Выбор супер, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Мне хотелось бы увидеть то, что ты делаешь, сказал он. - Я интересуюсь такими вещами. - Но еще сильнее Джексону хотелось проверить, настолько ли этот парень надежен, как кажется с первого взгляда. Хелена сколько угодно может утверждать, будто ей не нужен мужчина, но от него она явно без ума.
- Думаю, тебе понравится, - сказала Хелена. - У Эрика настоящий талант. Поверь, я точно знаю. В детстве мы с братьями и Лилой строили домики из всего, что попадалось под руку. И наши поделки в подметки не годились постройкам Эрика.
- Тогда ты так не говорила. Когда мы спорили, ты всегда объявляла победительницей себя, - со смехом напомнил ей Эрик.
- Эй, ну не могла же я уступить какому-то мальчишке. И все-таки ты должен показать свои лодки Джексону. Он хочет сам увидеть. Знает уже, как часто я бываю пристрастной.
"И совершенно не умеющей скрывать свои чувства", - подумал Джексон, глядя на ее сияющие глаза.
- Я тоже бываю пристрастным, когда речь идет о моих старых и самых близких друзьях, - признался Эрик, вставая со стула. - Но мне уже пора. Работа ждет. Спасибо за кофе, - обратился он к Хелене и Джексону.
Джексон кивнул, не сводя с него глаз.
- Приятно было познакомиться, Эрик. И я не шутил насчет твоего увлечения. Меня интересуют талантливые люди.
Эрик с некоторой робостью кивнул.
- Только не надо делать это лишь потому, что я дружу с Хеленой. Я не за этим пришел.
Джексон прекрасно понимал, за чем пришел этот парень.
- Я не заключаю сделок до тех пор, пока не оценю работу, - согласился он. - И я знаю, что ты здесь не для того, чтобы обсуждать лодки.
Парень слегка покраснел и повернулся к Хелене.
- Что касается остального, я...
- Не волнуйся, - сказала она.
- Мы все еще друзья?
- Навсегда, - подтвердила Хелена, взяв его за руку.
Парень ослепительно улыбнулся и подмигнул Хелене, прежде чем распрощаться.
В кухне повисло молчание. На стене громко тикали часы. Джексону казалось, будто он слышит дыхание старого дома.
- Этот парень приходил просить твоей руки, медленно произнес он.
- Мы друзья детства.
- Друзья, которые собрались пожениться? Хелена решительно покачала головой.
- Конечно, нет. Я же говорила, что не хочу замуж.
Джексон знал это, но еще он видел ее глаза. И этот Эрик вроде бы хороший человек. Может даже, очень хороший. Такой, какого она и заслуживает. Такой, который останется с ней навсегда.
- Ты можешь передумать. Можешь захотеть позже.
Хелена рассерженно мотнула головой.
- Сейчас я хочу лишь, чтобы Эрик осуществил свою мечту. Последние несколько лет почти все его деньги уходят на лечение родителей. У него нет возможности заниматься любимым делом, но он невероятно талантлив, Джексон. Если тебе понравится то, что он делает, можешь включить его в число троих получателей.
Джексон впервые понял, что тоже может быть пристрастным. При виде этого парня у него все переворачивалось внутри, но это всего лишь ревность. Вероятно, когда-нибудь этот мужчина станет мужем Хелены. Несмотря на все ее заверения, она может изменить свое мнение после рождения ребенка. Джексон хотел ей помочь, но деньги ей не нужны. Зато он способен поддержать человека, которого она любит.
- Я посмотрю, - пообещал он. - Может, мы добавим четвертого получателя.
Хелена удивленно моргнула. У Джексона был такой вид, как будто он что-то подсчитывал. А смотрел он на нее так, словно она стала еще более ранимой.
- Ты делаешь это для меня.
- Я уважаю твое мнение.
- Тебя хлебом не корми, дай только кому-нибудь помочь, - неожиданно заявила Хелена. - Ты становишься в чем-то похожим на моих братьев.
