https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Статуэтки стояли на камине в безукоризненном порядке, с портретов вытерли пыль. Парнел удивился, как много удалось сделать Скай всего за два дня. Если и дальше так пойдет, дом вскоре преобразится.
— Может, все-таки расскажешь, что произошло? — спросил Парнел. — Она уступила твоим домогательствам, или ты взял ее силой?
Уолкер ждал этого вопроса.
— Не было ни домогательств, ни изнасилования. И она солжет, если попытается утверждать обратное.
Парнел поднял брови.
— А она попытается?
— Не исключаю этого. — Уолкер прикоснулся к вискам и поморщился. — Но я не сделал ничего дурного.
Парнел нахмурился и поманил Уолкера пальцем. Когда тот подошел, Парнел тихо проговорил:
— Ты охотишься за химерой.
— Сейчас в роли химеры выступаете вы, — возразил Уолкер. Он вернулся к камину и поворошил кочергой угли. Потом добавил: — Что до меня, то я в этом не сомневаюсь.
— Что ты имеешь в виду? Что за мной охотятся? — Он задумался: — Но кто?.. — Вдруг его лицо посветлело: — Уж не подозреваешь ли ты, что она…
— А кто же еще — спокойно отозвался Уолкер. Позволив Парнелу поразмыслить над этим, он пояснил: — Дверь в комнату была заперта: вы наверняка заметили это. В комнате находились только я и мисс Деннихью. Если вы не думаете, что я сам ударил себя по голове кочергой, значит, это сделала она. — Он усмехнулся: — Конечно, если вы не верите в гринвилское привидение. Тогда все объяснимо.
— Но это просто смешно!
— Стало быть… — Уолкер умолк.
— Стало быть, она специально поставила тебя в неловкое положение? — закончил за него Парнел. — Но зачем?
Уолкер пожал плечами.
— Чтобы дискредитировать меня и стравить с вами. И то и другое ей на руку. Вы помните, что у нее есть ключи почти от всех комнат? Так что запертая дверь для нее не преграда. — Уолкер подошел к буфету и налил себе немного виски. Он встал поближе к двери, чтобы услышать шаги Скай. — Послушайте, мистер Парнел, сегодня ночью я видел, как она расхаживает вокруг дома. Она что-то выискивает уже вторую ночь подряд.
— Вторую ночь подряд? Что же ты не сказал?
— Я сам разберусь с этим. А за что, собственно, вы мне платите? Вы же не любите, когда вас отвлекают от работы.
— Нет, но…
Уолкер прервал его:
— Поймав мисс Деннихью сегодня ночью, я решил, что с нее нельзя спускать глаз. Я предоставил ей выбор: ночевать вместе у нее или у меня. Я лег на полу, она — на кровати. Когда она заснула, я немного порылся в ее вещах и нашел кое-что интересное. — Уолкер достал из кармана патроны от «кольта» и маленький блокнот. Патроны он положил на буфет, а блокнот протянул Парнелу. Пока тот перелистывал его, Уолкер пояснил: — Как видите, здесь в основном списки дел на день. Она осмотрела ваш дом и отметила, в каких комнатах нужно сделать ремонт, какие приобрести обои и так далее. — Он заметил, что Парнел рассматривает рисунок. — Да, я не сомневался, что вы заинтересуетесь именно этим.
— Это похоже на план моей комнаты! — воскликнул Парнел. — А вот это — ее.
— Вот именно! Она сделала чертеж мебели, проставила размеры, определила расстояние между балконами. Наверное, теперь она может расхаживать по вашей комнате с закрытыми глазами. Мистер Парнел, пока она здесь, вы в опасности.
Парнел задумчиво покачал головой, закрыл блокнот и вернул его Уолкеру.
— Выходит, она просто лживая тварь?! — В его голосе звучало разочарование. — А я-то надеялся… — грустно пробормотал он. — Так что же ты предлагаешь?
