https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/italyanskie/Boheme/niagara/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Марлоу сказал, что на нее трудно произвести впечатление, но Эмма никогда не замечала в нем желания сделать это.
Однако сегодня он явно сам не свой. И это непонятное выражение на лице, появившееся, когда она упомянула персики. Затуманенный, отстраненный взгляд, словно погруженный в свой мир. Она не могла найти этому объяснения.
К тому же он не сводил глаз с ее губ.
Вот и сейчас тоже.
Эмма застыла, не донеся клубнику до рта.
– Почему вы таращитесь на меня? Вы меня смущаете.
– Да? – Он даже не подумал отвернуться. Вместо этого лишь откинулся назад, оперся на локти и склонил голову набок. На губах заиграла улыбка.
– Вы заставляете меня думать, будто у меня на лице что-то есть, – сказала она. – И почему вы так улыбаетесь? Я сказала что-то смешное?
Гарри перевел взгляд с ее губ на глаза.
– У вас ничего нет на лице, и я не собирался таращиться. Примите мои извинения. Я просто хочу получше узнать вас, изучая вашу внешность. В духе нынешних равноправных отношений, ну вы понимаете.
И хотя он по-прежнему улыбался, слова прозвучали искренне. Довольная мисс Дав решила тоже сделать шаг навстречу. Ведь им действительно придется работать вместе.
– Невзирая на ваши мысли, кое-что мне в вас очень нравится.
– Продолжайте, – поторопил он ее, когда она запнулась. – Ради всего святого, не останавливайтесь. Вы должны поведать мне о моих лучших качествах.
– Ну, например, вы обладаете завидным деловым чутьем.
Он сел, взял клубнику и удрученно посмотрел на мисс Дав, отправляя ягоду в рот.
– Не такое уж и завидное, если учесть миссис Бартеби.
– От ошибок никто не застрахован. К тому же я поняла, что мои темы не ваш конек, если можно так выразиться. Вы правы, моя популярность вполне может оказаться мимолетной. У вас же целая история успеха, и мне остается только восхищаться ею. Я уважаю вашу деловую хватку.
Она съела клубничку и потянулась к корзинке за следующей.
– И это все? – вопросительно посмотрел на нее Марлоу. – Вы уважаете мою деловую хватку?
– Каких еще похвал вы ждали от меня? – Эмма изумленно взглянула на него.
– Только не таких, – с нажимом проговорил он. – Как бы ни было приятно узнать об уважении, из женских уст это звучит не слишком лестно.
Она с подозрением смотрела на него, поедая клубнику, не в силах решить для себя, дразнит он ее или нет.
– Значит, вы хотите лести?
Марлоу сделал вид, что обдумывает ее предложение, потом кивнул.
– Да, – широко улыбнулся он. – Длинный перечень моих недостатков уязвил мое мужское самолюбие. Меня срочно надо подмаслить.
Каким же несносным он бывает!
– Нет, – отрезала Эмма, сложив руки на груди и стараясь не рассмеяться. – Лесть только добавит вам тщеславия.
– Это вряд ли, ведь вы и впредь будете держать меня на коротком поводке и не дадите сбиться с верного пути. – Он подвинулся к ней ближе. – Вы недолюбливаете меня, я знаю это, своими собственными ушами слышал, но отказываюсь верить, что вы считаете меня насквозь испорченным. Должно же вам нравиться во мне что-то, кроме деловой хватки, Эммалайн.
– Я не давала вам разрешения называть меня по имени! К тому же, – добавила она, поморщившись, – я ненавижу имя Эммалайн. Называя меня подобным образом, вы ничего не выиграете.
– Ну ладно. Тогда могу ли я называть вас Эммой? Друзья так вас величают?
– Да. Но я не понимаю, отчего вы постоянно намекаете на дружбу. Мы не можем быть друзьями.
– Почему?
Она фыркнула.
