https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/80x80cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Тогда одно из двух, – медленно проговорил кардинал. – Либо этот Перье сумел повторить то, что, как говорят, удалось только Парацельсу, и создал гомункулуса… Либо он прячет в доме на улице Шап своего двойника. Я склонен верить в последнее. Жозеф, приведите его ко мне!
– Врача?
– Нет, того второго. Но так, чтобы настоящий об этом не знал.
– Невозможно, ваше высокопреосвященство.
– Вот как! Это еще почему?
– Перье приставил к своему двойнику сторожа. И тот не отпускает его от себя ни на шаг, кажется, он даже отгоняет его от окон.
– Другими словами, медик прячет его от посторонних глаз и насильно держит под замком?
– Совершенно верно, ваше высокопреосвященство.
Кардинал задумался на мгновение.
– Так вы говорите, он что-то украл из дворца, – этот загадочный врач по имени Перье?
– Несомненно, ваше высокопреосвященство.
– Значит, он теперь не в ладах с королевой-матерью.
Или, во всяком случае, станет ее опасаться… И скорее всего лишится места при ее дворе, если уже не лишился. При условии, что пропавшей вещи хватятся, конечно. Что же это за шкатулка? Видно, она стоила того!
Ришелье встал и прошелся перед камином.
– Или это что-то очень ценное… такое, что ради него не страшно и потерять доходное и почетное место, или хитрец почуял в воздухе Люксембурга запах паленого, и предвидя неминуемое – я надеюсь, я хочу этого – неминуемое и скорое падение этой итальянки, готов переметнуться в лагерь будущих победителей… Во всяком случае, покинуть лагерь побежденных не с пустыми руками, – рассуждал кардинал. Настороженный и изощренный ум Ришелье тут же подсказал еще одну возможность:
– …Или все это не больше, чем комедия, предназначенная… для меня. И только для меня! В этом случае мы очень скоро увидим месье Перье Тут, в моем кабинете, отец Жозеф. Он придет проситься ко мне… на службу.
Кардинал в некотором возбуждении снова прошелся по кабинету, бормоча себе под нос: «Густав-Адольф шведский… иезуиты… снадобье в коробочке… снадобье от болей в суставах… конечно, снадобье! И именно от болей в суставах. И конечно, врач! Не кто иной, как врач!»
.Если он явится и я удовлетворю его просьбу – в моем штате появится ученый человек. О, весьма сведущий в медицине, знающий человек! Которого мне следует поберечься! Гороскоп не лжет! Господин Морен не ошибся и в этот раз!"
– Все надо проверить, – проговорил он.
Отец Жозеф почтительно склонил голову немного набок, давая тем самым понять, что он ожидает распоряжений.
– Во-первых, – сказал кардинал уже обычным спокойным тоном, – следует узнать, что понадобилось этому Перье от сестер-монахинь.
– Уже установлено, ваше высокопреосвященство.
– Отлично. Так что же?
– Обитель недавно пополнилась новой пансионеркой – дочерью Перье по имени Анна.
– Иногда вы меня пугаете, Жозеф, – вырвалось у кардинала. Его высокопреосвященство крайне редко высказывал вслух свои мысли в столь откровенном виде.
Поэтому капуцин еле удержался от самодовольной улыбки.
– Я всегда стараюсь быть полезен вашему высокопреосвященству, – ответил он.
– И вы знаете, как я ценю ваши труды, отец Жозеф.
Во-вторых, я хочу видеть этого человека, которого Перье едва ли не насильно удерживает взаперти. Как это сделать?
– Стоит вам приказать – и он будет доставлен через час.
– Но его сторож?
Капуцин красноречиво пожал плечами.
– Нет же! – поморщился Ришелье. – Я же сказал вам – так, чтобы тот, другой, ничего не узнал.
– Горбун стережет его как цепной пес…
– Так этот сторож еще и горбат? Похоже, мрачная личность, не так ли, Жозеф?
– И немая вдобавок.
– Но как это стало известно?
– Отгоняя своего подопечного от окна, горбатый страж использует лишь язык жестов.
Кардинал снова задумался, но опять лишь на мгновение.
– А тот второй? Он применяет мимику?
– Нет, люди графа этого не видели.
– Значит, он – не глухой, этот горбатый цербер, – удовлетворенно усмехнулся кардинал. – А его подопечный – не немой, что значительно важнее. А следовательно, его можно заставить заговорить, если он не пожелает сделать это сам.
– А что, этот горбун никогда не отлучается из дому?
– За двое суток, то есть с тех пор как дом взят под наблюдение, он отлучился только раз, ненадолго.
– Ну вот видите, Жозеф. Должен же он когда-то выходить, например на рынок за продуктами.
Капуцин пожал плечами:
– Может быть, Перье сам доставляет в дом все необходимое.
– Об этом я не подумал, – проворчал кардинал. – Хозяин снабжает провиантом своего слугу. Знаете, на что это похоже, отец Жозеф?
– На то, что это не слуга, а сообщник, – глухо откликнулся «серый кардинал».
