https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/180na80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Девушка из группы поддержки спортивной команды. Гимнастка. И пловчиха из колледжа.
Одну за другой Падж изучал фотографии женщин и сведения о них. Две блондинки. Две брюнетки. Одна рыжая. И все в отличной физической форме.
Его взгляд остановился на соблазнительной девушке из труппы поддержки. Большая грудь. Длинные нога. Темные волосы. Шоколадного цвета глаза. Не сказать, что хорошенькая, но привлекательная. Чем-то она напоминала Паджу Николь. Может быть, самоуверенным блеском в глазах и высоко вздернутым подбородком.
«Привет, Миа. Хочешь посетить мой райский островок? Это место просто создано для… смерти».
Сандерс пошел с Барбарой Джин на рождественскую службу в методистскую церковь, которую она посещала регулярно. К удивлению Гриффа, Иветта отправилась с ними. Он понял, что это своеобразный намек. Иветта специально оставила его наедине с Ник, чтобы он смог рассказать ей о тех самых десяти годах своей жизни. Поговорив с ним об этом однажды, Иветта больше не возвращалась к этой теме, давая Триффу возможность самостоятельно принять решение.
– Мы с Барбарой Джин сегодня испекли пироги, – проговорила Ник, свернувшись клубочком в кресле около окна. – Я никогда в жизни не пекла пироги. Мне понравилось.
Грифф проследил за ее взглядом и понял, что она смотрит на хвойное дерево высотой девять футов, возвышающееся посреди гостиной. Украшенное мерцающими золотыми, кремовыми и белыми игрушками, оно было настоящим шедевром Марка.
– Разве ты никогда не пекла пироги или печенье со своей матерью? – удивился Грифф.
– Нет. Она пыталась научить меня готовить, но я отказывалась выполнять домашние обязанности. Я не хотела становиться домохозяйкой, мне казалось, что это то же самое, что быть рабыней.
– Моя мама работала прислугой, – сказал Грифф. – Она убиралась в домах разных людей. Некоторые относились к ней хорошо, но были и такие, кто просто вытирал об нее ноги.
– Значит, ты вырос в нищете?
– Мы были бедны как церковные мыши.
– Мою семью, конечно, нельзя назвать богатой, но мы жили в хорошем доме, у нас была приличная машина, и одевались мы неплохо. У отца был собственный бизнес. Мама сидела дома со мной и братом. Правда, было бы гораздо лучше, если бы Чарлз Дэвид родился девочкой, а я мальчиком. Брат был милым, чувствительным и артистичным, как наша мать. А я агрессивной и грубой – вся в отца.
– Почему-то мне кажется, что твой отец был не очень-то доволен, что у него чувствительный и артистичный сын.
Ник засмеялась. Смех был неискренним и горьким.
– Не знаю, что ему больше не нравилось – изнеженность сына или резкость и грубость дочери.
– Почему ты рассказываешь мне об этом? – спросил Грифф.
– Может быть, потому что это лежит на поверхности моего сознания. Доктор Менг снова и снова выуживает из меня подробности моего детства. Она убеждает меня, будто выбор мной мужа связан с моими отношениями с родителями. И что существует какая-то загадочная связь между моими родителями, моим мужем и тем, как я контролирую – то есть, по ее мнению, не контролирую – свое состояние.
– А ты считаешь, что она ошибается?
Ник пожала плечами.
– Ты ведь понимаешь, что Иветта ничего не рассказывает мне? Она лишь сказала, что не может помочь тебе, потому что ты не позволяешь ей этого сделать. И она думает…
– Плевать на то, что она думает! – Ник вскочила с кресла. – Забудь обо всей этой ерунде хотя бы на пару дней. Давай отпразднуем Рождество! Будем есть, пить, веселиться и открывать подарки.
Ник подошла к праздничному дереву и окинула взглядом коробки в ярких обертках, лежащие вокруг него.
– Ник! – Грифф смотрел прямо в ее красивые светло-карие, глаза.