– Как говаривала моя тетя Лидия, джентльмен не может стать надежным и заслуживающим доверия другом женщины.
– Умная дама, ваша тетя, – хохотнул он.
Гарри вытянул свои длинные ноги параллельно ее ножкам, едва не касаясь их. Это уже переходило всякие границы приличия. Она открыла было рот, чтобы выразить протест, но в этот момент его колено задело ее колено, и Эмма утратила дар речи.
– Вы так и не сказали, что вам нравится во мне, – прошептал он, наклоняясь вперед. Так близко, что она уловила запах сандалового мыла, так близко, что она разглядела темно-синий ободок вокруг радужки его глаз. Он оперся ладонью о землю возле ее ног и перенес вес на эту руку. Его запястье прижалось к ее бедру.
– Ну давайте же, Эмма, – уговаривал он. – Подмаслите меня.
По ее телу разлилось тепло, кожа вспыхнула. Не ее ли тут подмасливают? – заподозрила Эмма, чувствуя, как тает под его взором, точно масло на солнце. Она беспокойно заерзала, не в силах оторвать взгляд от его запястья у своей ноги.
Его улыбка стала еще шире. Видимо, он заметил ее волнение, но не сдвинулся с места. И не сдвинется, пока не получит желаемого, поняла она.
О, как она завидовала в этот миг его легкости и беззаботности! Эмма судорожно сглотнула и заглянула прямо в яркие синие глаза. Дыхание перехватило от его обворожительной улыбки. Сердце пустилось вскачь, и Эмма впервые поняла, почему женщины теряют от Марлоу голову и выставляют себя дурочками.
– Вы очень красивый мужчина.
Он отстранился немного, с сомнением посмотрел на нее, потом оглянулся, как будто поверить не мог, что она обращается к нему. И вновь перевел взгляд на нее, видимо, решив убедиться, что комплимент предназначался именно ему, но скептическое выражение лица не исчезло.
– Вы считаете меня красивым? Правда?
– Да, – призналась она. – Вы можете быть очаровательным, когда захотите.
Он снова наклонился, от его лба до полей ее шляпки осталось несколько дюймов.
– Мне бы очень хотелось поцеловать вас. – Его ресницы опустились. – Боже правый, я бы так и сделал, находись мы в более уединенном месте.
Ее сердечко гулко стукнулось о ребра.
– Что за дикие фантазии! – выдохнула она и залилась краской, вместо достойной отповеди голос прозвучал хрипло, едва слышно. – Можно подумать, я бы вам позволила!
Он ничуть не устыдился, этот скверный ловелас. Улыбка вернулась на место, на сей раз безнадежно грешная.
– Это вызов, Эмма? Вы подстрекаете меня поцеловать вас?
Какие смелые слова! Ее затрясло от возбуждения, и потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя.
– Что за бред вы несете, – сказала она, взяв портфель и поднимаясь на ноги. – Теперь, когда я одарила вас щедрой лестью – что не идет на пользу никому, – нам лучше вернуться. Мне пора заняться статьей для следующего выпуска.
Она сделала шаг в сторону, отодвинувшись от него на приличную дистанцию. Но стряхивая с юбки хлебные крошки, услышала что-то вроде: «Я никогда не отказываюсь от вызова, Эмма».
Надо было сказать, что она не подстрекала его к поцелуям и что ни при каких обстоятельствах не позволит ему сделать этого. Но, покидая вместе с ним набережную Виктории, Эмма не проронила ни слова. Ее поведение наверняка разочаровало бы тетушку Лидию.
Глава 10
Так как приглядывать за ней некому, незамужняя девушка должна выработать строгие критерии поведения, дабы джентльмены не делали ей непристойных предложений.
Миссис Бартлби «Советы незамужним девушкам», 1893 г.
