Качество удивило, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лицо флибустьера выражало тревогу.— В чем дело? — спросил его быстро Корсар.— Дом окружен, капитан.— Ты шутишь.— Ничуть. Это правда.— Кто выдал нас? — Корсар угрожающе взглянул на дона Пабло.— Кто?.. Да тот проклятый горбун, которого мы оставили на улице, — сказал Кармо. — Это нам дорого обойдется, капитан.— Ты уверен, что улица занята испанцами?— Я собственными глазами видел двух человек, прячущихся в подъезде дома напротив.— Только двух? Что они могут против нас?— Не спешите, капитан. Я видел еще двух у окна.— Ну четверо. Велика сила! — с презрением бросил Корсар.— Их немало и в засаде на боковой улочке, — добавил Кармо.— Ну что ж, в темноте и в такой ураган их мушкеты не очень опасны.— А сто копий и столько же шпаг? Корсар задумался на мгновение, потом обернулся к дону Пабло.— Есть ли из этого дома потайной ход? — спросил он.— Да, сеньор, — ответил старик, и во взгляде его сверкнула какая-то искра.— Вы поможете нам бежать?— Да, но с одним условием.— Каким?— Вы откажетесь от планов мести моему господину.— Изволите шутить, сеньор де Рибейра?— Нет, кабальеро.— Сеньор ди Роккабруна никогда не примет подобных условий.— Предпочитаете, чтобы вас захватили испанцы?— Я еще не в их руках, мой дорогой сеньор.— Здесь в Пуэрто-Лимоне сто пятьдесят солдат.— Этим меня не испугаешь. На борту моего судна сто двадцать отчаянных молодцов, способных сразиться с целым полком.— Но ваш корабль далеко от этого дома, сеньор.— Мы все равно доберемся до него.— Но вы не знаете потайной ход.— Зато вы хорошо знаете.— Я не покажу вам его, пока вы не поклянетесь оставить в покое герцога Ван Гульда.— Ну хватит, — решительно сказал Корсар.Он быстро выхватил пистолет и уперся им в грудь старика.— Или ты проведешь нас по потайному ходу, или я убью тебя. Выбирай!.. Глава 3. ЛОВУШКА При этой угрозе дон Пабло де Рибейра побледнел. Его правая рука инстинктивно схватилась за эфес шпаги, но, видя, что Кармо тоже подался вперед, он счел всякое сопротивление бесполезным. Впрочем, он не рискнул бы сразиться с Корсаром и один на один, прекрасно зная, с какой непобедимой шпагой ему пришлось бы иметь дело.— Ну что ж, — произнес он, — я в вашей власти. Старик взял подсвечник, стоявший на столе, и сделал Корсару знак следовать за собой. Кармо уже позвал двух своих товарищей.— Куда мы идем? — спросил Ван Штиллер.— Уносим ноги отсюда, — ответил Кармо.— Вернемся на борт?— Да, если удастся. Я мало доверяю этому старцу. Не такой уж безобидный у него вид.— Не будем спускать с него глаз. Мой пистолет заряжен.— Мой тоже.Тем временем дон Пабло вышел из комнаты и двинулся по длинной галерее, стены которой были увешаны картинами, преимущественно на батальные темы, и портретами предков Ван Гульда. Корсар следовал за ним, держа в правой руке обнаженную шпагу, а левую положив на рукоятку одного из своих пистолетов. Как и его флибустьеры, он не слишком доверял старику.Дойдя до конца галереи, дон Пабло остановился перед большой картиной, которая доходила почти до самого пола, дотронулся до ее раны и пробежал пальцами по ложбинке. С легким шорохом картина отошла в сторону, открыв темный проем, достаточно просторный, чтобы в него, не сгибаясь, мог пройти человек. Из проема вырвался порыв влажного ветра, заставив заколебаться пламя свечей.— Вот выход, — сказал старик.— Куда он ведет? — настороженно спросил Корсар.— Огибает дом и заканчивается в саду.— Длинный?— Метров пятьсот.— Проходите первым.Старик заколебался.