— Увольте ее. Пусть Хэнк немедленно отвезет ее в Бэйлиборо. Этой ночью у нее ничего не вышло, но она попытается снова.
Парнел колебался:
— Я не уверен, что нужно…
— Неужели случившееся не убеждает вас в моей правоте? — спросил Уолкер. — Вы же сами видели.
Парнел поднял руку, останавливая его.
— Я видел только перепуганную девушку, но еще не выслушал ее. Может, у нее и был повод отдубасить тебя кочергой. Ты же так и не объяснил, почему она кричала? А ведь именно ее крик, а не твой, всех переполошил.
— Кто знает, что пришло ей в голову, но мне все представляется так: мисс Деннихью приснился кошмар; я в это время заворочался или застонал во сне, и это перепугало ее окончательно. А может, она решила, что ей представилась прекрасная возможность избавиться от меня, стравив меня с вами. Она закричала, чтобы вы застали меня у нее в комнате, и результат превзошел все ее ожидания, когда мисс Деннихью увидела, как вы направили на меня пистолет. — Парнел, очевидно, все еще сомневался. — Уволив меня, вы развяжете ей руки. Избавьтесь от нее, мистер Парнел. Пока она здесь, в опасности вы и ваше изобретение. — Вдалеке послышались легкие шаги, и Уолкер взглянул на дверь, давая Парнелу понять, что сейчас появится Скай.
Тот кивнул и тихо сказал:
— Я хорошо плачу тебе. Надеюсь, ты этого и заслуживаешь.
Уолкер прищурился. Сейчас он хотел услышать совсем другое.
— Так что вы решили?
Парнел допил виски, поставил бокал и подошел к окну.
— Пока она остается.
— Но…
— Кажется, я догадываюсь, на кого она работает. Но я должен в этом убедиться.
— Вы назовете мне имя? Парнел покачал головой.
— Не могу. Следи за мисс Деннихью и делай все, что находишь нужным, но она останется здесь, понял?
Уолкер кивнул. Если уж Парнел отказывался назвать имя, значит, речь идет о весьма могущественном человеке.
— Ладно, — сказал Парнел, — давай послушаем, что нам скажет будущая убийца. В конце концов ведь это ты пригласил ее поговорить.
— Там были Корина и Энн. Они осудили бы меня, не дай я мисс Деннихью возможности высказаться. Так что я не мог поступить иначе, но сначала мне было нужно поговорить с вами.
— Ну а теперь давай послушаем мисс Деннихью. По-моему, это будет интересно.
Уолкер открыл дверь и отступил. Скай была совершенно спокойна, хотя несколько бледна и с запавшими глазами.
Парнел указал ей на кресло, но Скай села на стул и сцепила руки на коленях. Она дышала ровно и глубоко, стараясь успокоиться.
— Может быть, коньяку? — спросил Парнел.
— Нет, спасибо, — Скай явно избегала пристального взгляда Уолкера.
— Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов? — спросил Парнел.
— Конечно, нет.
— Я очень, надеялся, что с вашим появлением дела в доме пойдут лучше, так оно и получилось, — начал он. — Но то, что произошло сегодня ночью, мне не вполне понятно. Я бы хотел услышать обо всем с того самого момента, как вы пригласили мистера Кейна к себе в комнату.
Скай едва удержалась, чтобы не взглянуть на Уолкера.
— Я его не приглашала. Он предложил мне выбор: ночевать вместе у меня или у него.
— Он заставил вас силой? Она задумалась.
— Нет, но предоставлять подобный выбор — почти то же самое, что вынуждать силой. Он вбил себе в голову, что я представляю для вас опасность.
— А это не так?
— Нет!
— Ну что ж, — проговорил Парнел. — А вот у мистера Кейна есть основания полагать, что это так.
— Нет… Ему просто кажется, что у него есть основания. — Скай рассказала Парнелу, как накануне и Уолкеру, почему она вышла ночью из своей комнаты. Если хозяин и верил ей, то никак этого не показывал. — Вот поэтому мистер Кейн и решил, что ему необходимо ночевать в моей комнате, — закончила она.
