https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы ведь еще ни разу не терпели поражения. Подожди, вот увидишь, скоро наши доходы возрастут!
Оказавшись в незнакомых местах, Сабрина стряхнула с себя оцепенение и освободилась от недобрых предчувствий. Она и Уилл ехали в сгустившихся сумерках. Путь им освещала только луна. Однако, едва они углубились в лес, все окутала кромешная тьма, и предметы приняли какие-то странные, зловещие очертания, напоминающие ночной кошмар. Скоро Сабрина и Уилл оказались на небольшой опушке и увидели каменные стены, окружающие расположенное невдалеке селение. Во мраке смутно угадывались контуры высоких дымовых труб.
— Не нравится мне это все, — чуть слышно сказал Уилл.
Его слова поразили Сабрину как удар грома. Она тревожно вглядывалась в темноту, которая обычно успокаивала ее. Внезапно лошадь Сабрины заржала так испуганно, словно услышала голоса из преисподней.
— Уже поздно, — решительно заметила Сабрина, различив три дымовые трубы над одной из крыш. Видимо, о них и говорил слуга в таверне, когда его подслушал Уилл.
— Что-то кругом очень уж тихо, — настороженно проговорил спутник Сабрины и пристально всмотрелся во мрак.
— По-моему, ничего необычного, — ответила девушка. — Взгляни, в окнах того дома горит свет. Но не во всех. Значит, гостей немного и все они собрались в столовой за картами. Нам повезло, Уилл. Там всего несколько приятелей хозяина и двое-трое слуг. Справиться с ними — детская забава!
Через несколько минут они были уже в деревне. Осторожно подъехав к дому, спутники привязали лошадей в тени деревьев и осмотрелись.
— Подойдите сбоку к окну, где горит свет, и ждите моего сигнала, а я взберусь по деревянной решетке на второй этаж и спущусь по лестнице в столовую. Мы нападем на них с двух сторон. Учтите: это окно заперто, так что вам придется выбить стекло.
— Плохо это, Чарли! — бросил Уилл. — Нам нельзя разлучаться. Лучше я пойду с вами. Тем более что мы не знаем ни расположения комнат, ни того, действительно ли никого нет на втором этаже. Я не пущу вас одну!
— Тогда вся эта компания разом вскочит из-за стола и направит на нас дюжину пистолетов! К тому же решетка нипочем не выдержит вашего веса, Уилл. Вы с грохотом сорветесь, и все будет кончено. Я же легкая, как перышко. Нет, мой план вполне надежен. При этом сверху мне удастся правильно и во всех деталях оценить обстановку.
Оставив Уилла возле окна, Сабрина бесшумно поднялась по решетке на второй этаж. Одно из окон было чуть приоткрыто. Проникнув через него в комнату, девушка осмотрелась и поняла, что это спальня, которой давно не пользовались. Дверь напротив окна вела в коридор, и из-под нее пробивался свет. Осторожно открыв дверь, Сабрина очутилась в длинном коридоре, освещенном несколькими настенными канделябрами. В доме царила такая мертвая тишина, что по спине девушки поползли мурашки. Все это не имело ничего общего с атмосферой ночных карточных игр.
А ведь предполагалось, что внизу сидит компания мужчин, для которых игра — едва ли не единственная страсть в жизни. Сабрина с презрением подумала об этих напыщенных индюках, у которых нет за душой ровно ничего, кроме денег.
Губы ее тронула улыбка, когда она представила себя со стороны в штанах, плаще, шотландском клетчатом пледе через плечо и с мечом на боку. Но как же еще может выглядеть Красавчик Чарли — благородный шотландский разбойник, наводящий ужас на все окрестности? В ином наряде эти джентльмены, собравшиеся за карточным столом, и не узнали бы разбойника!
Сабрина коснулась рукоятки меча, затем вытащила из-за пояса пистолет. Надо приготовиться к любой неожиданности: вдруг кто-нибудь из игроков захочет погеройствовать.
Девушка сделала еще несколько шагов по коридору, поминутно отмахиваясь от свисавшей с потолка паутины и изо всех сил стараясь не чихать от пыли, и остановилась на небольшой лестничной площадке. Ступени вели, видимо, в гостиную. Сабрина осторожно направилась вниз, откуда доносились голоса, взрывы хохота и звон бокалов. Очевидно, это веселились слуги. Подойдя к кухонной двери, Сабрина закрыла ее как засовом одной из ножек первого подвернувшегося стула.
Девушка устремилась к двери гостиной, распахнула ее и ворвалась в комнату, держа наизготове пистолет. Она надеялась, что при ее вторжении гости впадут в транс. Но… гостиная была пуста!
Сабрина в недоумении застыла на пороге и вдруг услышала мягкий, чуть насмешливый голос:
— Вы кого-то ищете?
Быстро обернувшись, она увидела у камина человека со шрамом на щеке. Он направил на нее два пистолета и язвительно улыбался.
— Вы, кажется, удивлены, Красавчик Чарли? — Человек со шрамом засмеялся. — На верное, получили ложную информацию от своего шпиона, который подслушивал разговоры в таверне? Он сообщил вам, что здесь сегодня за карточным столом соберется компания, но в доме никого нет, кроме меня и вас.