– Да, Грифф?
– Иветта считает, что я могу помочь тебе.
Она вопросительно посмотрела на него, ожидая объяснений.
– Каким ты меня видишь? Опиши меня, – попросил Грифф.
Ник усмехнулась:
– Ты серьезно?
Он кивнул.
– Что ж, ты красивый.
– Естественно, – ухмыльнулся он. – Что еще?
– Ты богат и влиятелен. Ты силен и… смел. Ты тот, кому завидуют многие мужчины, на кого они хотели бы быть похожими.
– Хм… А я никого тебе не напоминаю? – спросил Грифф.
Ник молчала.
– Я не напоминаю тебе отца?
Передернув плечами, она глубоко вздохнула.
– Немного. – Она снова вздохнула. – До того как я узнала тебя лучше, ты действительно напоминал мне его. Пожалуй, это было одной из причин, почему я тебя ненавидела. – Ник быстро взглянула на Гриффа. – Надеюсь, ты понимаешь, что теперь мое отношение к тебе изменилось. И чувства к тебе я испытываю совсем другие.
– Я это знаю, – подтвердил Грифф. – Наверное, тебе известно и то, что мы с тобой похожи. Иветта даже считает, что я твой мужской двойник.
Ник медленно повернулась к Гриффу:
– В этом доктор Менг права.
– Мы с тобой половинки единого целого.
Ник снова усмехнулась:
– Я бы не стала заходить так далеко. Звучит чересчур романтично, а мы оба знаем, что романтики из нас никудышные.
– Мы реалисты, ты это хочешь сказать? Мы видим жизнь такой, какая она есть на самом деле.
– Я понимаю, к чему ты клонишь. Тебе кажется, что я делаю вид, будто все в порядке, когда в реальности это не так. Но позволь тогда спросить тебя, мистер Вторая Половинка Николь Бакстер, если бы то, что произошло со мной, произошло бы с тобой, разве ты поступал бы иначе?
– Ты совершенно права, – согласился Грифф. – Сначала я притворялся очень сильным и не способным на компромиссы. Я делал вид, будто не нуждаюсь ни в чьей помощи. Но в конце концов эта помощь мне потребовалась. Иногда требуется еще и сейчас.
Ник удивленно изучала лицо Гриффа, очевидно, осмысливая то, что он сказал.
– Что-то я ничего не поняла.
Грифф жестом предложил ей сесть. Ник молча повиновалась.
Когда они оба сели, он погладил ее по щеке.
– Когда-то мне было наплевать на твое мнение.
Ее губы дрогнули в осторожной полуулыбке.
– Аналогично.
Он провел рукой по ее руке.
– Но теперь все изменилось.
– Грифф, что ты хочешь сказать?
– Когда мне было двадцать два и я только что закончил учиться, меня хотели взять в команду «Ковбои Далласа». Именно в это время случилось то, что навсегда изменило мою жизнь.
Ник пристально смотрела на него. Грифф заставил себя взглянуть ей в глаза.
– Меня накачали наркотиками и похитили.
Ник охнула.
– Об этом знают только Сандерс и Иветта. Я рассказываю тебе это, потому что Иветта верит, что моя история поможет тебе.
– Черт возьми, Гриффин Пауэлл. Если то, что ты рассказываешь мне, – неправда, если вы с Иветтой состряпали это только для того, чтобы…
Грифф резко схватил Ник за плечи:
– Если ты думаешь, что я способен шутить такими вещами, значит, ты совсем меня не знаешь.
– Прости, Грифф. Конечно, я верю тебе. Ты не станешь врать.
Он отпустил ее.
– Человек, похитивший меня, был миллионером, владевшим целым островом в Южных морях. Место это называлось Амара. – Грифф не хотел останавливаться на подробностях. Только основные факты. – Он похищая и держал в плену молодых мужчин в хорошей физической форме. Он коллекционировал их, как другие коллекционируют марки, монеты или старинные машины. Он мучил их, чтобы сломить их волю. А потом устраивал охоту.
