C доставкой сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Морган не дал ей времени подумать над этой загадкой, а торопливо прижал свой пылающий рот к ее губам, пытаясь раскрыть их. Удивившись, Изабель не воспротивилась такому необычному поцелую, почувствовав, что его язык проник внутрь.
Морган показывал, что он стремился сделать с ее телом. Изабель с готовностью раскрыла губы, и их языки соприкоснулись, лаская друг друга. Потом он шептал что-то нежное по-валлийски. Изабель не понимала слов, но наслаждалась его горячими ласками, чувствовала, как дрожат его руки, — он изо всех сил сдерживал свою страсть.
Руки Моргана стали уже не такими нежными, когда он ощутил, как потяжелела грудь девушки. Его возбужденная плоть требовательно прижималась к ее бедру. С громким стоном он опрокинул Изабель на спину, раздвинул ее ноги и вонзился в манящее влажное тепло.
Глаза Изабель широко распахнулись от резкой боли. Она просила Моргана остановиться, но он уже ничего не слышал. Как только боль утихла, девушка ощутила разливающееся по животу тепло. Морган проник глубже, заполняя собой ее тело.
Изабель больше не пыталась понять, что с ней происходит, а просто позволила своему телу плыть по волнам невыразимого восторга. Задрожав, она вскрикнула. Морган ритмично двигался внутри ее, наполняя все тело пронзительным жаром. Он увлекал ее к вершине счастья.
Вихри чувств закружили Изабель, и неожиданно она достигла высшего наслаждения. Волна восторга накрыла ее. Слезы полились из глаз. Крепче обняв Моргана, она положилась на его силу.
Изабель немного боялась возвращаться в реальность, понимая, что никогда больше не станет прежней, — любовь этого мужчины навсегда изменила ее.
— О, Изабель, родная, как же я люблю тебя, — глухо проговорил Морган по-английски.
— Никогда не думала, что это будет так, — удивленно прошептала Изабель. Ее губы были мягкими и припухшими.
— И я тоже.
Они лежали обнявшись, наслаждаясь счастьем и покоем. Изабель чувствовала, что она любима. Они — одни на целом свете, в этом темном, сыром лесу.
Огонь пылал в очаге. Снаружи шумели деревья. Но она не могла поверить, что ее возвращение из мира блаженства произошло. Ей казалось, что она еще там, охваченная необыкновенным, всепоглощающим чувством. Изабель надеялась, что это чувство никогда не исчезнет.
Глава 6
Блодуэн чертыхнулась, увидев троих всадников, появившихся из тумана. Он все-таки нашел эту англичанку. А она так надеялась, что эта глупышка застрянет в болоте или попадет в руки к разбойникам. Блодуэн повернулась и направилась к замку.
— Добро пожаловать домой, — произнесла она, когда Морган ввел в зал свою невесту. — Все живы и здоровы, как я вижу.
— Похоже, ты этим огорчена, — проворчал Морган и прищурился, заметив промелькнувшую на лице сестры враждебность. Его рука ободряюще обняла Изабель за плечи.
Радость Изабель от возвращения в Ллисвен сразу исчезла. Блодуэн никогда не любила ее, но сегодня ее чувство больше напоминало ненависть. Изабель тяжело вздохнула, но успокоила себя тем, что крепость принадлежала Моргану, а не его сестре.
— Будете ужинать? — спросила Блодуэн по-английски.
— Да. Но сначала я хотела бы помыться и переодеться, — сказала Изабель и, улыбнувшись, удалилась из зала.
Морган послал Мали помочь своей госпоже.
— Ты могла бы ради меня относиться к Изабель добрее, — упрекнул Морган сестру.
— Зачем? Неужели это так важно?
— Да. Я просто напоминаю тебе о хороших манерах. Изабель скоро станет хозяйкой Ллисвена, леди Нельс.
Эти слова поразили Блодуэн. Она холодно посмотрела на брата. Как она надеялась, что он образумится и отошлет эту женщину в Англию. Блодуэн пристально посмотрела ему в глаза. Морган отвел взгляд, словно не хотел, чтобы она что-то прочитала в его глазах. Тут сердце Блодуэн замерло: она поняла, что уже слишком поздно. Она узнала, что произошло этой грозовой ночью, как будто сама была там, с ними.
— Ты спал с ней! — воскликнула Блодуэн, схватив брата за руку. — Не обманывай меня.
— Ну да. Но ведь я привез ее сюда как свою невесту.
— Ха, невеста!.. Что же, валлийские женщины тебе не нравятся?! Ну почему ты выбрал эту маленькую глупую курицу?
— Не смей называть ее так! — прорычал Морган, сжав Блодуэн руку.
Девушке было больно, но она даже не поморщилась, продолжая смотреть на него. Два суровых, нахмуренных лица, две пары голубых глаз. Брат и сестра с яростью уставились друг на друга.
— Это я — леди Нельс. Я здесь хозяйка!
— Только до моей женитьбы, — напомнил Морган, отпустив руку сестры.
Блодуэн отступила назад.
