Качество, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мне и в голову не приходило, что ты можешь решить, будто Кент-Хаус достался мне совершенно безвозмездно.
Пару минут они ехали в полном молчании. Эллен смотрела через окошко на фасады магазинов. По поводу «красивой игрушки» Брэд точно сказал, подумала она. Сделать этот дом гостеприимным и красивым, пусть даже для посторонних, было ее мечтой. И приносило удовлетворения больше всего другого, чем она пробовала заниматься со времени окончания колледжа.
Она всегда хотела, чтобы ее дом был заполнен людьми, смехом, ароматом пищи. Но этот «кукольный дом» был пуст, и никакая даже самая тяжелая работа не могла заполнить его пустоту. Эллен ощущала ее особенно остро ночью, в своей постели. Единственное, что реально могло заполнить ее дом, – это семья. Но не такая, как ее собственная в детстве, когда ребенок бегал в одиночестве в огромном доме. Мать целыми днями пропадала в благотворительных фондах, где она работала добровольцем. Отец, по натуре человек сухой, тоже был целиком поглощен своим бизнесом. Она росла застенчивой девочкой, предоставленной книгам и своим фантазиям.
Самой большой ее привязанностью был Саймон. Мечты создать с ним дом помогали ей преодолевать одиночество ее юности. Но мечты не сбылись, и Эллен с этим смирилась. Она поняла: чтобы заполнить этот дом, ей нужно искать кого-то другого.
С предложением Брэда у нее появился этот шанс. И Брэд был прав, полагая, что она должна ценить семью больше работы. Их брак мог заполнить пустое пространство и придать ее жизни новый смысл. Это было бы правильно и разумно.
Но тогда откуда у нее этот страх?
Эллен окинула взглядом мрачный профиль своего жениха. Брэд был очень красив, когда не хмурился. У него были зеленые, похожие на кошачьи глаза, выделявшиеся на загорелом лице. Он был высок и крепко сложен. Мощные бицепсы выпирали под короткими рукавами его спортивной рубашки.
– У нас будут очень симпатичные дети, в кого бы ни удались – в тебя или в меня, – заметил он однажды.
Эллен пыталась вообразить, как они с Брэдом делают детей, но ее мозг был не в состоянии полностью охватить идею. Они еще не настолько сблизились, чтобы стать любовниками. Как только они поженятся – Эллен была полна надежды, что это произойдет, нет, она была абсолютно в этом уверена, – все частности сгладятся сами собой. В конце концов, Брэд был очень привлекательный мужчина. Женщины только и делали, что вздыхали по нему. Он был амбициозен, сметлив и практичен. Получив образование в Принстоне, он стал успешным адвокатом. К тому же он был богат. Не то чтобы ее это сильно заботило, но все же.
Брэд просунул руку ей под волосы и потрепал ее по шее.
– Не дуйся.
Эллен покачала головой: Я не дуюсь. Просто думаю.
– Ну, тогда перестань думать, у тебя от этого кислый вид. – Брэд подъехал к сверкающей витрине ювелирного салона Зигмунда. – Бриллианты должны улучшить твое настроение.
Она изумленно смотрела на целый строй колец. Через полчаса голова ее пульсировала от боли. Все эти бриллианты во многом были похожи друг на друга. Одинаково холодные блестящие камни были безжалостно втиснуты в золотистые зубцы, сжимающиеся вокруг них наподобие каких-то бесплотных клешней.
– Я по-прежнему считаю, – устало сказала Эллен, – что вон то, в белом золоте, с крошечными сапфирами самое симпатичное.
Брэд обменялся красноречивым взглядом с Бобом Зигмундом и сказал с преувеличенным терпением:
– Эллен, это самое недорогое кольцо из всех, что мы до сих пор видели. Пойми наконец, дело не только в твоем вкусе. Твой выбор отразится также и на мне. Это следует принимать во внимание.