- Это еще не самое худшее.
- Легко тебе говорить. Между прочим, Томас звонил мне вчера и интересовался, почему ты выходил из моего дома с книгой по эротической кулинарии в руках.
- Ах, значит, он и тебе звонил. И что же ты ответила?
- Я сказала, что мы устраиваем дикие оргии, соврала она. - А ты что ответил?
- Что ты привязываешь меня к кровати и пичкаешь своими любовными напитками.
- Ты умеешь разговаривать с моими братьями, усмехнулась Хелена.
- А ты умеешь уводить меня от темы. - На губах Джексона появилась ленивая улыбка. - Разве ты не хочешь, чтобы я помог твоему другу?
- Нет, я...
Просто ей не хотелось, чтобы Джексон делал это из благодарности.., из-за нее. Хелена знала, что после стычки с Барреттом он чувствует себя виноватым. Она видела, как Джексон судорожно сглотнул, услышав, что ее муж любил другую женщину. Очевидно, его до сих пор мучает совесть из-за развода с женой.
- Ты ничего мне не должен, Джексон. Во всех моих ошибках виновата лишь я одна. Все мои решения, в том числе и работа на тебя, - это мой собственный выбор. Ты не можешь изменить мое прошлое, оказывая мне услуги.
- Я не пытаюсь изменить прошлое. До нее начало медленно доходить.
- Твоя жена...
Джексон с улыбкой покачал головой.
- Нет, не надо об этом, Хелена. Моя бывшая жена совершенно ни при чем. Я ничего не пытаюсь исправить и не воспринимаю тебя как замену другой женщины. Дениза совершенно на тебя не похожа, и это была очень простая история. Я женился на ней, потому что она была хорошенькой, веселой малышкой, напоминающей статуэтку из моей коллекции. Она не получила от меня той любви, которой ждала.
- И решила поискать любовь на стороне. Это была ее ошибка, Джексон. По крайней мере, раз она была замужем за тобой.
И тут наконец все встало на свои места.
- Барретт... Он кивнул.
- Барретт, веришь или нет, может быть очень убедительным. А она хотела ребенка. Я знал это, но меня мало волновали ее желания. Зато Барретт дал ей то, чего она добивалась, хотя сначала я понятия не имел, что это его ребенок. - Голос Джексона стал более резким.
Хелене хотелось бы узнать, что он чувствовал, когда готовился стать отцом, а затем обнаружил, что ребенок зачат от другого мужчины.
- Пойми меня, Хелена, - сказал Джексон, изменив направление ее мыслей. - Другой мужчина исполнил мечту Денизы, когда я даже не догадывался о ее существовании. Я не очень эмоциональный человек. Если я и делаю что-то для тебя, то лишь потому, что перебираю разные варианты и принимаю наиболее разумное решение. Ты это понимаешь?
Хелена кивнула, зная, что это не правда. Она понимала, что Джексона мучают угрызения совести из-за обманутых ожиданий его жены. То же самое происходило с ее мужем. Питер подарил ей ребенка, потому что чувствовал себя виноватым из-за любви к другой женщине.
- Я понимаю, - сказала она, и ее голос дрогнул.
И тогда Джексон застонал. Он привлек ее к себе. Запустил пальцы в ее волосы и припал губами к ее рту.
Хелена разжала губы, как бы открыв перед ним свое сердце и свою душу. Наверное, поцелуй Джексона был вызван чувством вины и раскаянием, но это все, что она могла от него получить.
И сегодня она это получит.
Хелена обвила руками его шею. Она прижималась к нему все крепче, по мере того как их поцелуй становился все более страстным. Руки Джексона блуждали по ее телу, опускались до бедер и вновь поднимались к груди.
Джексон обнял ее так крепко, как только мог.
Хелена вдохнула его аромат - запахи мыла, лосьона после бритья, зубной пасты и мужского тела. Она погладила его свежевыбритую щеку.