– О Господи, нет! – Слезы заволокли глаза Ник.
– Я провел четыре года в плену у сумасшедшего. Я превратился в дикое животное. Чтобы остаться в живых, я совершал вещи, о которых не принято говорить.
Когда Ник притронулась к его руке, Грифф вздрогнул. – Ты не должен больше ничего говорить, – сказала Ник. – Не сегодня.
– Главное, что я выжил. Мне удалось спастись от Йорка, как тебе от Эверхарта. Мне удалось пережить это испытание, как и тебе. И я не был слабой, беспомощной жертвой. Мне очень помогли Сандерс и Иветта, тоже похищенные Йорком. Без них я не смог бы стать тем, кем являюсь сейчас. – Грифф сжал ее руку. – Как ты описала меня – сильный, смелый, властный мужчина, которому завидуют другие?
Ник смахнула слезы.
– О, Грифф… Грифф…
Грифф сильнее сжал ее руку. Если бы можно было впитать ее боль и страдать вместо нее, он сделал бы это. Но исцелить свою душу Ник должна сама.
Глава 28
Латаша смахнула пот, застилавший глаза, и вытерла мокрую руку о грязную рубашку. Ее сердце билось как сумасшедшее, пока она боролась с тяжелой деревянной лодкой. Ее надо было перевернуть, перенести внутрь весла и протащить лодку по пляжу. И сделать это как можно быстрее. Латаша знала, что Охотник уже близко. Около получаса назад он едва не поймал ее, но ей удалось спастись благодаря преимуществу на старте. Сегодня именно, тот день, к которому она готовилась с тех самых пор, как обнаружила старую лодку.
У нее только один-единственный шанс спастись. И если она его упустит… Нет, она все сделает правильно. Она обязана выжить и вернуться домой, к Ашиин.
Латаша облегченно вздохнула, когда ей удалось перевернуть тяжеленную лодку.
«Это не лодка такая неподъемная. Все дело в тебе. Это ты стала так слаба, потому что не ела несколько дней. У тебя почти не осталось жизненных сил».
С трудом отдышавшись и придя в себя, Латаша ухватилась за край лодки и потащила ее по песку.
Это оказалось легче, чем она ожидала. Латаша была так напряжена и сосредоточена, что не сразу услышала звук мотора мотоцикла. Только когда лодка была уже в воде, Латаша обратила внимание на посторонний звук.
«О Боже! Только не сейчас. Еще несколько минут, пожалуйста».
Она прыгнула в лодку, села и потянулась за веслами. И тут увидела Охотника, который показался из зарослей. Его мотоцикл буксовал по пляжу, из-под колес веером рассыпался мелкий песок.
Латаша схватила весла и опустила их в воду.
Раздались близкие раскаты грома, но у нее не было времени беспокоиться о погоде.
Охотник бросил мотоцикл, дернул за ремень висевшую на плече винтовку и прицелился в Латашу.
– Остановись, или я пристрелю тебя! – Его дикие глаза на раскрасневшемся лице превратились в щелки.
Латаша начала грести, но лодка не сдвинулась с места, она просто качалась из стороны в сторону на волнах.
«Помоги мне, Господи, помоги мне!»
Охотник выстрелил.
Пуля ударила в борт лодки, расщепив деревяшку на мелкие осколки.
Латаша все еще пыталась справиться с веслами. Но только когда Охотник выстрелил во второй раз, ей удалось поймать ритм и сдвинуть лодку с мертвой точки. Вторая пуля просвистела около ее головы.
Яростно выкрикивая ругательства, проклиная ее, предупреждая ее, Охотник снова вскочил на мотоцикл и направил его к воде.
И снова выстрелил. Пуля прошла через борт лодки, но достаточно высоко, чтобы та не дала течь.
Проклиная все на свете, Охотник врезался на мотоцикле в волны, остановился, прицелился… Теперь выстрелы следовали один за другим.