— Почему я должен вести вас дальше? — спросил он. — Разве недостаточно, что я привел вас сюда?— Откуда мы знаем, что он выведет нас, куда надо? Выберемся отсюда и отпустим вас на свободу.Старик нахмурился, бросив мрачный взгляд на Корсара, но ничего больше не сказал и молча углубился в темный проход.Четверо флибустьеров осторожно последовали за ним, не выпуская из рук оружие.Сразу же за порогом начиналась извилистая лестница, очень узкая, казалось, выдолбленная прямо в толще стены. Старик спускался медленно, защищая рукой свечи, чтобы ветер не загасил их. Дойдя до подземной галереи, он остановился.— Мы на уровне улицы, — пояснил он. — Вам остается только шагать все время прямо.— Благодарю за полезные сведения, но нам все равно еще рано прощаться. Соблаговолите идти вперед, — сказал Корсар.— Старик что-то замышляет, — пробормотал себе под нос Кармо. — Уже в третий раз он пытается оставить нас одних. Куда он заведет нас? Гм!.. Здесь попахивает предательством!Сеньор де Рибейра, хоть и без особой охоты, углубился в подземелье. Сырость была тут ужасная. Стены мокрые, а со свода падали крупные капли, так что казалось, будто поверху протекает какой-то ручей. Из дальнего конца подземелья налетали порывы влажного ветра, грозя с минуты на минуту загасить свечи.Дон Пабло прошел шагов пятьдесят, потом вдруг резко остановился и вскрикнул. В тот же самый миг все свечи погасли и тьма окутала галерею.— Тысяча чертей! — вскричал Кармо. — Старикан нас предал!Он бросился вперед, чтобы помешать дону Пабло ускользнуть, но, к своему великому удивлению, обнаружил, что перед ним никого нет.— Где вы? — крикнул он. — Отвечайте, или я стреляю!В нескольких шагах впереди раздался глухой удар, словно захлопнулась тяжелая дверь.— Измена! — вскричал Кармо.Корсар поднял пистолет. Вспышка, сопровождаемая звуком выстрела, прорезала темноту.— Старик исчез! — воскликнул он. — Я должен был это предвидеть!При свете вспыхнувшего пороха он увидел в нескольких шагах впереди дверь, которая заграждала галерею. Управляющий герцога, воспользовавшись темнотой, проскользнул в нее и захлопнул.— Проклятие! Ловко же нас провели, — досадовал Кармо. — Попадись мне этот старик еще раз, слово флибустьера, я его повешу!— Тихо! — прервал Корсар. — Зажгите свет, найдите факел или трут, словом, хоть что-нибудь.— Я нашел свечу, хозяин, — отозвался негр. — Должно быть, она выпала из подсвечника.Ван Штиллер достал огниво и трут и зажег свечу.— Посмотрим, — сказал Корсар.Он приблизился к двери и внимательно осмотрел ее. С первого взгляда было видно, что выйти с этой стороны надежды нет никакой. Массивная, она была к тому же окована бронзовыми пластинами — настоящая бронированная дверь. Чтобы пробить ее, нужен был мощный таран.— Возможно, путь к отступлению еще не отрезан, — сказал Корсар. — Вернемся в дом этого предателя.— Капитан, — предложил Кармо. — Я захватил с собой бомбу. Может, попробуем взорвать эту дверь?— Нет, бесполезно. Мы отступаем!Они вернулись назад, поднялись по винтовой лестнице и добрались до выхода из потайного хода. Однако там их ждал неприятный сюрприз. Картина вернулась на свое место, а когда Корсар прошелся по обратной ее стороне лезвием своей шпаги, она издала металлический звук.«Железная стена, — пробормотал он. — Дело становится серьезным».Он готов был уже пустить в ход бомбу Кармо, когда услышал за стенкой чьи-то голоса. По ту сторону шел оживленный разговор.— Кто это? — прошептал Ван Штиллер. — Тысяча чертей!— Молчи, — приказал Корсар.