— Если бы я родилась мужчиной, ты бы здесь не хозяйничал, — с горечью произнесла она. — Именно мне принадлежал бы родовой титул.
— Верно. Но у тебя его нет. Женщина не наследует титул, даже если она старше своих братьев.
— Но как же наша мать?
— У нее не осталось в живых ни одного брата. Кроме того, мы живем в другие времена. Сейчас мужчина не станет подчиняться женщине. Так что выбрось из головы эти опасные мысли, — предупредил Морган. Он с трудом верил в то, что они с Блодуэн ссорятся. — Тебе придется принять Изабель как мою жену и леди Нельс. Или ты покинешь Ллисвен.
Блодуэн не смогла сдержать удивленного возгласа, услышав заявление Моргана. Хотя тут же пожалела о своей слабости. Ох уж эта английская куропатка! С ее появлением вся жизнь Блодуэн перевернулась. Она перестала быть хозяйкой. А теперь еще брат грозил изгнанием, если она откажется склонить голову перед этой чужеземкой. Изгнанием с земли, которая принадлежит ей по праву — так же, как и ему.
— Боже мой! Ты пошел в отца, — со злостью произнесла Блодуэн, увернувшись, когда Морган попытался снова схватить ее за руку. — Красавец Оуэн мог пожертвовать всем на свете ради любовной утехи с женщиной. И если бы не заботы и старания нашей матери, то нам не о чем было бы спорить.
— Я не хочу спорить с тобой, Блодуэн, — со вздохом ответил Морган. — Кроме того, наш отец на самом деле был не таким любвеобильным дурачком, как прикидывался.
Он много сделал для укрепления Алисвена. Послушай, сестра. Я не хочу выгонять тебя. Я буду рад, если ты останешься рядом со мной, здесь. Ты знаешь, как я к тебе отношусь. Мы ведь с тобой одной крови.
Искренность, прозвучавшая в его словах, растопила лед в сердце Блодуэн. Она заставила себя улыбнуться.
— Ты мой брат, и я люблю тебя. Но мне больно видеть, как ты теряешь голову, околдованный этой девушкой.
— Ничто не изменится для тебя после моей женитьбы, — пообещал Морган, улыбнувшись сестре.
Изабель ждала во дворе. Последние мешки и корзины были уложены на повозки. Теперь на повозку заводили Брина, огромного боевого коня Моргана. Большие копыта громко стучали по доскам, а недовольное фырканье разносилось по всему двору. Черный конь будет отдыхать всю дорогу, он должен беречь силы для предстоящего турнира.
Собак не брали на рождественский турнир в Шрусбери, и Изабель попрощалась со своими любимцами. Но даже сейчас их жалобный вой слышался в общей суматохе, связанной с отъездом.
Поднявшийся ветер срывал с деревьев последние сухие листья. Изабель глубоко вздохнула. Воздух был морозным.
Девушка покидала крепость без сожаления. Она успела полюбить холмистый край, но вот поместье — это совершенно другое дело. В доме царила скрытая враждебность по отношению к ней. Она была уверена, что за этим стояла Блодуэн. Только Морган и Мали, ее служанка, любили ее, остальные же обращались с ней как с незваной гостьей.
Блодуэн была осторожна и старалась открыто не проявлять свое отношение к Изабель.
Морган уверял, что Блодуэн успокоится, когда Изабель станет его женой. Но Изабель не была убеждена в этом. В присутствии его сестры она постоянно ощущала угрозу для себя.
Хоть и с трудом, но Изабель вынуждена была признать, что не только ревность Блодуэн была виной этому. Изабель была исключена из всех обсуждений хозяйственных вопросов. Она чувствовала себя лишней. Брат и сестра обычно разговаривали по-валлийски. Никто даже и не ожидал, что она примет участие в разговоре. К ней относились так, словно она была прелестным ребенком, ничего не понимающим в серьезных делах.
Изабель услышала голос Моргана. Он появился во дворе, и девушка вздрогнула от радостного ожидания. Теперь он постоянно будет рядом. Прошедшие недели стали временем пробуждения страсти, и хотя в их общей спальне Морган так пылко занимался с ней любовью, что ее тело начинало петь от радости, Изабель понимала, что почти не знала его. Ничто не связывало их, кроме сильного физического влечения. Он целыми днями объезжал свои владения или тренировал воинов. Рождество в Шрусбери они проведут вдвоем.
Морган подошел к ней. Его улыбка была такой теплой и ласковой, что Изабель показалось, будто солнышко выглянуло в этот мрачный день. Как ей хотелось обнять его! Но она понимала, что этого делать нельзя — на них смотрят.
— Давай, милая, садись на коня. День уже скоро кончится и он подвел ее оседланного мерина. Изабель затрепетала, когда Морган взял ее за талию и усадил в седло. Он улыбнулся и протянул ей руки, не обращая ни на кого внимания. Изабель наклонилась и поцеловала его в горячие губы. Сильное чувство вспыхнуло между ними, и девушка ощутила легкое головокружение. Она нежно погладила его волосы, нос, брови, а Морган прижал ее пальцы к своим губам. Потом он отошел, снова став хозяином большого поместья, а не ее возлюбленным.