Эмма простучала на пишущей машинке одно слово, по том еще одно и еще одно. Внутри появилось смутное ощущение тревоги. Она остановилась, посмотрела на листок и прочла последнюю фразу: «Следовательно, когда леди требуются поцелуи…»
Она со стоном прижалась лбом, к пишущей машинке, в отчаянии скрипнув зубами. «Перчатки», она собиралась напечатать «перчатки», а не «поцелуи». Она уже пятый раз подряд делает ошибку. Да что с ней такое сегодня?
Эмма знала ответ еще до того, как задала себе этот вопрос. Она посмотрела в окно, представив, как сидит на набережной Виктории и смотрит в лукавые голубые глаза.
«Мне бы очень хотелось поцеловать вас».
Вот уже два дня мысли о Марлоу не давали ей сосредоточиться на работе. Как Эмма ни старалась, избавиться от них она не могла. Какой кошмар!
Напомнив себе о том, что у нее строгое расписание и сейчас не время витать в облаках, она села, выдернула из машинки листок и положила его поверх других испещренных ошибками листочков. Потянулась за чистой бумагой, но вместо этого опустила локоть на стол, оперлась подбородком на руку и закрыла глаза.
«Ну давайте же, Эмма. Подмаслите меня».
Расплавляющая теплая волна вновь прокатилась по ее телу, такая же сладкая, как два дня тому назад. Перед глазами возник Марлоу, сидящий рядом с ней с наигранным скептицизмом на лице, притворяющийся, что не верит ей, что ее комплименты удивляют его, хотя сам прекрасно знает силу своего обаяния.
Боже, как ему это удается? – задалась она вопросом и в который раз выпрямилась в своем кресле. Как ему удается придать безобидным словам вид непристойности? Этот талант может сбить с пути любую женщину, намеревающуюся вести себя прилично. Особенно ее.
«Это вызов, Эмма? Вы подстрекаете меня поцеловать вас?»
Этот Марлоу просто невыносим. Ну надо же, она подстрекает его! Да он ей даже не нравится! Категорично напомнив себе причины антипатии, Эмма прижала пальцы к губам и попыталась представить, какие ощущения могут подарить его губы.
Пробили часы на камине, и Эмма виновато вздрогнула, выныривая из своих фантазий. Посмотрела на циферблат, поразившись тому, что уже половина третьего. Куда девался день? Через полчаса у нее встреча.
Эмма вскочила и понеслась в спальню, споткнувшись о бедного Мистера Голубя и заработав возмущенное мяуканье.
– Прости, Голубь, – бросила она, врываясь в комнату.
Она быстро сменила блузку, но все равно потеряла время, потому что пришлось два раза застегивать пуговицы. Надев зеленый саржевый костюм, Эмма водрузила на голову простенькую соломенную шляпку канотье, заколола ее булавкой и сунула в ридикюль блокнот и карандаш. Подцепив рукой плетеную ручку сумочки, Эмма побежала к выходу, натягивая на ходу перчатки и застегивая их.
Она покинула дом и пошла по тротуару, стараясь держать самый быстрый темп, приличествующий даме. Она терпеть не могла опаздывать.
– Эмма?
Чей-то голос заставил ее бросить взгляд в сторону дороги. Из экипажа с газетой в руках выходила причина ее спешки, тот самый человек, который два дня преследовал ее в мыслях. Понимая, что притвориться, будто не заметила его, невозможно, Эмма остановилась, но, как только он подошел, сказала:
– Добрый день, милорд. Простите, но я не могу уделить вам внимание. Через несколько минут у меня назначена встреча.
С этими словами она продолжила путь.
– Я привез вам кое-что. – Он без труда подстроился под ее быстрый шаг и протянул газету. – Завтрашний выпуск.
Эмма замерла на месте, встреча тут же вылетела у нее из головы.
– Уже?
– Краска еще не успела высохнуть, – кивнул он, – но все готово. Сигнальный экземпляр. Не желаете взглянуть?
