https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/v-bagete/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Присядем? — предложил он, показывая на широкий плоский камень ярдах в пяти-шести от дороги, похожий на скамейку. — Мне надо с тобой поговорить.
Глория подождала, пока конь успокоится, потом вместе со священником направилась к камню, вспомнив, как мать говорила ей о предстоящем визите священника.
— Вспомнила! — воскликнула она. — Вы хотели видеть мою маму по срочному делу.
— Значит, ты помнишь? — он окинул взглядом ее всю и не нашел ничего такого, что бы его не радовало. — Скажи, ты догадываешься, что за дело у меня к твоей матери?
— Нет, — ответила Глория, подумав, что священник очень странно себя ведет.
С детской непосредственностью она плюхнулась на камень и постукала ножкой о ножку, чтобы стряхнуть приставшую к башмакам землю. Беллингем уселся рядом.
— Это касается тебя.
— Меня?
От его затуманившегося взгляда ее бросило в дрожь. Она подумала то же самое, что и ее мать. Не хуже Моди-Лэр она знала, что любой самый невинный поступок люди толкуют по-разному, и стала вспоминать, чем она могла вызвать неудовольствие священника.
Кое-что она, конечно же, вспомнила, но об этом Беллингем никак не мог узнать.
— Глория Уоррен, ты красивая девушка. Он придвинулся ближе.
— Благодарю вас, сэр.
Думая, что ему тесно сидеть, она тоже подвинулась.
— Такую девушку, как ты, любой мужчина с радостью взял бы в жены. Глория зарумянилась.
— Надеюсь, это правда, сэр.
И еще она надеялась, что, когда Куэйд вернется, он будет думать именно так, а если нет, то она сама виновата в этом. От Дугласов Глория вышла повеселевшая, потому что Мэри стало лучше, а теперь ее опять охватила тоска. Она плохо себя вела, но об этом она скажет только Куэйду.
Не правильно истолковав ее задумчивость, Беллингем взял ее маленькую ручку в свои.
— Правда, — подтвердил он. — Глория, ты хочешь замуж?
— Да, — не стала она скрывать. — Я много об этом думаю.
И он больно сжал ее руку.
— И я тоже, — проговорил он сладким голосом, который безошибочно действовал на паству. — Я прошу тебя, Глория Уоррен, быть моей женой!
— Сэр!
Глория от удивления открыла рот и округлила глаза. Очень долго она не могла прийти в себя и только смотрела, ничего не понимая, на священника.
— Ты, кажется, удивилась, дорогая? Беллингем опять взял ее руку в свои, быстро поднес к губам и принялся целовать. В конце концов к Глории вернулся голос.
— Вы меня удивили, сэр. Не знаю, что и сказать вам, разве что я буду плохой женой для священника.
Весело ухмыльнувшись, Беллингем кивнул.
— Это уж мне решать. Для тебя же чувствовать себя недостойной вполне естественно, — он ласково улыбнулся ей, потому что больше всего любил в женщинах скромность. — Я научу тебя всему, что надо знать жене священника. А, в общем, между женой священника и любого другого мужчины почти нет никакой разницы.
Глория покачала головой так, что ее волосы разлетелись в разные стороны.
— Боюсь, я не смогу, — сказала она. — Я не сумею.
Черные шелковистые волосы Глории щекотали ему руки, и он не остался равнодушным к их прикосновению.
— Я буду очень терпеливым учителем, — настаивал он. — Под моим руководством ты быстро все усвоишь, — добавил он, чувствуя, как его охватывает неодолимое желание.
— Нет, я не могу. Я совсем не такая послушная, какой должна быть ваша жена. Обо мне слишком много болтают. Да и, самое главное, мое сердце…
— Твое сердечко трепещет, — он позволил себе обхватить ее головку руками. — Я понимаю, о чем может думать молоденькая девушка. Тебя заботит, что у тебя есть недостатки и тебе нужно время, чтобы подумать о них. Конечно, ты должна посоветоваться с матушкой. Мы с ней уже обсудили твое приданое.
У Глории перехватило дыхание. Ее мать не могла согласиться. По крайней мере, до разговора с Куэйдом.
Глаза у Глории засверкали, и слова посыпались одно за другим.
— Вы не поняли. Я люблю…
Она запнулась от волнения, которое Беллингем принял за ожидание поцелуя. Он прижался губами к ее устам, причиняя ей боль и не давая дышать. Она попробовала вырваться, но у нее не хватило сил бороться с мужчиной, который целый год не прикасался к женщине.
Беллингем ощущал себя словно в земном раю. Правда, горячие мягкие губки не отвечали ему так, как бы ему этого хотелось, и он подумал, с каким удовольствием будет учить эту красивую девочку премудростям любви. Сам он мгновенно ощутил, к чему его может привести несдержанность, потому что ему неодолимо захотелось ощутить под руками молочно-белое тело, но он был человеком высокой нравственности и не позволил себе ничего, что мог бы осудить в других. Сделав над собой усилие, он отпустил Глорию.