– Посмотрите на эту красоту, Эллен. – Боб Зигмунд помахал у нее под носом большим бриллиантом. – Два карата, чистый белый цвет и ни единого изъяна. Очень впечатляет.
– Это кольцо не вполне подходит к моей руке, – протестовала Эллен. – Оно просто слишком…
В это время зазвенел колокольчик. Дверь открылась, и в салон влетела Диана Митчелл. Мать Брэда была высокая привлекательная женщина с крашеными белокурыми волосами, уложенными пышными локонами. Она была в элегантных свободных брюках белого цвета и длинной прозрачной английской блузке пастельных тонов.
– А вот и я! Здравствуйте. Как поживаете, Эллен?
– Спасибо, замечательно, – улыбнулась она, посылая Диане воздушный поцелуй.
– Привет, мама, – сказал Брэд. – Я рад, что ты сумела вырваться. Как раз вовремя.
– Разве можно было это пропустить! Я подумала, что тебе может пригодиться совет женщины! Разве я не права? – Диана сделала паузу, выжидающе глядя на обоих.
Эллен собрала все силы для веселого утвердительного ответа, но ее упредил Брэд.
– Очень хорошо, что ты здесь, мама. Я пытаюсь убедить Эллен подумать получше. Она упорно хочет это кольцо. – Брэд протянул матери оскорбительную для своего достоинства вещь.
Диана вперилась в кольцо через свои двухфокусные очки, затем отвергла его взмахом руки.
– О, ради Бога, только не это! Люди назовут моего сына скаредом. Такая хорошенькая девушка, как вы, заслуживает прекрасного обручального кольца. Наподобие того, что вам показывает Боб. Это действительно надлежащая вещь, Эллен!
Камень ослепил ее своим блеском, точно иглой пронзив ее голову, раскалывающуюся от боли. Эллен посмотрела на испытующе улыбающееся лицо Дианы и недовольно-хмурое – Брэда. Неужели все это стоит того, чтобы ломать копья? В конце концов, это всего лишь кольцо.
Большой выпуклый бриллиант тоже был по-своему прекрасен, и со временем она сможет его полюбить. Точно так же, как ей придется полюбить множество других вещей. Например, будущую свекровь.
– Хорошо, – сказала Эллен.
– Отличный выбор! – Диана просто сияла.
Брэд схватил свою невесту за руку и надел ей кольцо на соответствующий палец.
– Хорошая девочка, – пробормотал он, целуя ей руку. Эллен едва сдержала себя, чтобы не сказать: «Ах, ах!» Диана крепко стиснула ее в объятиях и поцеловала воздух возле ее уха.
– Поздравляю! Вы будете очаровательны, дорогая. Мы с вашей матерью думаем, что третье воскресенье сентября идеально подходит для свадьбы. Будет не слишком жарко, но в то же время погода еще должна постоять. Я уже зарезервировала сельский клуб, разве это будет не мило?
– О… да. – Эллен последовала за ними на тротуар.
– Мое время вышло! Кстати, о времени, дорогая. Не забудьте, что рано утром в субботу вам нужно быть в студии Дуайта. Во всем блеске для свадебного портрета!
– Миссис Митчелл, но вообще-то…
– Захватите с собой побольше одежды. По крайней мере, на пять-шесть смен. Мы отснимем несколько вариантов – повседневный, официальный и нечто среднее. – Диана окинула Эллен беглым, но внимательным взглядом. – Сделаем прицел на старинный стиль – со всеми этими… вашими волосами. Хотя, может быть, я лучше устрою вам свидание с парикмахером. В восемь часов, перед встречей. Возможно, вам пошла бы фасонная стрижка внахлестку. О, вы будете восхитительны. Я приглашу Мэрили, моего стилиста, и скажу ей точно, что нам нужно.
– Миссис Митчелл, что, если перенести нашу встречу на другой час? Утро в субботу для меня не очень удобное время. Это как раз середина полного завтрака, и я должна обслуживать моих гостей.