Пуля попала ей в живот. Латаша истекала кровью, но продолжала грести. И молиться.
Она посмотрела назад, на остров, который все еще был не более чем в сотне футов. Ее последней отчетливой мыслью было то, что она спаслась и когда-нибудь обязательно доберется до дома и увидит свою Ашиин.
Ник стояла на дороге перед домом Гриффа и с изумлением смотрела на большой синий «кадиллак-эскалада». Новенькая машина сверкала на солнце.
– Счастливого Рождества, дорогая, – произнес Грифф и бросил ей ключи.
Она посмотрела на ключи в своей руке и вернула их Гриффу:
– Я не могу принять это. Ты знаешь, сколько стоит такая машина? Это же «кадиллак», черт возьми!
Грифф засмеялся:
– А ты предпочитаешь «форд» или «шевроле»?
– Я не это имела в виду.
Подошедшая Иветта улыбнулась:
– Тебе остается просто поблагодарить Гриффа за подарок, иначе остаток Рождества будет просто невыносимым.
Все в Гриффикз-Рест понимали, что если Охотник все еще придерживается своего расписания, то он уже убил Латашу или сделает это сегодня. Но сейчас, в праздник, когда каждый хотел получить частичку своего счастья, никто не заговаривал об этом.
Ник вздохнула:
– Да, кашемировый свитер, который я подарила Гриффу, несколько блекнет перед его подарком мне.
– Не думай об этом, – посоветовал ей Сандерс. – Гриффа этот «кадиллак» обеднил ненамного больше, чем тебя кашемировый свитер.
– Давай прокатимся, – предложил Грифф.
Ник застегнула молнию на длинной куртке с капюшоном, улыбнулась Сандерсу, потом Иветте – она наконец стала называть доктора Менг по имени – и последовала за Гриффом.
Обойдя машину, она открыла дверцу, села в кожаное кресло и пристегнулась ремнем безопасности. Грифф сел рядом.
Ник завела мотор и удовлетворенно хмыкнула. Господи, она уже любит эту машину. Грифф знал, что дарить.
Они поездили по мощеным и немощеным дорогам на территории Гриффинз-Рест. Затем вдоволь погоняли по шоссе. Наконец Ник подъехала к дому, припарковалась на подъездной дорожке и блаженно вздохнула.
Грифф засмеялся, притянул Ник к себе и поцеловал. Это был их первый настоящий поцелуй, с тех пор как…
Она робко ответила на поцелуй Гриффа, наслаждаясь прикосновением его губ.
– Скажи, что ты полюбил мой кашемировый свитер так же, как я полюбила этот автомобиль, и тогда я оставлю его у себя.
– Я обожаю твой свитер, – сказал Грифф. – Синий – мой любимый цвет.
– Я знаю. Ты знал, что синий и мой любимый цвет, поэтому и купил мне синюю машину. Скажи, я не буду выглядеть слишком жадной, если попрошу еще один подарок?
Грифф подозрительно посмотрел на нее:
– Какой подарок?
Ник заглянула ему в глаза:
– Я собираюсь домой, в Вудбридж, уже скоро, сразу после Нового года. И не пытайся просить меня остаться подольше.
– Я надеялся, что у меня это получится.
– Мои занятия с Иветтой проходят успешно. Медленно, но уверенно я прихожу в себя. Я продолжу заниматься с кем-нибудь в Вашингтоне и рассчитываю на то, что Дуг разрешит мне уже в ближайшее время приступить к работе.
– Но как это связано с еще одним подарком?
– Ты и я. Еще одна ночь вместе, – проговорила Ник. – Еще одна невероятная ночь. Возможно, последняя.
Грифф задумчиво улыбнулся:
– Да, у нас была действительно невероятная ночь.
– Я думаю, вторая попытка будет не хуже. И мы даже можем устроить настоящее свидание.
– А наше свидание – это тот самый подарок, о котором ты говорила?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я