— Скоро мы все уладим, — сказал он и заспешил к своему коню.
Глория была слишком ошеломлена, чтобы найти в себе силы остановить его.
Ей не хватало воздуха. Когда же дыхание восстановилось, она крикнула:
— Подождите!
Беллингем был далеко. Глория упала на камень, лишившись последних сил, чтобы продолжать путь. У нее болели искусанные губы, а на нижней даже выступила капелька крови. Коленки дрожали. С ума он сошел, что ли? Как он мог подумать, что она станет его женой? Женой Беллингема? Джосии Беллингема?
Глория тяжело вздохнула и медленно побрела домой. Ей была нужна подруга, с которой можно было бы посоветоваться! Глория вспомнила Сару и ощутила, как много она потеряла. Потом она подумала о Куэйде. Он был нужен ей. И ей очень хотелось, чтобы он поскорее вернулся.
После того как Джосии Беллингему посчастливилось потрогать и поцеловать Глорию Уоррен, он уже места себе не находил от желания как можно скорее заполучить ее в жены. Из всех преимуществ брака больше всего он ценил обладание красивой женщиной. А ее кожа была мягче самого лучшего шелка. Беллингем предвосхищал тот день, когда увидит ее в самом прелестном одеянии, данном ей от природы. Он весь покрывался потом, едва представлял себе Глорию на мягкой перине и на ней себя.
Погруженный в свои мечты, Беллингем крутился в седле, которое доставляло ему ужасные страдания. Будь он человеком безнравственным, он бы рукой снял напряжение, а вместо этого он молился Богу, чтобы тот побыстрее избавил его от одиночества.
Пока же он считал себя дважды благословенным оттого, что женщина, внушающая ему столь сильное желание, еще к тому же богата и скоро он сможет забыть об унизительной бедности.
Беллингем пришпорил коня. Она нарожает ему детей, однако он надеялся, что это случится не сразу. Ему хотелось наслаждаться ее прекрасным телом и как можно дольше, прежде чем его испортит беременность. А потом можно будет нанять служанку, чтобы она ухаживала за детьми, а у нее было бы достаточно времени для мужа. И пусть теща продолжает исполнять свой долг.
С его губ не сходила улыбка. Все складывалось как нельзя лучше. Он обретет деньги и свободу, чтобы развивать свои способности, а также печатать свои труды и распространять их там, где они принесут ему наибольшую известность. Со временем ему наверняка предоставят больший приход, а пока он переделает гостиную в доме Уорренов в кабинет. В первое время надо будет побольше времени уделять жене. Это необходимо. Нельзя пренебрегать юной женщиной.
Он отер лоб платком. Надо поторопиться с венчанием. Самое большее через две недели. Он даже представить не мог, как будет теперь жить один, когда она дала согласие. Правда, предстоит еще многое сделать. Во-первых, поставить в известность отцов города, чтобы они дали ему позволение на брак, хотя это чистая формальность. Впрочем, этим можно заняться прямо сейчас. Главный среди них Баррелл Колльер, и как он скажет, так и будет.
Правильно. Надо поговорить с господином Колльером, как только он закончит с делами в доме Дугласов.
Уже смеркалось, когда Беллингем вновь отправился в путь, однако было еще не поздно и ему не хотелось откладывать визит к Барреллу Колльеру. Воображая головку Глории на своем плече, он трусил по улицам Сили-Гроув.
В доме Колльеров его пригласили в гостиную и предложили стакан вина, от которого он не отказался. Ни гость, ни хозяин не знали, чего им ждать друг от друга. Сара же, несмотря на опасность прогневать отца, уселась в уголке на лестнице, давно облюбованном детворой как отличный наблюдательный пункт. Она видела Беллингема в кресле. Он смотрел прямо в лицо Барреллу Колльеру. Сердце у нее едва не выпрыгивало из груди, потому что она была уверена в том, что священник пришел просить ее руки.
Светлые и влажные от пота волосы Беллингема блестели в освещенной свечами комнате. Он положил одну ногу на другую, демонстрируя великолепные башмаки. Сара не сводила с него обожающих глаз, желая, чтобы они с отцом поскорее кончили разговаривать и наступил ее черед остаться с ним наедине. Тогда свершится то, о чем она уже давно мечтает. Он наконец попросит ее руки.
Сначала Беллингем поинтересовался здоровьем Руфи.
— Ей гораздо лучше, чем когда вы были у нас в последний раз, — ответил Колльер.
Заверив отца, что он непременно помянет его дочь в своих молитвах, Беллингем заговорил о своих делах.
— Господин Колльер, — сказал он, должным образом соединяя в своем голосе важность и покорность, — я хочу поставить вас в известность о моих дальнейших планах, хотя мне бы не хотелось, чтобы они стали преждевременно достоянием горожан.
Заинтересовавшись, Колльер внимательно посмотрел на молодого священника.
— Положитесь на меня, если это только в моих силах.
