https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-kosim-vipuskom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я прекрасно понимаю, ты считаешь, что у меня нет никаких прав просить у тебя хоть что-нибудь, но эти деньги принадлежат мне, и я хочу их получить.
– Ой, как мы откровенны!
Сандрина промолчала. Колени ее перестали дрожать, она почувствовала удивительную легкость, будто все худшее уже позади.
– Хорошо, Сандрина, тогда буду откровенна. Я знаю, ты ждешь, что я откажу тебе... Ты, конечно, понимаешь, что твое отношение ко мне оставляет желать лучшего. Ты как в воду канула. Никогда даже не позвонишь. Не навещаешь свою старую няньку, которую так любила.
– Давай, мамочка! Можешь обвинять меня во всех грехах. Я это заслужила.
– Я не собираюсь обсуждать, имеешь ли ты право на эти деньги. Они в любом случае не твои.
– О чем ты говоришь. Они безусловно мои. Их оставил мне мой отец.
Слабая, холодная улыбка появилась на своеобразно красивом лице Титы Мандраки.
– Милая Сандрина, Отто Мандраки не был твоим отцом.
Голова Сандрины откинулась назад как от удара.
– Ты что? – прошипела она. – Ты что, сошла с ума? Конечно, он мой отец!
– Как ты думаешь, кто лучше знает, ты или я? – Голос Титы звучал с подчеркнутой вежливостью. – Я утверждаю, что он не был твоим отцом, и ты никогда не сможешь доказать обратное. Все очень просто.
– Я тебе не верю, – сказала Сандрина.
Теперь у нее начали дрожать не только колени, но и руки.
– Я подумываю о том, чтобы получить эти деньги наличными и заказать себе бриллиантовое колье. – Тита разглядывала свои безупречные красные ногти. – Вместо того, которое ты украла.
Сандрина поднялась и поправила на плече цепочку от сумочки.
– Дай мне пройти, – резко сказала она. – И отопри дверь.
Мать не двинулась с места.
– Уйди с дороги и открой дверь, или я тебя изуродую!
– Ишь ты! – оскорбилась Тита. – Вот как теперь улаживают дела люди с улицы! – Она повернулась и открыла дверь.
Не взглянув на нее, Сандрина выскочила, пробежала через холл, расталкивая удивленных гостей, подхватила со стула пальто и обеими руками толкнула кухонную дверь. Она распахнулась, стукнув о стену.
Марта подскочила к Сандрине, оставив маленькие бутерброды с ветчиной, которые укладывала на серебряный поднос.
– Господи! Что случилось?
– Она сказала мне, что Отто Мандраки мне не отец!
Руки Марты непроизвольно дернулись вверх, к лицу.
– Эта женщина потеряла рассудок, – прошептала она. – Что за ужасные вещи она говорит.
– А может, это правда, Марти? Ты должна знать. – Сандрина с трудом сдерживала дрожь в голосе.
Марта медленно вытерла руки кухонным полотенцем и села на табуретку. Она выглядела постаревшей и усталой.
– Милая, – вздохнув, начала она. – Есть только одна причина, почему она сейчас так говорит. Твое наследство – это много денег. Конечно, мы никогда не сможем разузнать правду. У твоей матери было множество – ну, скажем, друзей...
Сандрина оторвала листок из записной книжки у телефона и нацарапала на нем номер.
– Марта, прошу тебя, сделай то, что ты предложила... Пусть даже Отто Мандраки мне не отец, но эти деньги он оставил мне и хотел, чтобы я их получила. – Она протянула Марте записку с телефонным номером. – Позвони. Мой адвокат будет ждать.
Марта опустила листок в карман фартука и кивнула.
В дверях Сандрина обернулась.
– Я пришлю за тобой, Марта. Чего бы это ни стоило. Обещаю тебе. – С этими словами она выбежала из квартиры.
Вечером следующего дня Марта позвонила Сандрине и сказала, что взяла пакет с документами из стенного сейфа. Сандрина тут же связалась с Барри Риццо, а тот послал человека встретиться с Мартой.