Диана выглядела шокированной.
– Вы просто должны устроить что-то, Эллен! Это самое раннее назначение, которое Дуайт мог дать мне!
– Но я…
– И, говоря о ваших гостях: что это я слышала о Саймоне Райли? Он действительно остается в вашем доме?
– Что? – Брэд повернулся кругом и уставился на нее.
Диана сложила руки на своей пышной груди.
– Думаю, Би Кэмпбелл что-то не поняла. Я никогда не верю сплетням.
Эллен откашлялась.
– Гм… действительно, это… правда.
От молчания, последовавшего за этими словами, повеяло холодом.
Эллен почувствовала себя такой же прозрачной, как один из тех бриллиантов, зажатых в неослабных золотых лапках.
– Он прибыл как раз перед чаем, – продолжала она с показной храбростью. – Утром освободилась комната, поэтому я… гм… зарегистрировала его. – Эллен украдкой взглянула на Брэда. Было видно, как на виске у него бьется жилка.
Диана прочистила горло.
– Прекрасно. Тем больше у вас причин покончить с этим отельным бизнесом. О чем думала ваша мать?
– Маме не нужно было ни о чем думать, – резко сказала Эллен. – Я взрослый человек, и я зарабатываю себе на жизнь.
– А если ваша мама узнает, что вы привечаете этого подонка в ее фамильном доме?
Брэд открыл заднюю дверцу и дал короткий знак Эллен.
– Садись. Нам нужно поговорить.
Она обхватила переднее сиденье, чтобы удержаться на поворотах, пока машина петляла по извилистой дороге над скалами.
Когда автомобиль втиснулся на переполненную стоянку Кент-Хауса, Эллен потянулась к дверной ручке. Но автоматические замки захлопнулись с угрожающим стуком.
– Погоди, – сказал Брэд. – Ты должна со мной объясниться.
– Так уж случилось, что Саймон мой друг, – спокойно сказала она.
Брэд прищурил глаза.
– О? Прямо-таки настоящий друг?
Эллен помассировала свои пульсирующие виски.
– Не заводись, Брэд. Я не видела его много лет.
– Не будь наивной. Ты не можешь быть моей невестой и подружкой Саймона Райли одновременно. Он уйдет отсюда. Сегодня же. Это ясно?
– Нет. Это не ясно. – Эллен подняла подбородок. Я не вышвырну его на улицу.
Брэд открыл дверцу и вышел из машины.
– Я хочу войти в дом и поговорить с твоим другом.
– Его там нет. – Эллен захлопнула дверцу и повернулась к дому. Гравий хрустнул у нее под ногами, когда она направилась к ступенькам.
– Куда он пошел?
– Откуда я знаю? В ресторан, я полагаю.
Она дошла до самого крыльца и только тогда заметила, что Брэд больше не следует за ней.
– Я не бросаю слов на ветер, – предупредил он. – Райли уйдет.
Эллен круто повернулась. Гнев, копившийся внутри ее весь день, внезапно взломал свои оковы.
– Довольно! – Брэд смотрел на нее в полном изумлении. – Меня и так достаточно третировали весь день! – выкрикнула она.
– Я не третировал тебя, – сказал Брэд, уверенный в своей правоте. Его спокойный тон еще больше раздражал ее взвинченные нервы. – Когда ты успокоишься, ты поймешь…
– Я не желаю ничего понимать! – завопила Эллен. – У меня болит голова!
Брэд казался таким испуганным, словно у нее выросла вторая голова или обнаружилось еще какое-то физическое уродство.
– О Боже! Что с тобой, Эллен? Ты кричишь?
Она остановилась и сцепила трясущиеся руки, пытаясь дышать ровно.
– Извини. Я хочу пойти лечь. Желаю тебе приятно провести вечер. Спасибо за кольцо, Брэд.
– О, ты так приветлива, – пробормотал он.
Дверца машины захлопнулась. Быстро развернувшись, автомобиль с ревом умчался.