Палец Сабрины решительно лег на курок. Она бросила взгляд на окно.
— А, вы надеетесь увидеть там своего дружка-великана, — снова рассмеялся герцог Камарей. — Напрасно. Боюсь, у него осложнения.
— Ловушка! — выдохнула Сабрина, и от страха у нее потемнело в глазах.
— Ловушка, — спокойно подтвердил Люсьен. — Вам следует знать, кто ее расставил, поэтому позвольте представиться: герцог Камарей. Можете называть меня «ваше сиятельство».
У Сабрины перехватило дыхание, тогда как сейчас ей было необходимо сохранять самообладание и ни в коем случае не поддаваться панике. Иначе — конец!
Она собралась с силами, и к ней вернулся голос.
— Вы, видимо, не вполне оценили ситуацию, ваше сиятельство, — сказала девушка. — Ведь мой пистолет тоже направлен на вас.
— Я это заметил, однако, помнится, вы обещали покарать меня мечом. Конечно, под защитой двух друзей-великанов такое обещание дать нетрудно. Кстати, не убил ли я одного из них при встрече на дороге? Боюсь, в спешке мне не удалось как следует прицелиться.
Сабрину охватила ярость.
— Нет, вы только ранили его, ваше сиятельство, и это свидетельствует о вашей меткости. Не попасть в такую огромную мишень!
Герцог вновь рассмеялся:
— А вы хладнокровны, Красавчик Чарли! Итак, какой смертью вы предпочли бы умереть? Выбирайте. Мне ничего не стоит сразу продырявить вам голову. Но лучше уж сначала я немного позабавлюсь, а потом отправлю вас к праотцам.
Прогремел выстрел, и девушка невольно отступила на шаг. К ее ногам опустилось перо, срезанное со шляпы пулей герцога. Сабрина мертвенно побледнела под маской и покрылась холодным потом. Она наклонилась и положила пистолет на пол.
— Признаю ваше превосходство, — сказала Сабрина, подумав, что готова умереть от руки этого человека, но перед этим была бы не прочь пустить кровь и ему.
Герцог медленно улыбнулся и, сделав шаг вперед, отбросил ногой пистолет Сабрины. Затем положил свой на камин.
— Я не люблю драться на неравных условиях, — проговорил он, обнажая меч. — Но вы сами того пожелали. Никто из оскорбивших меня пока не оставался безнаказанным. Вы явно не стоите того, чтобы с вами драться, однако нуждаетесь в уроке правил хорошего тона.
Сабрина обнажила свой меч и гордо подняла голову:
— В прошлый раз я обещал сделать отметку на другой щеке вашего сиятельства.
— Что ж, защищайтесь, мой друг! Вскоре вам предстоит отправиться на тот свет.
Сабрина смекнула, что маленький рост дает ей кое-какие преимущества, и сделала резкий выпад, нацелив острие меча прямо в грудь герцога. Но он, легко парировав удар, попытался нанести ответный. Однако девушка отразила его, правда, отступив на два шага.
В гостиной раздавался звон мечей. Сабрина вилась возле своего могучего противника, уворачиваясь от его ударов и стараясь дотянуться острием меча до груди герцога. Видя, что тот в основном обороняется, она почувствовала прилив гордости. Между тем на лице противника играла насмешливая улыбка. Сабрина поняла, что Камарей просто-напросто играет с ней, как кошка с мышью. Отлично сознавая свое превосходство, он не спешил вонзить меч в сердце Красавчика Чарли. В глазах девушки потемнело от бешенства, и это придало ей сил. Она сделала неожиданный выпад и, застав герцога врасплох, рассекла мечом его плечо. Рана была пустяковая, но Камарей отпрянул назад и удивленно посмотрел на проворного противника. Овладев собой, он с яростью набросился на Сабрину, но она отразила и эту атаку. Девушка испуганно смотрела в горящие глаза и искаженное от ярости лицо герцога, чувствуя, что не сможет долго сопротивляться этому чудовищному натиску. Рука Сабрины онемела. Камарей, заметив это, всадил меч в ее плечо. Сабрина вскрикнула от острой боли, выронила меч и схватилась за спинку стоявшего позади нее стула. И вдруг глаза ее заволокло темной пеленой. Падая, девушка уже не испытывала боли. Только образы близких вспыхивали в ее замутненном мозгу. Она приготовилась к неминуемой смерти.
Бросив на поверженного разбойника презрительный взгляд, герцог процедил сквозь зубы:
— Не долго же ты продержался!
Он нагнулся, отрезал мечом кусок шотландского пледа Сабрины и прижал его к своему кровоточащему плечу. Снова посмотрев вниз, герцог заметил, что по плечу Чарли расплывается красное пятно.
— Что ж, интересно, жуликоватое ли у тебя лицо, Красавчик Чарли. Пора раскрыть твою тайну. Очень бы хотелось знать, кого я передам в руки солдат для повешения.
Он нагнулся и сорвал с Сабрины маску.