Целую неделю Сандрина и Сью-Би мучительно ждали, когда Барри сообщит свое мнение по поводу юридических прав на наследство. Сандрина уже рассказала ему о заявлении своей матери, и, к ее облегчению, он согласился, что, вероятно, не имеет значения, был ли в действительности Отто Мандраки ее отцом или нет. Главное, что деньги он предназначал Сандрине.
Когда зазвонил телефон, Сандрина на кухне красила холодильник – не столько потому, что он был слишком обшарпанный или грязный, сколько для того, чтобы отвлечься.
– Я возьму трубку, – крикнула она Сью-Би, которая в это время смотрела в комнате по видео программу, обучающую чтению.
Сандрина вытерла о джинсы запачканные краской руки и бросилась к телефону в гостиной.
«Хоть бы это был Барри с хорошими новостями», – заклинала она, поднимая трубку.
– Алло! – В голосе ее звучала надежда.
– Доброе утро, – ответил мужской голос с оксфордским произношением. – Говорит Мартин Берк-Лайон. Простите за беспокойство в выходной день. Не могли бы вы оказать любезность и подозвать к телефону Сандрину.
Сандрина помедлила.
– Минутку, пожалуйста. – Она изменила голос, стараясь, чтобы он звучал чуть выше, чем обычно. – А она знает, по какому поводу вы звоните?
– К сожалению, нет, – ответил мужчина. – Приношу свои извинения. Скажите ей, что я компаньон мистера Барри Риццо, это он дал мне телефон.
Сандрина вздохнула с облегчением. Если ее номер парень узнал от Барри, все в порядке.
– Говорит Сандрина, – приветливо представилась она.
– О, это вы? Здравствуйте. – Он усмехнулся. – А я думал, что беседую с вашим секретарем.
– Я и хотела, чтобы вы так думали.
– Что ж, предусмотрительно. – Мужчина откашлялся. – Разрешите объяснить вам, в чем дело. Я представляю организацию очень личного, деликатного свойства. Здесь, в Штатах, мистер Риццо является юридическим консультантом по некоторым делам нашей фирмы. Он рекомендовал встретиться с вами и предложить работу у нас.
Сандрина растерялась:
– Но я не понимаю, мистер...
– Берк-Лайон. Пишется через дефис.
– Так, хорошо. Но я не понимаю, почему Барри не позвонил мне сам.
– А разве он не звонил?
– Нет, мистер Берк-Лайон, не звонил. И я думаю, мне не следует вести с вами переговоры, пока он не позвонит. – Она сочла нужным проявить осторожность.
– Ну что ж, боюсь, мне придется еще раз принести свои извинения. Не совсем удачно получилось. Я прощаюсь с вами до того времени, пока вы не поговорите с ним. После этого, возможно, вы пожелаете связаться со мной. Я остановился в отеле «Пьер». Номер десять-четырнадцать.
Сандрина была взволнованна и совершенно сбита с толку. Она холодно поблагодарила его и повесила трубку.
– Кто это? – Сью-Би стояла в дверях спальни.
– Какой-то мужчина, – пожала плечами Сандрина. – Он говорит, что Барри его компаньон. Именно так: не друг, не старый приятель, а компаньон. Как-то подозрительно звучит.
– А о чем идет речь? Это не о деньгах?
– Нет. И я не понимаю, почему Барри не предупредил меня.
Сандрина набрала номер домашнего телефона Барри.
– Барри? Это Сандрина. У тебя есть знакомый по фамилии Берк-Лайон? Пишется через дефис...
– Господи! – простонал Барри. – Совершенно забыл. Извини меня. Послушай, Санди. Боюсь, у меня для тебя не слишком приятные новости.
– О нет! – выдохнула Сандрина опускаясь на кушетку.