ГЛАВА 4
Саймон сидел потупившись. Нежное и ароматное мясо его не прельщало. Бифштекс был съеден только наполовину. Кора пыталась развеселить своего приятеля, хотя легче, наверное, было бы расшевелить бревно. Днем Саймон случайно наткнулся на нее в прачечной, куда пришел постирать свою одежду. Он подумал, что компания подруги юности может ободрить его вечером. Но это было большой ошибкой.
Он отпил глоток пива.
– Извини, Кора. Я сегодня не очень хороший собеседник.
Кора возложила свой подбородок в чашу из сложенных рук.
– Все понятно, – мягко сказала она. – Ты зациклился на Эллен, не правда ли?
– Ничего подобного. Эл просто мой давнишний друг.
Люди за соседним столом повернулись в их сторону. Саймон узнал Уилларда Блейра и его жену Мэй Энн. Они подозрительно смотрели на него.
Смутное воспоминание оформилось в четкий образ. Те незаконные гонки на тракторе закончились плохо для владений Уиллардов. Тогда их собственности был причинен значительный ущерб.
Прятавшийся внутри дьявол подвиг Саймона на широкую дерзкую ухмылку. Он высоко поднял свою кружку с пивом поприветствовать супружескую пару.
Уилларды тотчас отвернулись.
– Гм… только друг? – В голосе Коры звучала ирония. – Стало быть, для тебя не важно, что она помолвлена с Брэдом Митчеллом?
– Не напоминай, – пробормотал Саймон. – Она достойна лучшего.
– Это правда. – Кора выкрала у него одну из обжаренных картофельных соломок и обмакнула в его кетчуп. – А тонна кудрявых светлых волос, большие карие глаза, идеальная грудь и ножки, за которые не жаль умереть? Все это тебе не интересно?
– Давай, давай, Кора, – кисло сказал Саймон. – Только все гораздо сложнее.
На щеках у нее обозначились симпатичные ямочки.
– Тогда ты не похож на большинство известных мне мужчин.
– Вероятно, это так. К несчастью.
Саймон чувствовал себя дискомфортно под проницательным взглядом Коры. Он отвел глаза и оглядел ресторан. У него на миг остановилось дыхание, когда он увидел среди обедающих Эдди Уэббера, своего лучшего друга по старшим классам.
Эдди был не семи пядей во лбу, но зато всегда охотно составлял Саймону компанию, тогда как немногие водили с ним дружбу. Поэтому Саймон был ему благодарен, по крайней мере, до той роковой ночи, семнадцать лет назад.
Это он, Эдди, был зачинщиком тех фейерверков, в результате которых сгорели конюшни Митчелла, и убежал вместе со всеми ребятами с места пожара, в котором обвинили Саймона.
Сейчас парень изрядно растолстел, и его рыжие волосы поредели на макушке. Он ел барбекю на ребрышках. Заметив Саймона, Эдди перестал жевать и тотчас отвел глаза в сторону.
Саймон снова посмотрел на свою тарелку, чувствуя себя еще унылее.
– Мне становится нехорошо, – сказал он, – когда я думаю, что Эл помолвлена с Брэдом Митчеллом. Эта мысль отравляет мне аппетит.
– Ох уж этот Брэд, – медленно проговорила Кора. Ее рука, добывшая еще одну соломку, застыла на полпути ко рту. – Да, он порядочный мерзавец.
Ее натужный голос поневоле обращал на себя внимание.
– Извини, Кора, если я что-то забыл, – сказал Саймон. – Но разве он раньше не был твоим парнем? Помнишь, я еще спрашивал тебя насчет твоих вкусов?
– Да, тогда я сходила с ума по нему. Но это кончилось плохо. – Кора сделала себе «Маргариту» со льдом и попыталась улыбнуться. – Теперь это в прошлом. Но знаешь, что самое забавное? Мое скверное суждение о мужчинах выдержало проверку временем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я