— Да. Потому что эти планы касаются моей личной жизни, — Беллингем откинулся на спинку кресла. — Тем не менее мне хотелось бы немного подождать с оглаской, — он повертел в руках стакан и подождал, пока Колльер не сел на краешек кресла в ожидании чего-то особенного. — Я решил жениться.
Сара обеими руками зажала себе рот. Многое бы она отдала, чтобы броситься на шею Джосии.
— Давно пора, — Колльер довольно улыбнулся. Мысленно он представил себе, как наливает еще вина и произносит тост, после того как они обо всем договорятся. Хорошо, что он не поторопился сам начать разговор о Саре, ведь теперь он будет диктовать условия и назначать приданое. — Мужчина не должен жить в одиночестве, — громко сказал он. — Это не правильно.
— Я тоже так думаю, — согласился с ним Беллингем. — Однако не позже, чем через две недели, с моим одиночеством будет покончено. Я хочу взять в жены Глорию Уоррен.
— Глорию Уоррен! — Колльер чуть не подавился. — Я не ослышался? Вы сказали — Глорию Уоррен?
Господин Колльер быстро сосчитал в уме. Если он попробует соперничать с этой богачкой, то пустит себя по миру. Тяжело вздохнув, он достал платок и вытер мокрый лоб. Ничего не поделаешь. Придется Саре поискать другого жениха. А он не будет валять дурака и вмешиваться в дела, в которых у него нет ни одного шанса на успех.
Беллингем был доволен собой и радостно потирал руки.
— Красивая девушка, вы согласны? И репутация у нее безупречная.
— Я тоже ничего плохого о ней не знаю, — запинаясь, проговорил Колльер.
— И не узнаете, — заявил Беллингем. — Это добрая и скромная девушка, и она будет хорошей женой для священника.
И еще Колльер подумал, что она богато одарена Богом как красотой, так и богатством. Что ж, если Богу было угодно обратить его взгляд на нее, пусть попытает счастья. Джосия Беллингем человек набожный, но он не витает в облаках, и Баррелл Колльер не мог осудить человека за то, что он ищет, где ему лучше. Останься он сам вдовцом, он поступил бы так же.
Успокоенный тем, что отцы города будут только приветствовать новый брак своего священника, Беллингем покинул дом Колльеров и вернулся восвояси, где все показалось ему нищенским и недостойным его, ибо он уже не сомневался в грядущих переменах.
Убрав вино и погасив свечи, Колльер вышел из гостиной и направился в кухню. Следом за ним спустилась, зажимая рот рукой, Сара. Она выбежала в сад, и тут ее вырвало. Обессиленная, она упала на траву и горько заплакала. Судьба жестоко посмеялась над ней, и она не понимала почему.
Почему она не родилась с блестящими голубыми глазами? Почему Бог не наградил ее совершенным лицом? Почему ее Джосия должен принадлежать Глории? Разве гадание не сказало ей, что это она выйдет замуж за священника? Неужели она не правильно поняла? Разве не доказала она Джосии, какой любящей и преданной женой она была бы ему?
Сара вытерла передником нос и глаза. Почему он предпочел ей Глорию? Почему?
Сара попыталась успокоиться, чтобы не привлекать к себе лишнее внимание домашних. Все сложилось столь неудачно! Еще всхлипывая, она подняла глаза и увидела, как ей показалось, тень на луне. Такую тень могла навести только ведьма, пожелавшая посмеяться над ней. Конечно же, ее сглазили.
Слезы мгновенно высохли. Сара села. Не может быть, чтобы священник поддался только на хорошенькое личико и блестящие глазки.
Конечно, нет. Пока Сара снимала мокрый от слез передник, эта мысль уже крепко засела у нее в голове. Глория Уоррен лучше умеет колдовать, чем она с ее волосами и ногтями. Она знает какое-то новое страшное заклинание, перед которым Джосия оказался бессильным. Ну правильно, Глории Уоррен достаточно только поглядеть на мужчину своими… ведьминскими глазами…
И она вспомнила стишки Джозефа Эллина. Ответ пришел сам собой. «Ведьминские глаза — у Глории Уоррен».
Девушка, едва дыша, поднялась с земли. Разве она не знала этого с самого начала? Джосия недаром предпочел Глорию. Но это не его выбор. Его околдовали.
Глория Уоррен — ведьма.
У Глории Уоррен от слез покраснели глаза.
— Где он может быть? Ведь он уже давно должен был приехать, — она шмыгала носом и всхлипывала, перебирая картошку. — Тебе не кажется, что он мог вернуться в лес?
— Нет, — ответила ей мать. — Если все было, как ты говоришь, он не ушел бы, не предупредив тебя, даже если вы поссорились. Его задержали. Ничего особенного. Вернется.
— Вернется, — простонала Глория. — Он тоже так говорил.
— Девочка, тебе всегда не хватало терпения.
И Моди-Лэр легонько шлепнула Глорию пониже спины, как, бывало, делала это в детстве.
— Ой, мама, — Глория немножко повеселела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я