– Речь о твоем наследстве. Я изучил документы, и похоже, что обойтись без согласия твоей матери будет труднее, чем я предполагал. В принципе все уладить можно, но потребуется время.
– И деньги, – добавила Сандрина, чувствуя, как у нее опускается сердце.
– Да и деньги, конечно, – ответил Барри. – Потому-то, собственно, я и хотел познакомить тебя с этим Берк-Лайоном. Может быть, тут для тебя прекрасный выход. Как насчет того, чтобы встретиться с ним где-нибудь в баре?
– Встретимся втроем? – удивилась Сандрина. – Он что, действительно хочет предложить мне работу?
– Да еще как!
– Давай увидимся с тобой пораньше. Ты мне объяснишь, в чем дело.
– Давай. Тогда в пять?
– Как я должна быть одета?
– Как принцесса! – засмеялся он.
Поспешно одеваясь, Сандрина объяснила Сью-Би, что идет на встречу с адвокатом. Там какие-то затруднения – она позвонит ей позднее.
Ровно в пять ее такси остановилось перед входом в ресторан отеля «Риц Карлтон». Когда Сандрина входила в дверь, кто-то шлепнул ее сзади. Обернувшись, она увидела улыбающегося Барри. На нем была широкополая шляпа Борсалино, придававшая ему залихватский вид, и двубортный плащ.
– Давай твое пальто, куколка – сказал Барри, расстегивая плащ.
В этот час ресторан был почти пуст. Старший официант приветливо встретил их и проводил к столику за баром. Двое парней заняли маленький столик в углу. Не спрашивая Сандрину, Барри заказал два виски с содовой.
– Подходящая упаковка, – заметил он, взглянув на платье Сандрины. – «Шанель», да?
– Угадал. Это наряд под настоящую леди. Тебе нравится?
– Не то слово, – произнес он с восхищением. – И что это вы, девчонки, так любите костюмы от «Шанель»? Это у вас как форма!
– Не совсем так, мистер Риццо. – Сандрина откинула назад густые темные волосы. – Не каждая может себе это позволить. Кто не может, носят «Адольфо».
– Иначе говоря, лучше одевается та, что лучше трахается? – спросил он, поднимая брови, как это делают мужчины типа Риццо, когда говорят о чем-то, связанном с сексом.
– Нет, та, у которой мужчины лучше, – подмигнула ему Сандрина.
Когда принесли выпивку, Барри отхлебнул изрядный глоток, с шумом выдохнул и наклонился к ней.
– Надеюсь, ты не очень расстроилась из-за этой накладки с твоим наследством? – спросил он, похлопывая ее по руке. – Там жесткие условия, но я надеюсь, что мы найдем лазейку. Все будет зависеть от того, удастся ли нам заполучить нормального судью, когда мы подадим иск...
– Иск? – простонала Сандрина. – Это может продолжаться бесконечно. А что я буду есть до тех пор, чем платить за квартиру?
Барри поерзал на стуле и наклонился еще ближе.
– Да, вот о чем я хочу поговорить с тобой, пока не появился этот парень. Берк-Лайон – человек больших возможностей. Я имею в виду, что он – посредник, у которого прекрасные, да что там, лучшие связи в мире! Ты понимаешь, о каких делах идет речь.
– Хватит трепаться, Барри, – твердо сказала Сандрина. – Чем именно он занимается?
– Он... ну, скажем так: занимается поисками своего рода талантов на очень высоком уровне.
– Поисками талантов? – Сандрина нахмурилась. – И он хочет познакомиться со мной? С чего это вдруг... – размышляла она вслух. – А... впрочем, кажется, я начинаю понимать...
– Это тот самый человек, который купил телефонную книгу Анжелы.
Сандрина уставилась на него.
– Купил книгу Анжелы? О чем ты говоришь, Барри? – повышая голос, спросила она.
