шепотом.— Думаю, немного потрясет, и все. Не о чем беспокоиться. На своей крошке я летал и в гораздо худших условиях, чем готовят нам те облака.Едва слова сорвались с его губ, как пространство впереди расколола молния, раздался гром и самолет мелко завибрировал. Керри пристегнула ремень и что-то невнятно пробормотала.— Легче, легче, девочка.Голос Бретта был спокоен, в нем не было и тени страха. Керри не поняла, к кому он обращается: к ней или к самолету, над которым пытался сохранить контроль.Темное страшное небо осветила еще одна молния, и разразился ливень. Облака сгрудились вокруг самолета, видимость резко упала. Керри чувствовала, как паника волна за волной проносилась сквозь каждую клеточку ее тела. В ту ужасную ночь было то же самое…Бретт летел по приборам. Он снизился в поисках просвета и не нашел его.— Что делать, Керри? Повернуть назад? Тебе выбирать. Ты достаточно пережила и без того, чтобы просить тебя выдержать еще и это. Выбор за тобой.Назад! Повернуть назад! — беззвучно кричало все ее существо. Но беззвучная мольба не нашла выражения в словах. Что-то их удержало. Что-то, что было сильнее, чем страх. Все эти безымянные, неизвестные люди, ждущие помощи от нее и от Бретта. Больные, испуганные люди, часами смотрящие в небо в ожидании самолета. Если он не появится, кто-то из них умрет.— Лети дальше, — выдавила она.На мгновение он снял руку со штурвала и, найдя ее локоть, сжал его.— Я ставил на тебя, принцесса, — сказал он, выразив в этих словах больше эмоций, чем смысла.Все то долгое время, пока они не вылетели из шторма, Керри горячо молилась. И она открыла для себя удивительный факт: мужество можно найти и в самой сердцевине страха.Через три часа Бретт указал на точку под ними:— Это Санта-Маргарита. Похоже, им сильно досталось. Посадочная полоса исчезла. Придется садиться прямо на поле. Держись, Керри.Она почувствовала в его голосе напряжение, и страх снова вернулся. Бретт убавил тягу двигателей. Керри закрыла глаза и сжалась, ожидая удара. Шасси коснулись земли, и самолет подбросило в воздух.Почти в конце поля они наконец остановились.— Как ты? — Бретт взял ее руку.— Нормально, — прошептала она и открыла глаза.Его лицо было так близко, что он мог бы ее поцеловать.Он бросил взгляд на ее кольцо.— Тогда пошли! У нас много работы.Он спрыгнул на землю и, обойдя самолет кругом, оказался с ее стороны.— Давай, Керри, прыгай! Я тебя поймаю.Он протянул руки. Спустя секунду она оказалась в его объятиях. К ней тут же вернулось старое чувство, теплая, сладкая волна желания, волнующий прилив, от которого слабеют колени и учащается пульс.«Да что не так с моим предательским сердцем? — подумала Керри в смятении, усугубляемом чувством вины. — Я же невеста Гарта! Я не должна так реагировать, это подло!»— От… пусти.— Как скажешь, принцесса.Керри и Бретт прошли совсем немного, прежде чем увидели бегущих к ним людей.— Они не самые чистые люди из тех, кого я знаю, зато самые искренние, — сказал Бретт.И самые бедные, с жалостью подумала Керри. Ни на ком из них не было обуви, несмотря на прохладу и хлюпающую под ногами воду.— El Medico… Сеньор доктор… — радостно кричали бегущие люди.Бледные худые лица расплывались в улыбках, они протягивали руки, как бы в желании удостовериться, что помощь действительно пришла.Одна женщина, судя по всему, беременная и с ребенком на руках, споткнулась и упала бы, если бы Керри ее не подхватила.— Gracias, — прошептала женщина.Керри взяла ребенка из рук женщины. Мать, похоже, почти теряла сознание. Голод, или тиф, а возможно, и то и другое, с состраданием подумала Керри.С ребенком на руках Керри шла, касаясь Бретта локтем. Мексиканцы несли позади сумки с медикаментами и одеялами.— Он тебе идет, — заметил Бретт, глядя на маленькую чернявую голову, удобно устроившуюся на ее плече.Керри улыбнулась:— Я себя очень хорошо чувствую с ребенком на руках. Наверное, во всем виноват мой материнский инстинкт.— Материнский инстинкт?— Да. Джина думает, что он у меня слишком развит, — немного смущенно объяснила она и затем, чтобы сменить тему разговора, добавила: — Мне страшно думать, что Кончита вернется сюда, когда выздоровеет.— Может, она не вернется, если я кое-что сделаю.— Но что ты можешь сделать, Бретт? У нее ведь нет американского гражданства.Он улыбнулся:— Я серьезно обдумываю возможность стать отцом-одиночкой.Зарядил дождь, и они не успели сухими дойти до укрытия, в качестве которого выступала маленькая глинобитная церквушка. Керри чувствовала холодные капли даже через толстый свитер, который чуть ли не силой заставил ее надеть Бретт. Она завернула длинный перед свитера и укрыла им ребенка. Страшно подумать, что у этих людей совсем нет защиты от холода. Многим из них грозило воспаление легких, одно из самых страшных тифозных осложнений.В дверях церкви их встретил седой, болезненного вида человек, которого Бретт представил как пастора Маккея.— Благослови вас Господь, доктор! Мы молились, чтобы помощь поспела вовремя. Мы с Эммой заботимся о душах здешнего бедного люда, но не слишком преуспели в заботе об их телах.«И о ваших собственных тоже», — подумала Керри.Глаза пастора были обведены красной каймой — верный признак крайнего утомления; и еще ее беспокоила мертвенная бледность, заливающая его лицо.Бретт тоже расценил вид пастора как повод для беспокойства.— Вам нужно прилечь, пастор. Мы с мисс Кинкайд позаботимся обо всем.Пастор всплеснул руками в жесте беспомощности:— Здесь так много дел. Моя жена внутри. У нас здесь самые больные. У шестерых определенно брюшной тиф, и я подозреваю, еще у пятерых — тоже. — Он умолк.Бретт и Керри помогли пастору Маккею дойти до его жилища — глинобитного двухкомнатного домика позади церкви. Он уснул, едва коснувшись головой подушки.Оставив его отдыхать, они направились обратно к церкви, где Эмма Маккей и две женщины-мексиканки ухаживали за больными. Керри была в ужасе, когда увидела, что люди — трое из них дети — лежат на каменном полу на соломенных подстилках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я