Вереница людей, повозок и лошадей прошла наконец по подъемному мосту и свернула к дороге.
Блодуэн стояла у ворот и махала рукой. Похоже, она сожалела, что на Рождество ее брата не будет дома. Морган упрашивал Блодуэн поехать в Шрусбери вместе с ними, но она отказалась.
Несколько отрядов рыцарей присоединились к ним по дороге, когда они продвигались по открытой равнине, а затем по лесистым холмам. Вдоль этой главной дороги в Англию было полно гостиниц, но в это время года они все были заполнены путешественниками, которые направлялись в ближайшие города на рождественские праздники.
Чем ближе подъезжали они к Шрусбери, тем чаще им встречались отряды рыцарей. Они тоже старались поберечь силы своих боевых коней для предстоящего турнира. Многих рыцарей сопровождали нарядно одетые женщины. Они смеялись и болтали без умолку, словно сороки.
Изабель заметила, что эти женщины смотрели на Моргана с откровенным обожанием. Ревность девушки усилилась, когда она верно истолковала явно написанное на их лицах приглашение. Они вели себя так вызывающе, что Изабель подумала, что это скорее всего не благородные дамы, а высокооплачиваемые шлюхи, сопровождавшие рыцарей. За Изабель тоже пытались ухаживать. Из-за откровенных взглядов мужчин, которые даже и не думали скрывать свои мысли, девушка постоянно краснела. Не зная, как правильно вести себя, она отводила взгляд в сторону, стараясь не обращать внимания на улыбки и наглые подмигивания.
Путешествие в Шрусбери принесло девушке большое разочарование, ее романтическим мечтам не суждено было сбыться. Ей ни разу не удалось побыть вместе с Морганом, поскольку все гостиницы были переполнены. Приходилось спать в общей комнате вместе с другими путешествующими дамами или ютиться с Мали в крошечных комнатушках. По большим дорогам рыскали воры. А многие хозяева гостиниц находились в сговоре с разбойниками.
После бесконечно долгих дней, проведенных в седле, отряд Моргана Нельса наконец добрался до городских ворот Шрусбери. На западе солнце медленно опускалось в воды реки, окружавшей город. Его лучи золотили каменные стены города и оставляли светлые дорожки на темной воде. Все ждали, когда их пропустят в город. Нужно было торопиться — ведь ворота запрут на ночь. Большое число людей по той же самой причине, похоже, стремилось покинуть город. В страшном шуме от грохота повозок, ржания лошадей и криков людей ничего невозможно было услышать. Толчея и громкие голоса испугали мерина Изабель, и девушке с трудом удавалось удерживать его.
Вскоре Изабель вместе с другими людьми прошла в ворота.
Высокие дома с золочеными и красиво расписанными фасадами теснились вдоль извилистых людных улиц. Изабель с восторгом смотрела на роскошные здания, сожалея, что короткий зимний день уже подходил к концу и многое не удастся увидеть.
Мощеная улица, на которую они въехали, была широкой, но скоро с нее свернули в переулок, уходивший в гору. Здесь дома буквально смыкались один с другим. Их выступающие крыши почти не пропускали свет. Всадникам было трудно ехать.
Они направлялись в гостиницу «Сокол». Морган заранее договорился с ее хозяином. Хорошо, что он позаботился об этом, поскольку многим пришлось ночевать под своими повозками или в конюшне с лошадьми.
Изабель не ожидала, что в городе будет так людно. Должно быть, это был очень важный турнир, раз съехалось столько участников. Но ведь еще и Рождество приближалось, ожидалось много развлечений. Изабель не терпелось поскорее увидеть праздник. Но Морган предупредил ее, чтобы она не выходила без охраны, поскольку опасность может подстерегать там, где ее совсем не ждешь.
Только одна неприятная мысль беспокоила девушку. Столько рыцарей съехалось со всей Англии, чтобы принять участие в этом турнире. И Лайонел тоже мог оказаться здесь.
Их комната в «Соколе» оказалась на самом верху. На улицу выходило небольшое оконце, закрытое расписными ставнями. Громоздкая кровать занимала почти всю комнату. Изабель тщательно осмотрела постель и обрадовалась, не обнаружив там клопов.
Через несколько минут доставили массивную ванну. Вспотевшие слуги тяжело дышали. За ними поднялись еще люди с ведрами горячей воды, полотенцами и дровами для камина. Изабель была восхищена предусмотрительностью Моргана. Как он догадался, что горячая ванна — это именно то, о чем она мечтала? Ей так хотелось согреть озябшие руки и ноги. С каким блаженством она погрузится в горячую воду! Изабель капнула в воду немного духов и с наслаждением вдохнула прекрасный аромат.
В комнату принесли подносы с едой и вином. Прежде чем уйти, слуга подбросил в камин дров и пододвинул ванну поближе к огню, развесив рядом полотенца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я