Слышались два голоса: один принадлежал молодой женщине, другой — мужчине.— Кто они такие? — спросил себя Корсар.Он приложил ухо к металлической стене и стал слушать.— Говорю тебе, хозяин запер там внутри одного дворянина, — говорил женский голос.— Это страшный человек, Яра, — ответил мужчина. — Его зовут Черный Корсар.— Давай выпустим его.— Если мы сделаем это, хозяин убьет нас.— Но ты же видел, сюда пришли солдаты.— Да, они заняли все ближайшие улицы.— Мы что, позволим им убить этого человека?..— Я же тебе сказал, что он флибустьер с Тортуги.— Я не хочу, чтобы он погиб, Колима.— Тебе-то что? Тебя это не касается.— Все равно его надо спасти.— Вспомни про хозяина.— Я его не боюсь. Давай откроем эту дверь, Колима.— Кто они? — снова спросил себя Корсар, не пропустивший ни слова из этого разговора. — Кажется, это друзья…Он не кончил. Потайная пружина с пронзительным скрежетом распрямилась, и металлическая плита, прикрывавшая картину, отошла в сторону, освободив проход.Корсар бросился вперед с обнаженной шпагой, готовый нападать или защищаться, но тут же остановился, сделав удивленный жест.Перед ним стояла стройная индейская девушка, а за ее спиной молодой негр, державший тяжелый серебряный канделябр.Девушке было лет шестнадцать, и она была очень красива, хотя кожа ее имела легкий медный оттенок. Ее блестящие черные глаза были осенены густыми длинными ресницами, а прямые длинные волосы, черные, как вороново крыло, спускались в живописном беспорядке на плечи, доходя почти до самого пояса. В уши были вдеты блестящие металлические кольца, а на шее сверкало монисто из золотых и серебряных монет.Ее приятель был негр лет восемнадцати-двадцати, с толстыми, словно вывернутыми губами и глазами навыкате, которые казались фарфоровыми. В одной руке он держал подсвечник, а в другой сжимал большой нож — мачете, вроде тех, которыми пользуются на плантациях.При внезапном появлении Корсара, молодая индианка испуганно отступила назад.— Ах это вы, сеньор! — воскликнула она.— Кто здесь? — спросил Корсар, спрыгивая на пол.— Меня зовут Яра, — ответила девушка звучным голосом.— Я никогда вас прежде не видел, но сейчас не до этого. Скажите мне лучше: дом окружен?— Да, сеньор.— А дон Пабло, где он?— Мы его больше не видели.— Не будем терять ни минуты, — обернулся к своим людям Корсар. — Возможно, время еще не потеряно.И не обращая больше внимания на негра и индианку, он ринулся в коридор. Но в тот момент кто-то нежно схватил его за рукав.Он обернулся и увидел индианку. Лицо девушки выражало глубокую тревогу, глаза умоляюще глядели на него.— В чем дело? — спросил он нетерпеливо.— Я не хочу, чтобы они вас убили, сеньор, — ответила Яра дрожащим голосом.— Те, что в засаде на соседних улицах, не пощадят вас.— Мы тоже их не пощадим.— Их очень много, сеньор.— Но мне же нужно выбраться отсюда. Мой корабль ждет в порту.— Вместо того чтобы идти навстречу солдатам, бегите.— Я был бы рад избежать этой схватки, но как?— Тут есть чердак; вы можете спрятаться там.— Я — Черный Корсар!.. О!.. Никогда, моя девочка. Но все равно, спасибо тебе за совет. Как тебя зовут?— Яра, я вам уже сказала.— Я не забуду это имя.Он сделал прощальный жест и спустился по лестнице, вслед за Моко и сопровождаемый Кармо и Ван Штиллером. Выйдя в коридор, они на мгновение замерли, подняв мушкеты и пистолеты, потом Моко решительно распахнул дверь.— Пусть Господь защитит вас, сеньор! — крикнула Яра, остановившаяся на площадке лестницы.— Спасибо, добрая девушка! — ответил Корсар, ринувшись на улицу.