полотенцесушители сунержа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ограбление, месть — ну, какой-то общий мотив убийства? Я навел справки, сопоставил и был разочарован.— Стало быть, дома с привидениями у нас теперь как бы узаконены? — несколько ехидно спросил Смит.— Представьте себе, — неожиданно серьезно ответил Веймаут, — нам довольно часто приходится сталкиваться с непригодными для жилья местами, где есть что-то пагубное для человеческой жизни, но это «что-то» невозможно ни арестовать, ни судить.— Да, — отвечал Смит, будто что-то припоминая, — я полагаю, что вы правы. Вспомним историю: Глеймис Кастл, Спедлинс Тауэр в Шотландии, Пил Кастл, остров Мэн и расположенный там Мод Дуг, «Леди в сером» из Рейнхам Холла, безголовые лошади Кайстора, тень Веслея в Эрвот Ректори и так далее. Правда, мне еще ни разу не приходилось вступать в контакт с привидениями, но возьму на себя смелость утверждать, что не может быть в природе такой одушевленной субстанции, которая могла бы сеять смерть, не опасаясь столь же эффективного возмездия.Веймаут снова кивнул.— Может быть, я ошибаюсь, — ответил он, — или смотрю на вещи слишком мрачно, но как в таком случае квалифицировать субстанцию доктора Фу Манчи, который наносит нам удар за ударом, оставаясь при этом абсолютно неуязвимым?— Хороший удар, Веймаут! — скаламбурил Смит, расхохотавшись как-то по-детски искренне, что, надо заметить, редко с ним бывает. — Инспектор, да мы просто дети перед этим китайским доктором, этим фантастическим порождением таинственных сил или не знаю чего, погрязшего во зле так же глубоко, как египетские пирамиды в своих тайнах. Но как же насчет «Дома под фронтонами»?— Это ужасное место. Вот вы только что упомянули Глеймис Кастл, но там все понятно: старинный замок, богатая история — там сам Бог велел водиться привидениям. Но «Дом под фронтонами» был построен в 1870 году для богатой квакерской семьи, которая благополучно прожила в нем более четырех десятков лет. Потом он был продан некоему мистеру Медисону, который там умер полгода назад.— Медисону? — переспросил Смит, уставившись на Веймаута. — Кто он такой и откуда взялся?— Он был отошедшим от дел плантатором с Цейлона.— И жил в Коломбо?— Да, в Коломбо. Я понимаю, что вы имеете в виду. Несомненно, какие-то связи с Востоком у него были, и, пытаясь отыскать их концы, я провел в поисках много дней и ночей. Увы, совершенно безрезультатно. Да и какая, в самом деле, могла быть связь между этим желчным господинчиком и глобальными планами доктора Фу Манчи? Уверен, что никакой.— Так от чего же он умер? — поинтересовался я.— Однажды вечером его обнаружили мертвым в кресле, в комнате, которая служила ему библиотекой. У него была привычка, когда не было гостей, проводить там за чтением время до полуночи. Привычка старого холостяка, вся прислуга которого состояла из повара, горничной и слуги, или, скорее, компаньона, который состоял при нем без малого тридцать лет. Незадолго до его смерти повар и горничная попросили у мистера Медисона расчет. Свое желание покинуть его они объяснили тем, что в доме появились привидения.— Каким же образом эти самые привидения заявили о себе?— Я допрашивал их обоих, и они несли какую-то ахинею о блуждающих по коридорам тенях, о ком-то, кто склонялся среди ночи над их кроватями и что-то шептал. Но, по-моему, их недовольство службой проистекало оттого, что днями и ночами напролет по всему дому звонили колокольчики.— Колокольчики?— Да, они жаловались, что звон стоял невыносимый. Ни днем ни ночью от него не было отдыха. Как бы там ни было, но три или четыре дня «Дом под фронтонами» населяли только мистер Медисон и его слуга по фамилии Стивенс. Его я тоже допросил. Надо сказать, он производил впечатление более надежного свидетеля. Это благопристойный, уравновешенный тип, рассказ которого произвел на меня сильное впечатление.— Он тоже говорил про колокольчики?— Он поклялся, что они были. Круглые сутки раздавалось какое-то дребезжание. Порой где-то под потолком, порой под полом, и действительно оно напоминало звон серебряных колокольчиков.Тут Найланд Смит вскочил с кресла и беспокойно заходил по комнате, оставляя за собой хвост серо-голубого дыма.— Инспектор, вы рассказываете довольно любопытные вещи и весьма преуспели в том, — сказал Найланд, — чтобы отвлечь меня от этого опостылевшего доктора Фу Манчи. Судя по всему, здесь речь идет о явлении, которое в Индии называют «астральным звоном».