Он схватил ее за запястье:
– Держи себя в руках, детка. Такое довольно часто случается. Подожди, я расскажу тебе обо всем остальном. Ты, надеюсь, не против водить знакомство с самыми известными людьми – знаменитыми политическими деятелями, миллиардерами? И не в гостиничных номерах или где-то украдкой. В их домах, на их яхтах, на их вечеринках. Вот какая у тебя перспектива это покруче, чем быть девчонкой, которую трахают по вызову. Как знать, кисуля, такая красавица, как ты, может и замуж выйти. Такое уже не раз случалось. Ну? Что? Я тебя спрашиваю.
– Притормози, Барри! – Сандрина несколько успокоилась, но еще не вполне.
– Ну... что ж... – Барри выглядел обиженным.
– Полагаю, сейчас ты начнешь убеждать меня, что и трахаться ни с кем не придется. Они будут любить меня за мой «природный ум»?
Лицо Барри прояснилось:
– Представь себе, Сандрина, секс здесь действительно только малая часть дела.
– Да брось ты, наконец. – Она закатила глаза.. – Это из той же оперы, что и «чек уже выслан» или «я только на пару сантиметров вставлю – и все». Не забывай, с кем разговариваешь!
– Послушай, Сандрина. – Он опять начал злиться. – Ты ведь ничего не потеряешь, если поговоришь с этим малым. Это будет просто собеседование. Я ведь о тебе пекусь, кисуля!
Сандрина отхлебнула виски.
– Хочешь сказать, я должна пройти просмотр? – резко спросила она. – Какая наглость!
– Они ведь не берут кого попало, детка, можешь проверить. На Калифорнийском побережье платят десять штук только за их телефонный номер. А здесь еще больше. Спроси у Анжелы. Она продала им что-то около трех дюжин фамилий, но Берк-Лайона заинтересовали всего несколько девушек, и ты – одна из них. – Барри неодобрительно развел руками. – Мне казалось, тебя это заинтересует.
– А почему я? – недоверчиво спросила она.
Барри что-то пробормотал, уткнувшись в свой бокал.
– Что?
Он взглянул ей в глаза:
– Потому что я рекомендовал тебя.
– Ты сообщил ему, кто моя мать, да? – Она не отводила глаз. – Барри Риццо, ты проходимец.
Он поднял вверх палец.
– Да, ладно, но я ловкий проходимец и заботливый проходимец, который сказал им также, что ты красива и шикарна, что ты говоришь по-французски. Такой проходимец заслуживает снисхождения. – Он скорчил недовольную гримасу. – Я тебе друг, детка. Поверь мне.
Кое-что в словах Барри заставило ее задуматься. Как бы он ни приукрашивал картину, просматривались некоторые шансы, возможность встретить богатого человека который разрешит все ее проблемы.
«Какая ирония судьбы, – подумала она, – что ее мать занималась, в сущности, тем же».
Всю жизнь Сандрина привыкла слышать о таланте матери, изобретательности ее ума, тогда как в действительности мать преследовала простую цель – быть на виду у всех, пускать пыль в глаза, заманивая в ловушку мужчин, которые бы поддерживали ее материально или, как в случае с Джеми, удовлетворяли ее гипертрофированное тщеславие. Предложение Барри, по крайней мере, давало надежду на лучшую жизнь для нее самой, для Марти, а может быть, и для Сью-Би.
– С кем еще из девушек он собирается встретиться? – спросила наконец Сандрина.
– Пока не знаю, выбрал ли он кого-нибудь еще, но... – Барри как будто осенила идея. – Как насчет твоей соседки?
Сандрина отшатнулась от него:
– Барри Риццо! Где твои убогие гангстерские мозги! Сью-Би не проститутка. Она очаровательная невинная девочка из Техаса.
– Конечно. Но ты сама говорила что она жила с Омаром Заки.
– Барри, – возразила Сандрина – она же была у него медсестрой.
– Ерунда. Я знаю Заки.
– Боже, Барри! Какие у тебя грязные мысли!
– Посмотрим. – Он сделал знак официанту, чтобы тот наполнил их бокалы. – Сейчас не время спорить об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я