— А заодно и в вашей постели? — спросил Парнелл.
Скай покраснела от этого вопроса и, не удержавшись, посмотрела на Уолкера. Она надеялась понять по его лицу, как ей следует ответить, но он был сама бесстрастность. Скай перевела взгляд на Парнела.
— Я сама не понимаю, что произошло сегодня ночью в моей комнате, — тихо проговорила она. — Кто-то… Что-то… прикоснулось ко мне…
— «Что-то»? — переспросил Парнел. — Что вы хотите этим сказать, мисс Деннихью?
Скай не могла делиться с ним своими подозрениями. Ее взгляд, окинув комнату, задержался на портретах.
Парнел это заметил.
— Уж не собираетесь ли вы сказать, что это было привидение? Впрочем, мистер Кейн допускал, что вы прибегнете к этой уловке.
— Ничего подобного я не говорила. — Скай вздернула подбородок: — Может быть, мне просто приснился кошмар.
— Так вот оно что… — пробормотал Парнел.
— Да, — твердо повторила она и с вызовом добавила: — Я уволена, мистер Парнел?
— Так мне советует поступить мистер Кейн. А что вы сами об этом думаете, мисс Деннихью?
— Что в данном случае имеет значение лишь ваше мнение.
— Вы правы. — Он повернулся к Уолкеру: — Не забывайте об этом и вы. — Парнел встал. — А вы согласны остаться, мисс Деннихью? Полагаю, что после сегодняшнего инцидента вас не осудят, если вы решите уехать, и никто не подумает о вас плохо.
В этом она сомневалась. Скорее всего, как бы она ни поступила, о ней будут думать плохо.
— Дурной сон не причина, чтобы бросать работу, мистер Парнел. — Скай казалось, что она физически ощущает его взгляд, словно он прикасается к ее лицу, гладит ее по плечам и рукам. Скай охватил страх. Хотя она и храбрилась перед Парнелом и Уолкером, однако знала, что вот уже вторую ночь подряд в ее комнате происходит что-то странное и что это вовсе не сон.
Едва Парнел отпустил ее, Скай тотчас направилась к себе в комнату. Не успела она подняться по лестнице, как внизу хлопнула дверь. Почувствовав, что за ней направляется Уолкер, Скай пошла быстрее, но не успела захлопнуть перед ним дверь. Он протиснулся в комнату.
Скай попятилась от него и вздернула подбородок.
— Чего ты хочешь?
— Тебя.
Она покраснела и опустила глаза.
— Это был не сон, — тихо проговорила Скай.
— Пойдем ко мне. Остаток ночи ты проведешь в моей комнате.
— Этого не будет.
— У тебя нет выбора.
— Мистер Парнел не разрешил…
— Мистер Парнел предоставил решать это мне. — Он указал на дверь. — Можешь сама спросить у него. Только скорее, пока он не лег. — Скай не двинулась с места. — Правильно. Ты же знаешь, что я не обманываю. Забирай вещи — и пошли. — Он взял с пола подушку и одеяло. — Если это тебе не нравится, увольняйся.
— Я не могу позволить себе этого. — Она сказала сейчас чистую правду, хотя Уолкер, конечно, понял это иначе. Если она уедет из Гринвил-Хаус сейчас, ей придется признать свое поражение. Он пожал плечами.
— Тогда сегодняшнее происшествие послужит тебе уроком.
Скай взяла ночную рубашку.
— Позволь мне переодеться.
Но Уолкер снова указал на дверь. Скай поджала губы, сдернула халат со спинки стула и понуро вышла из комнаты.
— Ты обращаешься со мной как с преступницей.
— Скажи спасибо, что не как со шлюхой.
У Скай перехватило дыхание.
— Если посмеешь дотронуться до меня, я тебя убью! — процедила она.
Угроза на него не подействовала, поскольку, открыв дверь своей комнаты. Уолкер положил руку ей на плечо и подтолкнул девушку вперед. Скай повернулась и гневно посмотрела на него.