И неожиданно услышала чей-то стук в оконное стекло.
- Черт. - Ругнувшись, Джексон отстранился от нее и торопливо проверил застежки на ее одежде.
Оглянувшись, они увидели Альму, глазеющую на них через окно.
Хелена зажмурилась и простонала:
- Готовься к драке.
- Альма болтушка, да? - со смехом прошептал Джексон.
- А ты уже заметил? Как думаешь, чем все это кончится?
- Выстрелом в спину?
- Не волнуйся, я сумею тебя защитить, - сказала Хелена, потрепав его по щеке. Она повторила слова, которые он произнес в один из первых дней знакомства.
- Черта с два, - буркнул Джексон.
Хелена рассмеялась, а когда они отправились встречать гостью, поняла, что от радости у нее кружится голова. Их страстное объятие было прервано, но зато они с Джексоном впервые смогли обратить это в шутку.
Ничего умнее они сделать не могли.
Оставить этот поцелуй в прошлом и продолжать общаться как ни в чем не бывало! Вскоре они распрощаются навсегда, а сожаления и навязчивые воспоминания им не нужны.
Джексон разглядывал предмет одежды, который держал в руках. Теперь эта покупка казалась ему совершенно идиотской. Он и не подумал смутиться, когда Альма накануне застала его целующимся с Хеленой, но это - дело другое. Такие подарки женщинам не дарят. Джексон сам не понимал, что заставило его войти в ту лавочку в Бар-Харборе.
Но все-таки Хелена обожала фартуки. А он обожал Хелену.
Этот фартук сразу же напомнил о ней. Белый, как облака над бухтой, с кружевной оборкой и аппликациями в виде белых роз. Он был из такой тонкой ткани, что вряд ли его вообще можно носить, а дарить тем более нет смысла.
Джексон вручил его Хелене сразу же, как только переступил порог.
- Джексон, какая прелесть! Спасибо тебе огромное. Вот, помоги надеть, - прошептала девушка, поворачиваясь к нему спиной, чтобы он развязал голубые тесемки ее простенького передника.
Джексон снял старый фартук и надел новый, разгладив ткань ладонями (и насладившись запретными прикосновениями), и уже взял в руки тесемки, когда в дверь постучали.
Он склонился к ее затылку и вдохнул нежный цветочный аромат ее волос.
- Нас все время застают в самый неподходящий момент.
Хелена, нахмурившись, повернулась к нему.
- Ты всего лишь завязывал мой фартук. Джексон не сдержал улыбки.
- И все? Попробуй объяснить это Хэнку. В этот момент Хэнк, не дождавшись ответа, распахнул дверь и ворвался в комнату. За ним следовали Билл, Томас и Фрэнк в сопровождении Лилы.
- Вам что, на работу идти не надо? - поинтересовалась Хелена.
- Еще рано, детка, - ответил Билл. - Мы не мчимся на работу с первыми лучами солнца, в отличие от тебя. И у нас было время, чтобы зайти.
Хелена усмехнулась.
- Тебе нравится ходить по гостям, правда, Билл? Помню, в детстве тебя приходилось сбрасывать с кровати, чтобы разбудить в десять утра.
Лила хмыкнула и подтолкнула старшего брата локтем.
- Она права, Билл. Не обижайся, Хелена, - выдавила она. - Я увязалась за ними в качестве моральной поддержки. Чтобы тебя поддержать, естественно. Близнецы обязаны заступаться друг за друга.
Фрэнк окинул Лилу угрожающим взглядом и решительно шагнул к Джексону.
- Мы не обязаны оправдываться, Хелена, после того как этот твой Джексон целовался с тобой на этой самой кухне.
- Да ну? - переспросила Хелена, округлив глаза. Томас окинул ее не менее выразительным взглядом.
- Альма сказала, что это был очень страстный поцелуй.