Эмма забрала у него газету и открыла на своей полосе. Из груди вырвался удивленный возглас. Эмма начала лихорадочно перелистывать страницы, пробегая глазами статьи. Как всегда, при виде своего псевдонима и собственных слов, отпечатанных на станке, Эмма ощутила себя маленькой девочкой, получившей на Рождество долгожданный подарок.
– Чудо! – Она не сумела сдержать восторженного смеха. – Просто чудо!
– Эмма, ваша колонка уже два месяца выходит в этой газете, – напомнил ей Гарри. – Вы каждую неделю так радуетесь?
– Да. – Она посмотрела на него, продолжая смеяться. – Да, каждую неделю.
Его губы невольно дрогнули.
– Если вы будете так смеяться, я стану привозить вам газету каждую пятницу.
Зазвонили церковные часы.
– О Боже, уже три? – в ужасе воскликнула она. – Вот теперь я действительно опоздала!
– На очередную журналистскую вылазку, полагаю?
– Да. – Она сложила газету и вернула ему. – Спасибо, что показали.
– Это вам, – покачал он головой.
– Но это же сигнальный экземпляр! Разве вы не хотите взять его себе?
– Нет. Я хочу, чтобы его получила миссис Бартлби. – Он кивнул на открытый экипаж у бордюра. – Я могу доставить вас, куда пожелаете.
– Спасибо, но мне не следует садиться в ваш экипаж. В любом случае в этом нет необходимости. Я иду в «Шоколад», – добавила она, набирая темп, – заведение располагается на следующем углу.
– У вас свидание в кондитерской?
– Да. Я встречаюсь с ее владельцем, Генри Бурже. Он, конечно же, думает, что в гости к нему придет секретарь миссис Бартлби.
– Кстати, я хотел спросить у вас кое о чем. Вы не считаете грехом то, что выдаете себя за другого человека? – поддел он ее. – Или по крайней мере дурным тоном?
– Не я настояла на секретности. Кроме того, это всего лишь небольшое увиливание от прямого ответа в целях соблюдения журналистской этики, – тут же отозвалась Эмма. – В исследовательских целях.
– Кондитерские исследования? – рассмеялся Гарри.
– Да! Я думаю обыграть в третьем выпуске сладкую тему. Десерты, засахаренные фрукты и все прочее. Я рассказывала вам об этом в прошлую субботу. Разве вы не помните?
– Хм-м, ну конечно. Вы сладкоежка, Эмма?
– О да! Я обожаю сладкое. Особенно шоколад. – Она прикусила губу и беспомощно посмотрела на него, когда они остановились на углу. – Боюсь, вы узнали мою тайную слабость. Ради шоколада я готова на все.
– Неужели? – прошептал он, внимательно разглядывая ее. – Вы не против, если я провожу вас? – спросил он через секунду. – Хочу купить сестрам шоколад. Как вы справедливо, заметили, я должен начать сам выбирать подарки, а шоколад наверняка порадует моих девочек. – Он забрал у нее газету. – Позвольте мне понести ее.
– Благодарю. Значит, ваши сестры тоже любят шоколад?
– Обожают. Непостижимо, но факт.
– Вы не любите шоколад?! – Увидев, как он отрицательно качает головой, Эмма засомневалась в его рассудке. – Неужели такое возможно?
– Я предпочитаю острое и соленое. В особенности люблю сардины.
– Вы шутите! – расхохоталась она.
– Напротив, абсолютно серьезен.
Смех смолк, и Эмма подозрительно прищурилась.
– Я не понимаю, когда вы подтруниваете надо мной, а когда нет, – вздохнула она.
– Знаю, именно поэтому мне нравится над вами подтрунивать. Начиная, с этой минуты я собираюсь делать это как можно чаще.
– Очень мило, – застонала она. Теперь ей в жизни не справиться с работой. – Превосходно.
Узнав от женщины, что она готова на все ради шоколада, добропорядочный джентльмен не стал бы рассуждать о том, что понимается под словом «все».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я