— И опять же Стивенс, — продолжал Веймаут, — обнаружил мертвым мистера Медисона. В тот день он (Стивенс) надолго отлучался в город по хозяйственным делам и вернулся домой лишь около одиннадцати вечера, открыв дверь собственным ключом. Поскольку в библиотеке горел свет, а на стук его никто не отозвался. Стивенс решил войти. Он нашел своего хозяина в кресле Тот сидел выпрямившись и вцепившись руками в подлокотники, глядя прямо перед собой с таким ужасом на лице, что насмерть перепуганный Стивенс тут же бросился вон из дома. Он угадал, что мистер Медисон мертв. Когда живший неподалеку врач пришел и осмотрел покойника, то не обнаружил никаких следов насилия. И если принять во внимание выражение его лица, то сомнений никаких: Медисон умер от испуга.— Что-нибудь еще вы сумели разузнать?— Нет, это все. Впрочем, косвенным путем мне удалось выяснить, что последний владелец дома из семьи квакеров тоже видел привидение. Именно это и заставило его съехать. Я узнал это от жены садовника, служившего здесь в то время. Привидение, с которым он столкнулся в прихожей, если не ошибаюсь, имело вид светящейся руки, сжимающей длинный кривой нож.— Силы небесные! — вскричал Смит и издал короткий смешок. — Все так и должно быть!— Конечно же, этот джентльмен не сказал никому ни слова, чтобы, Боже сохрани, дом не приобрел дурную репутацию. Он просто поспешил выехать, не объясняя истинных причин своего решения. Причем оставил большую часть мебели, так что мистер Медисон получил вполне благоустроенное жилье. И я не сомневаюсь, что убило его повторное появление…— Светящейся руки? — перебил его Смит.— Именно. Я обшарил весь дом и даже провел в нем ночь со своим напарником из Скотланд-Ярда, но мы ничего не заметили, разве только однажды нам показалось, что где-то раздается слабый звон колокольчиков.Смит подскочил к Веймауту вплотную.— Вы можете подтвердить под присягой все то, что здесь сказали?— Разумеется, могу, — спокойно отвечал Веймаут. — Звенело как будто над нашими головами. А мы находились в столовой. Потом звон утих. После смерти мистера Медисона «Фронтоны» долго пустовали, пока некоторое время тому назад дом не приглянулся некоему французскому джентльмену по фамилии Леже. Он снял его…— С мебелью?— С мебелью, ничего не выбросив.— А кто же поддерживал порядок в доме?— Одна супружеская пара, живущая по соседству. Муж ухаживал за газоном и прочим, а женщина раз в неделю приходила прибрать в доме.— А что с Леже?— Он въехал только на прошлой неделе, сняв дом на полгода. Семья должна была к нему присоединиться через день-другой, и он с помощью вышеупомянутой супружеской четы, а также французского слуги, которого привез с собой, начал наводить в доме порядок. А в прошлую пятницу, ровно в полночь, его слуга прибежал к соседям с криком: «Огненная рука!» Когда прибыл констебль и вместе со всеми этими насмерть перепуганными людьми подошел к «Дому под фронтонами», то обнаружил мертвого Леже у самого крыльца. На лице его был тот же самый ужас, что и у Медисона.— Какая жалость, — съязвил Смит, — такой материал для прессы пропал!— Хозяин постарался сохранить все это в тайне, но я думаю, что теперь-то уж информация должна просочиться в прессу.На некоторое время воцарилось молчание, но вскоре его опять нарушил Смит:— И вам пришлось опять отправиться «Под фронтоны»?— Я был там в субботу, но не нашел ровным счетом ничего. Человек действительно умер от страха. Я думаю, что этот дом надо снести. Место какое-то уж очень нездоровое.— Это весь наш мир нездоров, — заметил я. — Никогда не слышал ничего подобного. А вы не проверяли, были ли у месье Леже враги? Не было ли у кого-то мотивов рассчитаться с ним?— Решительно никаких врагов. Он был бизнесменом из Марселя, и дела заставили его остановиться в Лондоне на довольно продолжительное время. Вот ему и приглянулся «Дом под фронтонами».Тем временем Найланд Смит стремительно расхаживал по комнате, теребил свое левое ухо и решительно не замечал, что трубка его уже давно погасла. ГЛАВА XXVКОЛОКОЛЬЧИКИ Я поднялся навстречу джентльмену, который с шумом распахнул дверь и ввалился в кабинет без всяких церемоний. Он был долговяз, бородат, носил цилиндр, который сидел на нем неважно, и сюртук, который вовсе ему не шел.— Великолепно, Петри! — вскричал этот странный субъект. — Я снял «Дом под фронтонами»!Тут только я сообразил, что передо мной не кто иной, как мой друг Найланд Смит.— С того эпизода «У Шень Яна» — вы помните, конечно, — это мое первое перевоплощение.Сказав это, он бросил на пол маленький саквояж из коричневой кожи.— На случай, если вам захочется нанести мне визит, — вот вечерний костюм. Я вступаю во владение домом сегодня вечером.Два дня прошло с тех пор, как инспектор Веймаут рассказал нам эту странную историю про «Дом под фронтонами», которую я уже успел забыть. А вот Смиту она, судя по всему, крепко запала в душу. Не спрашивая у него, что означает весь этот маскарад, я нагнулся к саквояжу. Там была кое-какая верхняя одежда, несколько париков и пара очков в золотой оправе. Покопавшись в этом барахле, я воззрился на Найланда с изумлением. Сдвинув цилиндр на затылок, дымя, как пароход, своей трубкой, он мерил комнату стремительными шагами, вызывающе выставив вперед свою фальшивую бороду.