- Она не нарочно, лапочка, - торопливо вмешалась Лила. - Просто.., ну, ты знаешь Альму. Она была в полном восторге.
Хелена улыбнулась.
- Я знаю Альму. И ждала вашего прихода.
- Так что ты нам скажешь? - поинтересовался Хэнк. - Ты же знаешь репутацию этого человека.
- Я много чего знаю, - с жаром огрызнулась Хелена, и Джексон понял, что сейчас она бросится на его защиту. Она никого не позволит унизить в своем присутствии.
Джексон осторожно отодвинул Хелену в сторону и встал прямо перед ней.
- Если вам не нравится, как я обращаюсь с вашей сестрой, можете предъявлять претензии лично мне.
- Полностью с тобой согласен, - холодно бросил Билл.
- Простите, - начала девушка, похлопав Джексона по плечу и тщетно пытаясь что-то разглядеть из-за его спины. Но он полностью загородил ее своим телом. Все его внимание было направлено на братьев. Они всего лишь пытаются защитить ее, и имеют на это полное право.
- Я вчера целовался с вашей сестрой, - признался Джексон, - и совершенно не жалею об этом. Хелена очень привлекательная девушка. И мне она очень нравится. Ужасно нравится, я бы сказал.
Он почувствовал, как вздрогнула Хелена.
- Значит, тебе нравится наша сестра? - переспросил Фрэнк.
- Если ты хочешь выяснить, не собираемся ли мы пожениться, боюсь, что нет. Я всего лишь пытаюсь сказать, что ценю ее и уважаю больше, чем любую другую женщину. Мне повезло, что я ее встретил. И да, я виноват в том, что обнимался, довольно-таки крепко, с вашей сестрой. Но если вам кажется, будто я причинил ей какой-нибудь вред, то вы ошибаетесь. Ей не за что извиняться, и она не обязана ни перед кем отчитываться за свои поступки. Надеюсь, это вам ясно.
Братья обменялись смущенными взглядами, а Хелене явно надоело оставаться в стороне.
- Я люблю вас, парни, - объявила она, шагнув вперед и пресекая все попытки Джексона ее удержать, - но на этот раз вы действительно переборщили. Я никогда в жизни не проверяла, с кем вы целуетесь, и уверена, что вы все хорошо нагулялись до свадьбы. Вам бы понравилось, если бы я устраивала скандал из-за каждого вашего поцелуя?
- Это другое, - возразил Хэнк, скрестив руки на груди.
- Почему другое?
- Ты.., пойми, Хелена, ты же беременна. И ты наша младшая сестра. Мы волнуемся за тебя, - сказал Томас.
- А я волнуюсь за вас. Но я уже взрослая, Томас. У меня есть свои желания, и я всего лишь хочу, чтобы меня оставили в покое и позволили самой что-то решать. Да, я беременна и скоро рожу ребенка, продолжила Хелена, обхватив руками живот. - Я должна научиться сама принимать решения. Так дайте мне эту возможность. И чтобы больше никаких женихов, - добавила она. - Вы чуть не поссорили меня с Эриком, и это должно немедленно прекратиться.
Фрэнк открыл было рот, но Хелена не дала ему ответить:
- Джексону тоже не за что извиняться. Я.., сама хотела этого поцелуя. И если мне захочется поцеловаться с ним еще раз прямо сейчас, на виду у всех вас, я так и поступлю. А вам придется смириться с этим и не препятствовать моим желаниям.
Хелена стояла посреди кухни величественная, как королева в центре своих владений. Она высоко подняла голову, рассеянно убрав упавшую на щеку прядь волос. Ради Джексона она вступила в спор со своими братьями, и он не удержался, чтобы не наклониться к ней и не прошептать на ухо:
- Это правда, Хелена? Девушка оглянулась.
- Что правда? - Теперь считаные сантиметры разделяли их губы.
- Ты хочешь поцеловать меня еще раз? - спросил Джексон достаточно громко, чтобы услышали все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я