— Спокойно, капитан, — сказал Кармо, останавливая его. — На углу того дома я вижу тени.Корсар остановился.Было так темно, что невозможно разглядеть человека и за тридцать шагов, к тому же дождь лил как из ведра. Тем не менее Корсар заметил тени, на которые указал Кармо. Было трудно определить, сколько их, но, очевидно, немало.«Они дожидаются нас, — прошептал Корсар. — Этот горбун не терял времени даром. Ну что же, дадим им бой!»Он перебросил через левую руку свой большой плащ, а в правой сжимал шпагу, оружие, страшное в его руках.Тем не менее он решил не сразу напасть на врагов, не зная еще, сколько их, а двинулся медленно вдоль стены.Не прошел он и десяти шагов, как двое со шпагами и пистолетами преградили ему путь. Они притаились у подъезда и, завидев Корсара, решительно бросились на него, думая захватить врасплох.Но флибустьер был не из тех, с кем этот номер мог бы пройти. Тигриным прыжком он избежал двух ударов и сам в ответ сделал выпад, заставив засвистеть свой клинок.— А это вам, получайте! — крикнул он.Точным ударом он уложил одного из нападавших и, перепрыгнув через раненого, бросился на второго. Тот, увидев, что остался один, повернулся и бросился бежать без оглядки.В то время как Корсар расправлялся с этими двумя, Кармо, Ван Штиллер и Моко бросились на вооруженных людей, выскочивших из ближайшей улочки.— Остановитесь! — крикнул Корсар.Но было слишком поздно. Разъярившиеся флибустьеры обрушились на врагов с таким напором, что обратили их в бегство. И вместо того чтобы остановиться, бросились преследовать их, вопя во все горло:— Бей!.. Догоняй! Бей их!..В этот момент с другой стороны выскочил еще один отряд. Он состоял из пяти человек: троих, вооруженных шпагами, и двух — мушкетами. Увидя, что Черный Корсар остался один, они с радостным криком бросились на него:— Сдавайся, или ты погиб!Корсар быстро оглянулся и не смог сдержать глухого проклятия. Три его флибустьера, разгоряченные схваткой и собираясь, видимо, расчистить дорогу капитану, бежали, преследуя врагов.Он прислонился к стене, чтобы не дать себя окружить, и, выхватив из-за пояса один из своих пистолетов, крикнул во всю мощь своего голоса:— Ко мне, флибустьеры!Голос его был заглушен мушкетным выстрелом. Один из пятерых выстрелил, в то время как другие обнажили шпаги.Пуля расплющилась о стену в полутора дюймах от головы пирата.— Дьявол! — пробормотал он.Он поднял пистолет и выстрелил в свою очередь. Один с мушкетом, пораженный в грудь, упал, не издав даже крика.Корсар отбросил разряженный пистолет и выхватил второй. Не медля, он вскинул пистолет и нажал на спуск, но курок лишь металлически лязгнул. Отсыревший порох не загорелся — произошла осечка.— Проклятие! — воскликнул он.— Сдавайтесь! — крикнул кто-то из испанцев.— Сейчас!.. — бешено заорал Корсар.Он оторвался от стены и кинулся на врагов, нанося удары налево и направо. Второй мушкетер упал рядом с первым. Остальные тесно сгрудились, преградив ему путь.— Ко мне, флибустьеры! — снова закричал капитан. В ответ раздалось лишь несколько выстрелов. Похоже, на противоположном конце улицы разгорелась жестокая схватка. Оттуда доносились вопли, ругательства, лязг оружия.— Постараемся разделаться с этими кабанами, — пробормотал Корсар, — пока кто-нибудь не придет мне на помощь.Чтобы не дать окружить себя, он снова быстро отступил и оперся о стену. Трое противников наступали на него, делая выпад за выпадом, торопясь покончить с ним раньше, чем подоспеют его флибустьеры.
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я