— Парнел считает, что сегодня ночью ты уже попыталась сделать то, зачем сюда приехала, — сообщил он.
Скай замерла:
— Что ты хочешь этим сказать?
Уолкер вырвал у Скай одежду и бросил ее на стул. Не дав девушке опомниться, он схватил ее руку и приложил к своему затылку.
— Вот, пощупай.
Скай нащупала шишку. Отдернув руку, она увидела на пальце кровь.
— Это сделала не я!.. — хрипло прошептала Скай. — Нет.
Уолкер удивился, но не показал этого.
— Что же произошло сегодня ночью? Не знаешь?
Скай резко побледнела и не смогла сдержать слез. Ей вовсе не хотелось, чтобы Уолкер заметил ее слабость. Она закусила губу. Хуже всего было то, что она действительно не знала.
Уолкер не стал допытываться, понимая, чем вызвано ее смущение.
— Раздевайся, — сказал он, — если не собираешься спать одетой.
Скай поспешно кивнула и, отвернувшись, стала расстегивать платье, что без помощи Энн оказалось не так просто. Уолкер начал ей помогать. Скай съежилась, но промолчала. Казалось, он не обращает на нее никакого внимания, но у Скай при каждом его прикосновении перехватывало дыхание. Расстегнув платье, он молча отошел, и в комнате воцарилась мертвая тишина.
Уолкер, охваченный желанием, не мог оторвать от нее глаз.
Огненно-рыжие волосы упали на плечи Скай; она собрала их и снова уложила на затылке, по-прежнему стоя спиной к нему. Сегодня ночью Уолкер уже обнимал ее, сидя на кровати, и помнил, как это приятно.
Скай чувствовала его взгляд, и ей казалось, что Уолкер ощупывает ее.
Уолкер повернулся, налил в рукомойник воды и занялся своей раной.
Скай взглянула на него:
— По-моему, рану нужно зашить.
— Сомневаюсь.
Уолкер пощупал шишку и поморщился от боли.
— Поскольку это твоя комната, ты, наверное, ляжешь на кровати? — сказала она.
— Конечно, — ответил он. — А ты ляжешь со мной.
Уверенная, что Уолкер не заставит ее спать в одной постели с собой, Скай до сих пор сохраняла спокойствие. Услышав его слова, она вздрогнула, и ноги у нее подкосились.
Заметив это, Уолкер схватил ее на руки, отнес на кровать и улегся рядом с ней.
Она смотрела на него и после того, как он задул ночник.
— Тебе нужно поспать, — сказал он.
— После того, как ты это сделаешь? — после долгого молчания спросила она.
— Что сделаю?
— Возьмешь меня…
— Ты хочешь сказать — изнасилую? — Он приподнялся. — Ты уже второй раз говоришь это. Неужели ты считаешь меня способным на такое?
— Не знаю, — подавленно ответила она, чувствуя его дыхание на своем лице. — Иначе зачем ты привел меня сюда? Кого ты охраняешь? Парнела или себя?
— Разве ты не догадываешься? — спокойно спросил он. — Тебя, конечно.
Ей хотелось многое сказать ему, но Скай забыла обо всем, как только Уолкер прильнул к ней губами.
Его губы были упругими и теплыми, прикосновение — нежно-настойчивым, но не властным. Скай могла отстраниться от него, но не сделала этого. Когда он раздвинул губы Скай, сердце ее бешено застучало, дыхание участилось. Она знала, что последует за этим поцелуем, и в страхе ждала этого.
Уолкер понял ее состояние и поднял голову:
— Спи!
Она тихо и разочарованно вздохнула. Уолкер улыбнулся:
— У тебя есть только одна возможность, Мэри Скайлер: довериться мне… Хочешь ты меня или нет? Тебе придется решить это.
Сейчас Скай была не в состоянии решать это. Она лежала в постели с мужчиной, которого почти не знала. Скай не могла бы даже объяснить, почему она здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я