Ришелье снова вздрогнул, так как на миг ему почудилось, что капуцин читает его мысли. В следующее мгновение он взял себя в руки. «Ерунда, – подумал кардинал. – Чужие мысли узнать невозможно. Просто вывод слишком очевиден».
"В конце концов можно сделать так, чтобы этого Перье завтра же не стало, – успокоил он себя. – Однако у меня почти ничего нет против него. Быть может, все это досужие бредни, страхи, подозрения… Мало ли кто на кого похож.
Надо найти зацепку".
– В конце концов, я – лицо духовное, – проговорил кардинал. – Вы – тоже. Почему бы нам не совершить прогулку в обитель Святого Причастия.
* * *
Когда карета подкатила к монастырю Пор-Руаяль и его обитатели поняли, что она принадлежит грозному кардиналу, первым делом поставили в известность мать-настоятельницу. Ришелье не заметил той суеты и подобострастия, которыми обычно сопровождался его приезд куда бы то ни было. Ему был оказан почтительный прием, как это и подобало его сану и влиянию. Настоятельница – мать Анжелика – вышла ему навстречу. Они обменялись приветствиями, и аббатиса пригласила его высокопреосвященство оказать честь находящейся в ее ведении обители. Вслед за этим кардинал и сопровождавший его отец Жозеф были проведены в наиболее подходящее для приема таких высоких особ помещение.
Кардинал, как человек, обремененный государственными заботами, а следовательно, занятой, не стал терять времени на преамбулы. Его высокопреосвященство чувствовал себя хозяином в любом уголке Франции и не упускал случая напомнить об этом окружающим. Однако аббатиса выказала несговорчивость и, прежде чем призвать Анну Перье, осведомилась о причине такого внимания первого министра к простой девушке.
– Надеюсь, что наша новая пансионерка ничем не вызвала неудовольствия вашего высокопреосвященства, – твердо заявила мать Анжелика. – И у вас нет причин гневаться на нее.
Кардинал не услышал в конце этой фразы вопросительного знака и недовольно поморщился. Но пожилая аббатиса была из людей того сорта, довольно редкого и в ту эпоху, на которых подобный прием не производил впечатления. Ришелье взглянул на настоятельницу снова и холодно произнес приличествующие случаю слова, присовокупив, что дело государственное и не терпит отлагательств. Анна Перье была вызвана, и кардинал остался с юной пансионеркой монастыря с глазу на глаз. Мать Анжелика пригласила отца Жозефа в монастырский сад и заняла капуцина разговором.
Минуты сложились в часы. Беседа его высокопреосвященства с Анной Перье затягивалась к удивлению отца Жозефа и беспокойству аббатисы. Прошло два часа. Отец Жозеф осмотрел все розы в саду обители Святого Причастия, насладился ароматом каждого цветка и почувствовал, что у него начинает кружиться голова.
Прошел еще час. Отец Жозеф два раза укололся о шипы и был проведен туда, где цвели тюльпаны. Еще полчаса.
Мать Анжелика решительно извинилась перед гостем и направилась к зале, где происходила столь затянувшаяся беседа. Но в эту самую минуту двери растворились, и Ришелье вышел навстречу настоятельнице. Кардинал подошел к ней, и аббатиса увидела, что первый министр Людовика XIII очень взволнован, но глаза его радостно блестят, а лицо имеет торжественное и одновременно почтительное выражение, словно у человека, которому открылись какие-то величественные и безбрежные дали и грозная красота стихий.
– Я поручаю, нет, я прошу вас оберегать эту девушку, – сказал кардинал. – Я прикажу, чтобы ваша обитель надежно охранялась и никто не мог без вашего и ее желания потревожить ее покой.
С этими словами его высокопреосвященство покинул Пор-Руаяль.
Когда он садился в карету, отец Жозеф, державшийся поблизости, услышал, как Ришелье бормочет: «Анна! Снова Анна! Это имя словно символ. Но та – принесла мне лишь несчастье и осталась в прошлом, эта же – знает будущее».
Когда кардинал вернулся в своей дворец, ему доложили, что личный врач королевы-матери Марии Медичи Антуан Перье просит его высокопреосвященство об аудиенции.
Глава пятьдесят вторая
Гороскоп Ришелье
(продолжение)
– Итак, – промолвил Ришелье, – мне досаждает подагра. Какие вы знаете средства от нее, чтобы их не знали другие врачи?
Бежар приосанился:
– Надо приложить к больному месту кусок бычачьего мяса, смоченного виноградным вином. По прошествии шести часов его следует снять и положить в теплое место, чтобы оно протухло, а затем дать съесть собаке.
– Какой в этом смысл?
– Повторяя этот прием несколько раз, мы добиваемся того, что пациент излечивается, а болезнь переходит к собаке.
Секретарь кардинала, скрипевший пером в углу, оторвался от своего занятия и уважительно посмотрел на Бежара.
Кардинал, однако, придерживался иного мнения. Он снова поморщился:
– Есть ли у вас в запасе какое-нибудь более осмысленное средство?