— Понимаете, Петри, — быстро заговорил он, — я не доверяю агенту по недвижимости, и потому снял дом на имя профессора Макстона…— Но, Смит, — перебил я его, — зачем весь этот маскарад?— Тому есть причины, — ответил он.— И что вы вообще нашли интересного для нас под этими «Фронтонами»?— А вы не понимаете?— Нет. Что до меня, то это отдает каким-то бредом сумасшедшего.— Так вы не идете со мной?— Вы же знаете, Смит, — отвечал я, — что я никогда не ввяжусь ни в какое предприятие, не будучи убежден, что мое участие принесет реальную пользу.Я поднялся, но Смит подошел и положил руки мне на плечи. Его стальные глаза имели в этот момент какое-то необычное выражение.— А что, если я попытаюсь убедить вас, — сказал он, — что ваше присутствие необходимо для моей безопасности, что, если вы меня подведете, мне понадобится другой напарник. В этом случае вы пойдете со мной?Интуитивно я понимал, что Найланд что-то не договаривает. И, по правде говоря, мне это было несколько обидно. Тем не менее мое участие в этом предприятии было делом решенным, и в образе неряшливого старика я, умирая от стыда, вышел из дома и забрался в кэб, который поджидал Смита у ворот.«Дом под фронтонами» оказался довольно просторным и хаотичным строением, находящимся на значительном расстоянии от проезжей части. Полукруглая подъездная аллея вела к самому входу, а разросшийся по сторонам сад превратил ее в самый настоящий тоннель. Высокая кирпичная ограда совершенно закрывала дом с улицы, на которую выходили массивные чугунные ворота. Смит отпустил кэб на углу узкой извилистой улочки как раз напротив фасада нашего дома.Мы подошли к воротам.— Смотрите, — сказал Смит, — рядом нет ни одной живой души, если не считать пару художественных мастерских.Он повернул ключ в замке, и ворота со скрежетом отворились. Я заглянул в темноту зеленого тоннеля, ведущего к дому с привидениями, вспомнил тех, кто там умер, особенно того, кого нашли у крыльца, и почувствовал, что мне совершенно не нравится наша сегодняшняя ночная затея.— Заходите же, — резко сказал Найланд Смит, держа ворота открытыми. — В библиотеке должен топиться камин, там же — освежающие напитки, если уборщицу должным образом проинструктировали.Ворота со скрежетом затворились за нами. Даже если бы на небе светила луна (но ее там не было), я сильно сомневаюсь, чтобы ее свет мог пробиться сквозь густую листву над нашими головами. Темень была хоть глаз выколи, и я думаю, что Смита вело вперед какое-то шестое чувство. Я не видел ничего похожего на дом до тех самых пор, пока не оказался в двух шагах от крыльца. В прихожей горел огонь, но как-то тускло и негостеприимно. Как выглядел фасад дома, я не разобрал. Когда мы оказались в холле и заперли входную дверь, я снова удивился, чего ради моему другу понадобилось организовывать ночное дежурство в этом Богом забытом месте. Из приоткрытой двери библиотеки лился свет, на большом столе стояли бокалы, сифон, лежали сандвичи и бисквиты. На полу стоял большой саквояж. Неизвестно почему, Смит решил, что под крышей этого дома мы должны называть друг друга вымышленными именами.— Пирс, — обратился он ко мне, — не хотите ли виски с содовой?— Не помешает, профессор, — отвечал я с наигранной бодростью, — прежде чем мы приступим к осмотру дома.Впрочем, что касается виски, я нисколько не лукавил, потому что мне было чертовски не по себе. Даже мое смехотворное одеяние меня нисколько не веселило.Мои нервы были напряжены до предела, слух невероятно обострился, я был весь в ожидании чего-то ужасного. И, надо сказать, ждать пришлось недолго. Только я поднес стакан к губам и бросил через стол взгляд на Смита, как раздался едва слышный звук колокольчика.Причем звенело не здесь, в библиотеке, а в какой-то дальней комнате над нашими головами. Звук был довольно музыкальным, но, нарушив тишину этого зловещего дома, он внушал неподдельный ужас. Я оставил стакан и медленно поднялся с кресла, уставившись на своего друга, который точно так же смотрел на меня. Из этого можно было заключить, что происходящее со мной не является слуховой галлюцинацией, что серебряные колокольчики звучат на самом деле и Смит их тоже слышит.— Похоже, призраки решили не терять времени даром, — спокойно заметил Смит. — Впрочем, для меня это не новость. Прошлой ночью я просидел здесь всего лишь час, но тоже успел насладиться звучанием колокольчиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я