— Итак, покажись, разбойник с большой дороги. Весьма смазливое личико. Почти детское… Детское…
Камарей вдруг нахмурился и растерянно вгляделся в лицо разбойника. Ресницы Сабрины на долю секунды приподнялись, и из-под них на герцога уставились испуганные фиалковые глаза, наполненные слезами. Губы девушки чуть заметно вздрагивали, а на щеках проступил легкий румянец.
— Боже мой! — воскликнул герцог, выронив свой меч.
Он нагнулся, поднял на руки Сабрину, снова потерявшую сознание, распахнул ногой дверь, отнес девушку в свою спальню и опустил на широкую кровать. Камарей всмотрелся в лицо Сабрины, снял с нее шляпу. За ней последовал парик, и тогда по подушке рассыпались роскошные черные волосы «разбойника». Осторожно освободив девушку от плаща, герцог помрачнел: ее плечо сильно кровоточило. Одним взмахом острого ножа была разрезана пропитавшаяся кровью кружевная рубашка. Маленькая фигурка, распростертая перед Люсьеном, подтверждала его худшие догадки.
— Женщина… — пробормотал он, боясь поверить своим глазам.
Упругие груди поднимались и опускались под ладонью герцога, когда он вытирал кружевным платком кровь, вытекавшую из раненого плеча Сабрины. Сняв с девушки сапоги и укрыв ее одеялом, Люсьен вышел из комнаты, позвал своего слугу Сандерса и спросил:
— Что с другим разбойником?
— Надежно заперт в погребе. Думаю, у него немного побаливает голова, а особенно челюсть.
Слугам герцога и в самом деле стоило больших усилий скрутить Уилла. Поэтому челюсти и головы болели у них не меньше, чем у него. Но все же им удалось сообща одолеть великана и спустить его в винный погреб, предварительно связав по рукам и ногам.
— Могу ли я чем-нибудь помочь вашему сиятельству? — осведомился Сандерс.
Герцог ответил не сразу:
— Видите ли, Сандерс, наш разбойник с большой дороги оказался женщиной.
Глаза Сандерса расширились от удивления. Камарей сделал предостерегающий жест рукой:
— Об этом никто не должен знать! Поняли? А сейчас принесите ко мне в спальню лекарства и бинты. Я буду там вместе с нашей гостьей.
Сандерс бросился выполнять распоряжение хозяина.
Тем временем Сабрина открыла глаза. Тело ее горело. Она попыталась сесть, но тут же почувствовала острую боль в плече. Девушка откинулась на спину и стала мучительно вспоминать, что с ней произошло. Джентльмен со шрамом на щеке! Он хотел убить ее и почти преуспел в этом…
Сабрина оглядела комнату, боясь увидеть своего врага, но рядом никого не было. Ощутив озноб, она натянула на себя одеяло.
Девушка напряженно размышляла о случившемся. О человеке, который ранил ее, перенес в эту комнату, снял маску, парик, оголил плечо. Он немало изумился, обнаружив, что дрался с женщиной… Да, но сейчас не это главное. Сабрина приложила ладони к вискам и сосредоточилась. Необходимо отсюда выбраться, ускользнуть от человека со шрамом. Ведь она теперь в его власти.
Превозмогая боль и кутаясь в одеяло, девушка встала с кровати и тут же почувствовала, как тонкая струйка крови побежала из раны по ее плечу, локтю, кисти руки. Пальцы стали мокрыми и липкими.
Сабрина подошла к окну, прижалась горячим лбом к холодному стеклу, но ничего не увидела. Она попыталась открыть окно, но не смогла: каждое движение отзывалось жгучей болью не только в плече, но и во всем теле. Наконец это ей удалось. Холодный порыв ветра ворвался в комнату.
Она повернулась и, снова осмотрев спальню, заметила на полу свой скомканный плащ. Надо поднять и надеть его. А затем…
Отойдя от окна, Сабрина склонилась над плащом. В этот момент дверь распахнулась и на пороге появился герцог Камарей. Он застыл, увидев, что его раненая пленница склонилась над плащом, но тут же устремился к Сабрине. На него смотрели два бездонных фиалковых глаза, переполненных страданием и страхом. Кровь струилась из глубокой рапы и стекала на пол.
Итак, вы решили покончить с собой? — В голосе герцога прозвучала ярость.
Сабрина безмолвно стояла перед ним, глядя на его шрам, который почему-то неудержимо притягивал ее. Подняв руку, она дотронулась до него перепачканным кровью пальцем. Глаза девушки лихорадочно блестели.
Герцога прошиб озноб. Скользнув взглядом по открытому окну и хрупкой девушке, закутанной в одеяло, он понял все.
— Значит, решили убежать, да?
Он резко засмеялся, и этот смех отдался в ушах Сабрины похоронным звоном. Камарей вытянул вперед руки, и она упала в его объятия…
Глава 5
Пускай полюбит тот, чье сердце
Не любило никогда.
Пускай полюбят во сто крат
Все те, в ком чувство жило вечно.
Томас Парнелл
Мэри вытерла слезы рукой, поскольку носовой платок уже промок насквозь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я