– Конечно, ваше высокопреосвященство, – почтительно поклонился Бежар. – Надо в час Марса или Венеры истолочь травы ир гвианский, иначе Cipura puludosa, смешать с яичным желтком и, сделав стержень, наподобие спички, съесть натощак.
– Это куда ни шло, – кисло улыбнулся кардинал. – Хорошо, я беру вас к себе с испытательным сроком. Если вы в течение месяца докажете ваше врачебное искусство, вы будете получать двадцать тысяч ливров в год. Жить будете здесь, во дворце, чтобы я всегда имел вас поблизости. Полагаю, вы можете представить рекомендательные письма? На этом пока закончим. Витре, проводите господина Перье.
Когда шаги Бежара и сопровождающего его дежурного офицера затихли в отдалении, кардинал повернулся к секретарю.
– Надеюсь, вы все записали, что тут наговорил этот человек? Снимите копию и срочно пошлите в Университет господам Ферье и Видалену. Пусть дадут свое заключение.
Мне необходимо знать, смыслит этот господин Перье в медицине или нет. Кроме того, выясните, не ядовит ли этот… как вы там записали? Вот именно – ир гвианский.
И все лекарства от Перье впредь посылать химикам в Университет на анализ. Сразу же по получении. В строжайшем секрете.
Ир гвианский, по мнению университетских ученых, не представлял никакой опасности для здоровья. Не возникло у них сомнений и в том, что лже-Перье – человек весьма сведущий.
Таким образом, в штате кардинала оказался ученый человек, которого, очевидно, и следовало опасаться.
"Впрочем, я проверю его со всех сторон, хотя того, что мне удалось узнать у этого удивительного создания по имени Анна Перье, с избытком хватит, чтобы отправить этого самозванца на виселицу, – подумал кардинал. – Господин Морен и его гороскоп и тут попали в точку. Только в одном он ошибся: военного поражения не будет. В поход войска поведет бравый маршал де Ла Форс, он и разобьет мятежников!
В этот момент доложили о капитане гвардии де Кавуа.
– Что случилось, де Кавуа? Вы здоровы? – осведомился кардинал, посмотрев на капитана своих телохранителей. Он решил, что капитан снова заболел.
– Ваше высокопреосвященство, лучше бы я снова слег!
Лучше бы я умер!) – Да что такое стряслось?!
– Я пришел доложить вашему высокопреосвященству, что Бикара тяжело ранен и врачи полагают, что его жизнь висит на волоске.
– Ранен? Кем же? – по тону кардинала было ясно, что тому, кто ранил его офицера, не миновать Бастилии.
– По словам очевидцев, тем самым дворянином громадного роста, который затем уложил еще пятерых…
– Пятерых?! – вскричал кардинал. – Вы сказали – пятерых, де Кавуа?! Я, верно, ослышался!
– Но из них только двое из числа роты, остальные – патрульные стрелки.
– Вы меня несказанно утешили, де Кавуа, – гневно гаркнул кардинал. – Как это могло произойти?
– Этот человек сбросил на них с балкона комод, сундук и два тяжелых шкафа…
– Послушайте, де Кавуа! За кого вы меня принимаете?
Они что, все спятили, что стояли под этим проклятым балконом, дожидаясь, покуда ваш загадочный великан не сбросит на них всю эту мебель?!
– Не совсем, ваше высокопреосвященство. Они пытались выломать входную дверь…
– Вот как?! Мои люди пытались ворваться в чей-то дом, выломать дверь? Чей же дом удостоился такой чести?
– Герцога де Шеврез, ваше высокопреосвященство.
– Вы с ума сошли, де Кавуа. Вы знаете, как я отношусь к герцогу. Герцог – милейший человек и не имеет ничего общего со своей сумасшедшей женой, кроме, разве, того, что она носит его имя… Надеюсь, вы принесли извинение герцогу и не слишком повредили его двери.
– Ох, ваше высокопреосвященство!
– Проклятие! Видите, де Кавуа, до чего вы меня довели, я ведь лицо духовное, и мне не подобают подобные выражения. Но что я еще могу сказать в ответ на ваше оханье!
– Ах, ваше высокопреосвященство!
– Вы будете говорить или нет? Что сталось с домом герцога?!
– Его… больше нет.
– Куда же он делся в таком случае?
– Он… сгорел.
– Сгорел?! – взревел кардинал.
– Дотла, ваше высокопреосвященство.
– Ах!
– Вашему высокопреосвященству плохо? Не послать ли за врачом?
– Ох!
– Эй, Шарпантье, врача его высокопреосвященства!
– Прекратите, болван! Не хватало мне еще этого отравителя!
– Шарпантье, скорее же. Его высокопреосвященство бредит!
– Замолчите, болван. Я хотел сказать, что не хочу видеть… этого Бежара… то есть Перье. И вообще не хочу видеть никаких врачей.
– Но вы так побледнели…
– Это все пустяки по сравнению с тем, как сейчас побледнеете вы, де Кавуа!
– Я уверяю вас, ваше высокопреосвященство, что прибыл на место происшествия слишком поздно и не успел их остановить…
– Но почему, ответьте мне, почему этим болванам вздумалось спалить дом герцога?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я